SparkNotes Editors. “SparkNote on Spirited Away.” SparkNotes.com. SparkNotes LLC. 2004. Web. 16 Jul. 2014.
SparkNotes Editors. “SparkNote on Spirited Away.” SparkNotes LLC. 2004. http://www.sparknotes.com/film/spiritedaway/ (accessed July 16, 2014).
SparkNotes Editors. (2004). SparkNote on Spirited Away. Retrieved July 16, 2014, from http://www.sparknotes.com/film/spiritedaway/
“Their conversation is awkward, especially when she mentions Wickham, a subject Darcy clearly wishes to avoid” (SparkNotes Editors).
“Their conversation is awkward, especially when she mentions Wickham, a subject Darcy clearly wishes to avoid” (SparkNotes Editors, 2004).
Chicago requires the use of footnotes, rather than parenthetical citations, in conjunction with a list of works cited when dealing with literature.
1 SparkNotes Editors. “SparkNote on Spirited Away.” SparkNotes LLC. 2004. http://www.sparknotes.com/film/spiritedaway/ (accessed July 16, 2014).
Please be sure to cite your sources. For more information about what plagiarism is and how to avoid it, please read our article on The Plagiarism Plague. If you have any questions regarding how to use or include references to SparkNotes in your work, please tell us.
I’ve noticed that several of my followers are Miyazaki fans, so I thought I share this little tidbit of information with you about Spirited Away.
I always wondered why the symbol “ゆ” (said “yu”) was on the door to the bath house. I asked my Japanese teacher, and he wasn’t too sure so I did a little research.
The symbol is used on the entrance to 温泉 (onsen) and 銭湯 (sento), or Japanese bath houses. The word “yu” is translated to “hot water”. So, makes sense to be on a bath house, yes?
Then I d... Read more→
136 out of 141 people found this helpful
Although this page puts it that Chihiro and Haku share a purely platonic, brother/sister love, this is not true. For one thing, it just doesn't seem like it in the movie. For another, and more importantly, when the movie is played in Chinese, the boiler man (or Zeniba, I forget who) refers to Haku as Chihiro's 男朋友 which means boyfriend. So definitely, romantic relationship there.
4 out of 5 people found this helpful
I always wondered why Kamaji told Chihiro that the train used to go two ways, yet it only goes one way now. He could have just told her that it goes one way, right?
Does the conjecture; the train symbolises going to the afterlife, and that our lack of belief has caused it to become a one way trip, make sense?
1 out of 1 people found this helpful