Important Quotations Explained
1. My
own flesh and blood—dear sister, dear Ismene, how many griefs our
father Oedipus handed down! Do you know one, I ask you, one grief
that Zeus will not perfect for the two of us while we still live
and breathe? There’s nothing, no pain—our lives are pain—no private
shame, no public disgrace, nothing I haven’t seen in your grief
and mine. (Antigone, 1–8)
Antigone’s first words in Antigone, “My
own flesh and blood,” vividly emphasize the play’s concern with
familial relationships. Antigone is a play about
the legacy of incest and about a sister’s love for her brother.
Flesh and blood have been destined to couple unnaturally—in sex,
violence, or both—since Oedipus’s rash and unwitting slaying of
his father. Antigone says that griefs are “handed down” in Oedipus’s
family, implicitly comparing grief to a family heirloom.
In her first speech, Antigone seems a dangerous woman,
well on her way to going over the edge. She knows she has nothing
to lose, telling Ismene, “Do you know one, I ask you, one grief
/ that Zeus will not perfect for the two of us / while we still
live and breathe?” Before we even have time to imagine what the
next grief might be, Antigone reveals it: Creon will not
allow her brother Polynices to be buried. Ismene, on the other hand,
like the audience, is one step behind. From the outset, Antigone
is the only one who sees what is really going on, the only one willing
to speak up and point out the truth.
2. Anarchy—show
me a greater crime in all the earth! She, she destroys cities, rips
up houses, breaks the ranks of spearmen into headlong rout. But
the ones who last it out, the great mass of them owe their lives
to discipline. Therefore we must defend the men who live by law,
never let some woman triumph over us. Better to fall from power,
if fall we must, at the hands of a man—never be rated inferior to
a woman, never. (Antigone, 751–761)
This is one of Creon’s speeches to the
Chorus. The word “anarchy” (in Greek, anarchia)
literally means “without a leader.” The Greek word is feminine and
can be represented by a feminine pronoun, which is why Creon, speaking
of anarchy, says, “She, she destroys cities, rips up houses. . .
.” Because Creon uses the feminine pronoun, he sounds as if he might
be talking about Antigone, and maintaining order is certainly connected,
in his mind, with keeping women in their place. Creon sees anarchy
as the inevitable consequence when disobedience of the law is left
unpunished. For Creon, the law, on whatever scale, must be absolute.
His insistence on the gender of the city’s ruler (“the man”) is
significant, since masculine political authority is opposed to uncontrolled
feminine disobedience. Creon sees this feminine disobedience
as something that upsets the order of civilization on every possible
level—the political (“destroys cities”), the domestic (“rips up
houses”), and the military (“breaks the ranks of spearmen”). The
only way to fight this disorder is through discipline; therefore,
says Creon, “we must defend the men who live by law, [we must] never
let some woman triumph over us” (758).
3. Fear?
What should a man fear? It’s all chance, chance rules our lives.
Not a man on earth can see a day ahead, groping through the dark.
Better to live at random, best we can. And as for this marriage
with your mother—have no fear. Many a man before you, in his dreams,
has shared his mother’s bed. Take such things for shadows, nothing
at all— Live, Oedipus, as if there’s no tomorrow! (Oedipus
the King, 1068–1078)
The audience, familiar with the Oedipus
story, almost does not want to listen to these self-assured lines,
spoken by Jocasta, wherein she treats incest with a startling lightness
that will come back to haunt her. What makes these lines tragic
is that Jocasta has no reason to know that what she says is foolish,
ironic, or, simply, wrong. The audience’s sense of the work of “fate”
in this play has almost entirely to do with the fact that the Oedipus
story was an ancient myth even in fifth-century b.c. Athens.
The audience’s position is thus most like that of Tiresias—full
of the knowledge that continues to bring it, and others, pain.
At the same time, it is important to note that at least
part of the irony of the passage does depend on the play, and the
audience, faulting Jocasta for her blindness. Her claim that “chance
rules our lives” and that Oedipus should live “as if there’s no
tomorrow” seems to fly in the face of the beliefs of more or less
everyone in the play, including Jocasta herself. Oedipus would not
have sent Creon to the oracle if he believed events were determined
randomly. Nor would he have fled Corinth after hearing the prophecy
of the oracle that he would kill his mother and sleep with his father;
nor would Jocasta have bound her baby’s ankles and abandoned him
in the mountains. Again and again this play, and the other Theban
plays, returns to the fact that prophecies do come true and that
the words of the gods must be obeyed. What we see in Jocasta is
a willingness to believe oracles only as it suits her: the oracle
prophesied that her son would kill Laius and so she abandoned her
son in the mountains; when Laius was not, as she thinks, killed
by his son, she claims to find the words of the oracle worthless.
Now she sees Oedipus heading for some potentially horrible revelation
and seeks to curb his fear by claiming that everything a person
does is random.
4. People
of Thebes, my countrymen, look on Oedipus. He solved the famous
riddle with his brilliance, he rose to power, a man beyond all power.
Who could behold his greatness without envy? Now what a black sea
of terror has overwhelmed him. Now as we keep our watch and wait
the final day, count no man happy till he dies, free of pain at
last.
(Oedipus
the King, 1678–1684)
These words, spoken by the Chorus, form
the conclusion of Oedipus the King. That Oedipus
“solved the famous riddle [of the Sphinx] with his brilliance” is
an indisputable fact, as is the claim that he “rose to power,” to
an enviable greatness. In underscoring these facts, the Chorus seems
to suggest a causal link between Oedipus’s rise and his fall—that
is, Oedipus fell because he rose too high, because
in his pride he inspired others to “envy.” But the causal relationship
is never actually established, and ultimately all the Chorus demonstrates
is a progression of time: “he rose to power, a man beyond all power.
/ . . . / Now what a black sea of terror has overwhelmed him.” These
lines have a ring of hollow and terrifying truth to them, because
the comfort an audience expects in a moral is absent (in essence,
they say “Oedipus fell for this reason; now you know how not to
fall”).
5. Stop,
my children, weep no more. Here where the dark forces store up kindness
both for living and the dead, there is no room for grieving here—it
might bring down the anger of the gods.
(Oedipus
at Colonus, 1970–1974)
Theseus’s short speech from the end
of Oedipus at Colonus argues that grieving might
not be a good thing—a sentiment unusual in the Theban plays. Sophocles’
audience would have seen, before this speech, the most extreme consequences
of excessive grief: Antigone’s death, Haemon’s death, Eurydice’s
death, Jocasta’s death, Oedipus’s blinding, Oedipus’s self-exile.
The rash actions of the grief-stricken possess both a horror and
a sense of inevitability or rightness. Jocasta kills herself because
she cannot go on living as both wife and mother to her son; Oedipus
blinds himself in order to punish himself for his blindness to his
identity; Eurydice can no longer live as the wife of the man who
killed her children. Theseus’s speech calls attention to the fact
that the violence that arises from this grieving only leads to the
perpetuation of violence.
At the end of Oedipus at Colonus, Antigone
and Ismene beg to be allowed to see their father’s tomb, to complete
the process of their grieving at that spot. But Theseus insists
on maintaining the secret as Oedipus wished. Unlike the other two
Theban plays, death is in this play a point of rest, a point at
which lamentation must stop rather than begin.