Important Quotations Explained
1. What
was taking place in him was totally unfamiliar, new, sudden, never
before experienced. Not that he understood it, but he sensed clearly,
with all the power of sensation, that it was no longer possible
for him to address these people in the police station, not only
with heartfelt effusions, as he had just done, but in any way at
all, and had they been his own brothers and sisters, and not police
lieutenants, there would still have been no point in this addressing
them, in whatever circumstances of life.
This quote, from Part II, Chapter I,
illustrates Raskolnikov’s sudden realization that by murdering Alyona
and Lizaveta, he has completely isolated himself from society. His
separation, which began before the murders, is now complete, as
he has truly crossed over the bounds that formerly kept him tied
to the rest of humanity. Indeed, one can argue that only because
of his increasing alienation and lack of empathy for other people
is Raskolnikov able to actually commit the murders. Additionally,
the act of having physically accomplished the crime makes it necessary
for Raskolnikov to cement his understanding of himself as a “superman”
so that he can evade the bothersome, banal consequences of his actions. Much
of the novel is concerned with Raskolnikov’s gradual breakdown and
deconstruction of this identity in the face of his alienation from
others. Only when he confesses his guilt to Sonya, someone whom
he sees as a fellow transgressor of morality, does he start on the
path of rejoining society.
2. I’ve
known Rodion for a year and a half: sullen, gloomy, arrogant, proud;
recently (and maybe much earlier) insecure and hypochondriac. Magnanimous
and kind. Doesn’t like voicing his feelings, and would rather do
something cruel than speak his heart out in words. At times, however,
he’s not hypochondriac at all, but just inhumanly cold and callous,
as if there really were two opposite characters in him, changing
places with each other. At times he’s terribly taciturn! He’s always
in a hurry, always too busy, yet he lies there doing nothing. Not
given to mockery, and not because he lacks sharpness but as if he
had no time for such trifles. Never hears people out to the end.
Is never interested in what interests everyone else at a given moment.
Sets a terribly high value on himself and, it seems, not without
a certain justification.
Razumikhin offers this description of
Raskolnikov in Part III, Chapter II, to Sonya and Pulcheria Alexandrovna.
His comments emphasize Raskolnikov’s key character traits of self-centeredness, intelligence,
and simultaneous cruelty and kindness. However, the informal, ungrammatical,
and free-flowing tone of Razumikhin’s remarks contributes to the
seeming inconsistency of his words (“magnanimous and kind . . .
inhumanly cold and callous”). The specific mention of “two opposite
characters in him” seems to point to the unrelenting tension that
Raskolnikov experiences as a result of his conflicting desire to
confess and to evade capture. As a whole, this impressionistic depiction
captures Raskolnikov’s essential schismatic nature: he has detached
himself from humanity and thus only engages in social behavior when
it fits his needs.
Additionally, this passage sets up Razumikhin as Raskolnikov’s foil,
emphasizing the contrast between Razumikhin’s friendliness and good
nature and Raskolnikov’s sullenness and antisocial nature. This
difference constitutes strong counterevidence to the argument that
Raskolnikov is compelled to commit the murders because of difficult
circumstances in life. Razumikhin, like his friend, is a desperately
poor ex-student, but he never even considers, much less commits,
such a crime. To the contrary, he seems genuinely happy and takes
a great deal of pleasure in life.
3. The
old woman was a mistake perhaps, but she’s not the point! The old
woman was merely a sickness . . . I was in a hurry to step over
. . . it wasn’t a human being I killed, it was a principle! So I
killed the principle, but I didn’t step over, I stayed on this side
. . . All I managed to do was kill. And I didn’t even manage that,
as it turns out . . .
This ranting comes from Part III, Chapter
VI, when Raskolnikov is lying in bed thinking to himself. The language,
with its abrupt phrases and frequent use of ellipses, reflects Raskolnikov’s
fractured state of mind. It also shows that Raskolnikov is still
trapped in a Napoleonic mindset—he believes that the only thing
that matters is success in one’s endeavors. Raskolnikov feels anxious
not because he is a murderer but because he is an unsuccessful murderer,
unable to use the crime to his advantage and dismiss the guilt from
his mind. His need to assure himself of the intellectualized motivations for
Alyona Ivanovna’s murder (“it wasn’t a human being I killed, it was
a principle!”) and his frantic, repetitive justification of his
crime (“I stayed on this side”) reveal his insecurity about the
whole matter and accentuate how unlike his “superman” ideal he is.
This quote also foreshadows Raskolnikov’s stubborn protest to Dunya
in Part VI, Chapter VII, that the murder itself was not wrong, only
his failure to profit from it.
4. What
is it, to run away! A mere formality; that’s not the main thing;
no, he won’t run away on me by a law of nature, even if he has somewhere
to run to. Have you ever seen a moth near a candle? Well, so he’ll
keep circling around me, circling around me, as around a candle;
freedom will no longer be dear to him, he’ll fall to thinking, get
entangled, he’ll tangle himself all up as in a net, he’ll worry
himself to death! . . . he’ll keep on making circles around me, narrowing
the radius more and more, and—whop! He’ll fly right into my mouth,
and I’ll swallow him, sir, and that will be most agreeable, heh,
heh, heh!
Porfiry Petrovich speaks these words
in Part IV, Chapter V, when Raskolnikov goes to Porfiry’s office
with the ostensible purpose of reclaiming his pawned possessions.
This quotation gives the reader a sense of Porfiry’s style of speech,
energetic to the point of being frantic. It also demonstrates his
method of focusing on the psychological aspects of the case, a method
that seems to have been Dostoevsky’s as well. Porfiry’s confidence
that Raskolnikov “won’t run away on me by a law of nature”—that
because he is human, Raskolnikov ultimately will not be able to
evade his guilt—provides a sense of inevitability that Raskolnikov
will either confess or go mad. Additionally, in Dostoevsky’s writing,
every character serves a specific function in the plot; we know
that Porfiry’s certainty of Raskolnikov’s guilt will not rest idle
for long. This subtle tension contributes to the novel’s suspense
throughout.
Finally, Porfiry functions as a mirror for Raskolnikov.
His diatribe here seems tinged with the same obsessive, almost mad,
tone as Raskolnikov’s monologues. He is the only character whose
intelligence is a match for Raskolnikov’s. As such, the magistrate
seems at times less like a real person and more like an imaginary
conscience, pointing out the moves of Raskolnikov’s mind to Raskolnikov
and constantly reminding him that he will be found out eventually.
5. How
it happened he himself did not know, but suddenly it was as if something
lifted him and flung him down at her feet. He wept and embraced
her knees. For the first moment she was terribly frightened, and
her whole face went numb. She jumped up and looked at him, trembling.
But all at once, in that same moment, she understood everything.
Infinite happiness lit up in her eyes; she understood, and for her there
was no longer any doubt that he loved her, loved her infinitely,
and that at last the moment had come. . . .
This quotation comes from the Epilogue,
at the climactic moment in which Sonya finally realizes that Raskolnikov
truly loves her. The significance is both personal and public, since
by showing that he loves a particular person, Raskolnikov demonstrates
that he is willing to take his place as a member of society once
again. The tears that Raskolnikov sheds represent his remorse over
his sins and, perhaps, his joy in realizing that Sonya, the lone
individual with whom he has enjoyed a meaningful relationship, loves
him. It is only when he realizes that he truly cares for another
person that Raskolnikov is finally able to break his alienation
from humanity and begin to sincerely repent for his crimes. This
newfound love injects his life with fresh meaning and, one can argue,
releases him from the bond of his destructive nihilism.