Important Quotations Explained
1. “O
drug!” said I aloud, “what art thou good for? Thou art not worth
to me, no, not the taking off of the ground; one of those knives
is worth all this heap; I have no manner of use for thee; e’en remain
where thou art and go to the bottom as a creature whose life is
not worth saving.” However, upon second thoughts, I took it away.
. . .
Crusoe’s contradictory relationship
with money is seen in this affirmation in Chapter VI, when he declares
that the gold he discovers is worthless, only moments before hauling
it away for safekeeping. He does the same thing many years later,
expressing scorn for the treasure on the Spanish wreck, but then
taking it to shore. The conflict between spiritual aims (scorning
worldly wealth) and material ambitions (hoarding gold) reflects
the novel’s tension between the practical and the religious. Moreover,
Crusoe’s combination of disdain and desire for money is also interesting
because Crusoe is conscious of his conflicted feelings only in a
limited way. He calls money a drug and admits that he is addicted—but
he is not interested in the way he fails to practice what he preaches.
We see how Defoe’s focus in the novel is primarily on the practical
rather than the psychological, despite the fascinating aspects of
Crusoe’s mind. Crusoe’s mixed feelings about the gold also reflect
his nostalgia for human society, since he tells us that money has
no value in itself, unlike the useful knives to which he compares
it. It has only a social worth, and thus reminds us that Crusoe
may still be a social creature despite his isolation.
2. My
island was now peopled, and I thought myself very rich in subjects;
and it was a merry reflection, which I frequently made, how like
a king I looked. First of all, the whole country was my own mere
property, Baso that I had an undoubted right of dominion. Secondly,
my people were perfectly subjected. I was absolute lord and lawgiver,
they all owed their lives to me, and were ready to lay down their lives,
if there had been occasion of it, for me.
This passage, from Chapter XXV, shows
us Crusoe’s astonishing ability throughout the novel to claim possession
of things. He sells his fellow slave Xury to the Portuguese captain
even though he has no claim of ownership over the boy. He seizes
the contents of two wrecked ships and takes Friday as his servant
immediately after meeting him. Most remarkably, he views the island
itself as “my own mere property” over which he has “an undoubted
right of dominion.” We may wonder why he has no reason to at least doubt his
right of dominion, but his faith in his property rights seems absolute.
Moreover, Crusoe’s conception of property determines his understanding
of politics. He jokes about his “merry reflection” of looking like
a king, but it seems more than a merry thought when he refers to
“my people” being “perfectly subjected.” Kingship is like ownership
for Crusoe. He does not mention any duties or obligations toward
his people. His subjects are for him like his possessions: he imagines
them grateful for being owned, expecting nothing further from Crusoe.
Of course, this view is only Crusoe’s presumption. It is hard to
believe that the Spaniard sincerely sees himself as “perfectly subjected”
to Crusoe, even if Crusoe does save his life. Nevertheless, Crusoe’s
personal point of view dominates the novel and shows us how deeply
colonialism depended on a self-righteous, proprietary way of thinking.
3. I
was born in the year 1632, in the city of
York, of a good family, though not of that country, my father being
a foreigner of Bremen who settled first at Hull. He got a good estate
by merchandise and, leaving off his trade, lived afterward at York,
from whence he had married my mother whose relations were named
Robinson, a very good family in that country, and from whom I was
called Robinson Kreutznaer; but by the usual corruption of words
in England we are called, nay, we call ourselves, and write our name
“Crusoe,” and so my companions always called me.
Crusoe’s opening words in Chapter I
show us the fact-oriented, practical, and unsentimental mind that
will carry him through his ordeal. Crusoe introduces his parents
objectively through their nationalities, professions, and places
of origin and residence. There is no hint of emotional attachment
either here or later, when Crusoe leaves his parents forever. In
fact, there is no expression of affection whatsoever. The passage
also shows that leaving home may be a habit that runs in the family:
Crusoe’s father was an emigrant, just as Crusoe later becomes when
he succumbs to his “rambling” thoughts and leaves England. Crusoe’s
originally foreign name is an interesting symbol of his emigrant
status, especially since it had to be changed to adapt to English
understanding. We see that Crusoe has long grasped the notion of
adapting to one’s environment, and that identities—or at least names—may
change when people change places. This name change foreshadows the
theme of Crusoe’s changing identity on his island, when he teaches
Friday that his name is Master.
4. I
might well say now indeed, that the latter end of Job was better
than the beginning. It is impossible to express here the flutterings
of my very heart when I looked over these letters, and especially
when I found all my wealth about me; for as the Brazil ships come
all in fleets, the same ships which brought my letters brought my
goods. . . .
Crusoe’s comparison of himself to the
biblical character Job in Chapter XXIX, after his return to England,
reveals much about how he gives his ordeal religious meaning. In
Crusoe’s mind, his shipwreck and solitude are not random disastrous
events but segments of an elaborate lesson in Christian patience.
Like Job, whose faith was tested by God through the loss of family
and wealth, Crusoe is deprived of his fortune while nevertheless
retaining his faith in Providence. This passage also showcases Crusoe’s
characteristic neutral tone—the detached, deadpan style in which
he narrates even thrilling events. Although he reports that the
emotional effects make his heart flutter, he displays very little
emotion in the passage, certainly not the joy expected of someone
who suddenly becomes wealthy. The biblical grandeur of the original
Job is lost in Crusoe’s ordinary and conversational opening, “I
might very well say now.” We see how Crusoe is far better suited
to plodding and mundane everyday life than to dramatic sublimity.
Even when the events call for drama, Crusoe seems to do all he can
to make them humdrum. This emphasis on the ordinary was a new trend
in English literature and is a major characteristic of the novel,
which Defoe helped invent.
5. But
no sooner were my eyes open, but I saw my Poll sitting on top of
the hedge; and immediately knew that it was he that spoke to me;
for just in such bemoaning language I had used to talk to him, and
teach him; and he learned it so perfectly that he would sit upon
my finger and lay his bill close to my face, and cry, “Poor Robin
Crusoe! Where are you? Where have you been? How come you here?”
and such things as I had taught him.
When Crusoe returns from his nearly
fatal canoe trip in Chapter XVI to find his parrot calling his name,
the scene expresses the pathos of having only a bird to welcome
him home. Crusoe domesticates the bird in an attempt to provide
himself with a substitute family member, as we learn later when
he refers to his pets in Chapter XVII as his “family.” Poll’s friendly
address to his master foreshadows Friday’s role as conversation
partner in Crusoe’s life. Crusoe’s solitude may not be as satisfying
as he lets on. Moreover, Poll’s words show a self-pitying side of
Crusoe that he never reveals in his narration. Teaching the bird
to call him “poor” in a “bemoaning” tone shows that he may feel
more like complaining than he admits in his story and that his Christian
patience might be wearing thin. Poll’s greeting also has a spiritual
significance: it comes right after Crusoe’s near-death experience
in the canoe, and it seems to come from a disembodied speaker, since
Crusoe imagines a person must be addressing him. It seems like a
mystical moment until the words are revealed not to be God’s, but
Crusoe’s own words repeated by a bird. Cut off from human communication,
Crusoe seems cut off from divine communication too—he can only speak
to himself.