|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Context
Hegel's philosophy of history is very much a product of its times, the more so
for the overarching context of "Reason" in which he interprets history. The
Philosophy of History is not a work that Hegel lived to see published.
The massive text we have today is a reconstruction of a series of lectures Hegel
gave at the University of Berlin in the 1820s. His students, colleagues, and
friends were shocked at his sudden death in a cholera epidemic in 1831, and,
feeling that he had still had many contributions to make, set about organizing
and publishing his lectures. This project resulted in the posthumous
publication not only of the Philosophy of History, but also of the
Philosophy of Art, the Philosophy of Religion, and the History
of Philosophy.
Born in 1770, Hegel lived through a number of major socio-political
upheavals: the American Revolution, the French Revolution, the Napoleonic wars,
and the aftermath of those wars (in which Europe began to be re-structured
according to early nationalist principles). Hegel followed all these events
with great interest and in great detail, from his days as a seminary student in
the late 1780s through his various appointments in high school philosophy
departments and on to his days as the foremost intellectual of his time. The
Philosophy of History, like his first major work, the Phenomenology of
Spirit, strives to show how these major historical upheavals, with their
apparent chaos and widespread human suffering, fit together in a rational
progression toward true human freedom.
The Introduction to the Philosophy of History does not go into much
specific historical detail--Hegel is laying the groundwork for that pursuit,
insisting on iron-clad basics like the idea that Reason rules history. He does,
however, make a few brief references to contemporary intellectual projects and
theories from which he wants to distance himself. Chief among these is a loose
school of formalism, which was becoming increasingly popular in Germany.
Formalism, for Hegel, includes those theories that seek to universalize certain
elements of culture across the globe and across time. The most common approach
such theories were taking was to posit an originary, united human culture and to
argue that our contemporary culture consists of the separated fragments of this
original whole.
Thus, Hegel dismisses the "state of nature" arguments of his contemporary,
Friedrich von Schlegel, and disparages similar schools of thought that seek to
link Greek culture with ancient Indian culture or contemporary western ethics
with Confucian morality. (Sanskrit had been "discovered" only twenty years
prior to these lectures, and much new work was being done on Indian
philosophy). Hegel is careful to distinguish his own theory (which involves a
series of truly unique cultural stages) from this "Catholic"
(i.e., universal) theory about common human culture; this universalizing
of
culture, he says, proceeds only on the basis of similarities in the form
of culture, and ignores cultural content (which is what really makes cultures
distinct).
It must be emphatically noted that translating Hegel is notoriously
difficult. Translations take a wide range of approaches to Hegel's conceptual
vocabulary (which depends partly on a certain overlapping of terms)--some
translate each German word as one English word, and some vary the translation of
each term according to its changing context and emphasis. In addition, many
translators capitalize words like "Spirit" or "Reason" to show when Hegel is
referring to absolute, large-scale concepts and when he is not (in German,
all nouns are capitalized all of the time). The translation used for this note
is by Leo Rauch (see bibliography), who borrows tactics from various
translations and comes up with a solid, contemporary version. Nevertheless, be
prepared for some degree of confusion if you are working with another
translation. If you are using this note to assist you with a different
translation, it may be helpful to pick up a copy of Rauch's translation for
comparison.
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contact Us | Privacy Policy | Terms and Conditions | About
©2006 SparkNotes LLC, All Rights Reserved.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||