As for you, Gilgamesh, let your belly be full,
Make merry day and night.
Of each day make a feast of rejoicing.
Day and night dance and play!
Let your garments be sparkling fresh,
Your head be washed; bathe in water.
Pay heed to a little one that holds on to your hand,
Let a spouse delight in your bosom.
Siduri, the veiled barmaid, keeps a tavern by the edge of the sea. Gazing along the shore, she sees a man coming toward her. He is wearing animal skins, and his face is wind-bitten and battered. He looks like he has been traveling for a long time. Concerned that he might be dangerous, Siduri closes and bars her door against him. The traveler pounds on the door and threatens to smash it down. He says he is Gilgamesh, and Siduri asks him why he looks like a tramp and a criminal. Gilgamesh says that he is grieving for his companion who helped to fight the lions and the wolves and slay the demon Humbaba and the Bull of Heaven. He says that Enkidu has been overtaken by the fate that awaits all humankind—he’s turned to clay. Gilgamesh asks Siduri if that is what will happen to him.
Siduri unlocks her door and tells Gilgamesh that only the gods live forever. She invites him into her tavern to clean himself up, change his clothes, and eat and drink his fill. But Gilgamesh no longer cares for earthly pleasures and refuses to be distracted from his mission. He asks her how to find Utnapishtim.
Siduri tells Gilgamesh that Shamash the sun god crosses the sea every day, but from the beginning of time, no mortal has ever been able to follow him, because the sea is too stormy and treacherous. Siduri says that even if he miraculously survived the crossing, he would then face the poisonous Waters of Death, which only Urshanabi, Utnapishtim’s boatman, knows how to navigate. She tells him that Urshanabi lives deep in the forest, where he guards the Urnu-snakes and the Stone Things. When Siduri sees that she cannot sway Gilgamesh from his purpose, she gives him directions to Urshanabi’s house and tells him to ask Urshanabi to take him to Utnapishtim. She instructs Gilgamesh to return to her if Urshanabi refuses.
Gilgamesh sets off to find Urshanabi. When he arrives near the place where the Urnu-snakes and the Stone Things reside, he attacks them with his axe and dagger. Then he introduces himself to Urshanabi. Urshanabi studies Gilgamesh’s face and asks him why he looks like a tramp. He observes that Gilgamesh’s face is worn and weathered and that sorrow rests in his belly. Gilgamesh tells him about Enkidu, his grief, his fear, and his implacable determination to go to Utnapishtim.
Urshanabi says he will take Gilgamesh to Utnapishtim, but that Gilgamesh has made the journey immeasurably more difficult because he smashed the Stone Things and the Urnu-snakes, which propelled and protected his boat. Urshanabi orders Gilgamesh to go back into the forest and cut sixty poles, and then another sixty poles. (In some versions of the story, Gilgamesh must cut as many as 300 poles.) Each pole must be exactly sixty cubits in length (approximately ninety feet). Urshanabi instructs him to fit the poles with rings and cover them with pitch, and then they will attempt the voyage.
Gilgamesh cuts the poles, and they sail off together across the perilous sea. In three days they sail as far as an ordinary boat would have sailed in two months. When they arrive at the Waters of Death, the boatman tells Gilgamesh to use the punting poles but to be sure his hands don’t touch the water. Gilgamesh poles the boat through the Waters of Death. His great strength causes him to break all one hundred and twenty poles. When the last pole is ruined, he takes off the skin he wears and holds it up as a sail.
Very nice article, although it should be noted that the Jacobsen 1949 translation of Siduri's Advice is far more popular:
"Gilgamesh, whither are you wandering? Life, which you look for, you will never find. For when the gods created man, they let death be his share, and life withheld in their own hands. Gilgamesh, fill your belly. Day and night make merry. Let days be full of joy, dance and make music day and night. And wear fresh clothes. And wash your head and bathe. Look at the child that is holding your hand, and let your wife del... Read more→
67 out of 78 people found this helpful
"In that time, people considered women and sex calming forces that could domesticate wild men like Enkidu and bring them into the civilized world."
--Does this really need to be explained? And what do you mean, "in that time"? This is a universal human constant.