|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Book VII
Summary
Amata tossed and turned . . .
. . . While the infection first, like dew of poison Fallen on her, pervaded all her senses. Sailing up the coast of Italy, the Trojans reach the mouth
of the Tiber River, near the kingdom of Latium. Virgil, invoking
the muse once again to kick off the second half of his epic narrative,
describes the political state of affairs in Latium. The king, Latinus,
has a single daughter, Lavinia. She is pursued by many suitors,
but the great warrior Turnus, lord of a nearby kingdom, appears
most eligible for her hand. Worried by a prophet’s prediction that
a foreign army will conquer the kingdom, Latinus consults the Oracle
of Faunus. A strange voice from the oracle instructs the king that
his daughter should marry a foreigner, not a Latin.
Meanwhile, Aeneas and his captains are eating on the
beach, with fruit spread out on flat, hard loaves of bread. They
finish the fruit but are still hungry, so they eat the bread that
they have used as tables. Ascanius notes with a laugh that they
have indeed eaten their tables, thus fulfilling the Harpies’ curse
in a manner less dire than anticipated. Aeneas recognizes that they
have arrived at their promised land. The next day, he sends emissaries
to King Latinus, requesting a share of the land for the foundation
of a new city. Latinus offers territory as well as something extra—mindful
of the oracle’s words, he suggests that Aeneas take the hand of
Lavinia in matrimony. Latinus recognizes that accepting fate, even
if it means that the Trojans will one day rule his kingdom, proves
a safer course than resisting destiny.
Juno, however, still has not exhausted her anger against
the Trojans. Unable to keep them from Italian shores forever, she
vows at least to delay the foundation of their city and to cause
them more suffering. She dispatches Allecto, one of the Furies,
to Latium to rouse anger on the part of the natives against the
Trojans. First, Allecto infects Queen Amata, Latinus’s wife, causing
her to oppose the marriage of Lavinia and Aeneas. Virgil describes
Allecto’s rousing of Amata’s anger with the metaphor of a snake
that twists and winds itself around Amata’s body. Then Allecto approaches
Turnus and inflames him with indignation at the idea of losing Lavinia
and submitting to a Trojan king.
Turnus assembles his army and prepares to drive the Trojans
out of Italy. Shepherds prove the first to bear arms. As a result
of Juno’s meddling, Ascanius sets off to hunt in the woods and fells
a stag that happens to be a favorite pet of Latinus’s herdsman.
The animal staggers back to his master before dying. The herdsman
summons the other shepherds to track down the hunter, and the Trojans,
sensing a commotion, come to Ascanius’s aid. Many Latins are slain
in a brief skirmish, then each side retreats temporarily. The shepherds
go before King Latinus, carrying the dead, and plead with him to launch
an all-out assault on the Trojans. Latinus does not wish to engage
in battle, but all the court—even his own wife—clamor for war. In
the end, he throws up his hands and retreats to his chambers, feeling
unable to stop what the gods have set in motion. Turnus amasses
a great army, captained by the greatest warriors in Italy, and marches
them to war. Analysis
The Trojans’ landing in Latium begins the epic’s second
half. The Aeneid demands comparison to the epics
of Homer: whereas the first half of Virgil’s epic—a chronicle of
the wanderings of Aeneas and his crew in the wake of the fall of
Troy—takes up the themes of the Odyssey, the second
six books share the martial themes of the Iliad. In
these later books, Virgil describes the strife that leads to the unification
of the Latin peoples. Virgil’s second invocation to the muse marks
this division. Beginning in Book VII, Virgil dwells with more careful
attention on the geography of the region he describes. He knows
that these locations are familiar to his contemporary Roman audience,
and will reinforce their sense of historical connection to the legendary
events of the narrative.
Virgil also incorporates an interesting element of Roman
lore into the beginning of the war between the Latins and Trojans.
Historically, whenever the Romans prepared to march into battle against
an enemy, they would open the Gates of War—enormous gates of brass
and iron that were constructed as a tribute to Mars, the god of
war. Opening these gates, they believed themselves to be releasing
the Furies, who inflame the hearts of soldiers and drive them into
the fray with a passion for death—the polytheistic version of a
battle cry. Virgil claims that this tradition already existed in
the time of Aeneas. Generally, the king opens the gates, but since
Latinus is unwilling—as he has opposed the war from the start—Juno descends
to open the gates herself. At this moment, Turnus, whom the Fury
Allecto has already infected with bloodlust, gathers his company
to march out and confront the Trojans.
Even though Juno openly admits for the first time that
she cannot win, she persists in her defiance of the fates. She cannot
prevent the Trojans from founding a new city, yet she remains fixed
in her determination to inflict suffering on them. She says:
It will not be permitted me—so be it—
To keep the man from rule in Italy; By changeless fate Lavinia waits, his bride. And yet to drag it out, to pile delay Upon delay in these great matters—that I can do: to destroy both countries’ people, That I can do. (VII.427–433) At this point in the narrative, Virgil has imparted Juno
with base emotions that, in their extremity, seem beyond human capacity.
Her obsession with revenge drives her to hurt Aeneas, though she acknowledges
the futility of the violence she incites with phrases such as “[i]t
will not be permitted me” and “changeless fate.” For Juno, thwarting
the Trojans is no longer a matter of control but rather of pride,
as her resolute assertion, “That I can do,” makes clear. Virgil’s
Juno, a fearsome, self-important, and vengeful character from the
start, reaches the height of her anger in this passage and appears
pathetic in her willful obstruction of fated events. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contact Us | Privacy Policy | Terms and Conditions | About
©2006 SparkNotes LLC, All Rights Reserved.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||