|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Act I, scene iii
Summary
But here’s my husband,
And so much duty as my mother showed To you, preferring you before your father, So much I challenge that I may profess Due to the Moor my lord. The duke’s meeting with his senators about the imminent
Turkish invasion of Cyprus takes an unexpected turn when a sailor
arrives and announces that the Turks seem to have turned toward
Rhodes, another island controlled by Venice. One of the senators
guesses that the Turks’ change of course is intended to mislead
the Venetians, because Cyprus is more important to the Turks and
far more vulnerable than Rhodes. This guess proves to be correct,
as another messenger arrives to report that the Turks have joined
with more forces and are heading back toward Cyprus.
This military meeting is interrupted by the arrival of
Brabanzio, Othello, Cassio, Iago, Roderigo, and officers. Brabanzio
demands that all state business be put aside to address his own
grievance—his daughter has been stolen from him by spells and potions
purchased from charlatans. The duke is initially eager to take Brabanzio’s
side, but he becomes more skeptical when he learns that Othello
is the man accused. The duke gives Othello the chance to speak for
himself. Othello admits that he married Desdemona, but he denies
having used magic to woo her and claims that Desdemona will support his
story. He explains that Brabanzio frequently invited him to his house
and questioned him about his remarkable life story, full of harrowing
battles, travels outside the civilized world, and dramatic reversals
of fortune. Desdemona overheard parts of the story and found a convenient
time to ask Othello to retell it to her. Desdemona was moved to
love Othello by his story.
The duke is persuaded by Othello’s tale, dismissing Brabanzio’s claim
by remarking that the story probably would win his own daughter.
Desdemona enters, and Brabanzio asks her to tell those present to
whom she owes the most obedience. Brabanzio clearly expects her
to say her father. Desdemona, however, confirms that she married
Othello of her own free will and that, like her own mother before
her, she must shift her primary loyalty from father to husband.
Brabanzio reluctantly resigns himself to her decision and allows
the court to return to state affairs.
The duke decides that Othello must go to Cyprus to defend
the island from the Turks. Othello is willing and ready to go, and
he asks that appropriate accommodations be provided for his wife. The
duke suggests that she stay with her father, but neither Desdemona
nor Brabanzio nor Othello will accept this, and Desdemona asks to
be allowed to go with Othello. The couple then leaves to prepare
for the night’s voyage.
The stage is cleared, leaving only Roderigo and Iago.
Once again, Roderigo feels that his hopes of winning Desdemona have
been dashed, but Iago insists that all will be well. Iago mocks
Roderigo for threatening to drown himself, and Roderigo protests
that he can’t help being tormented by love. Iago contradicts him,
asserting that people can choose at will what they want to be. “Put
but money in thy purse,” Iago tells Roderigo repeatedly in the paragraph
that spans lines 329–351,
urging him to follow him to Cyprus. Iago promises to work everything
out from there. When Roderigo leaves, Iago delivers his first soliloquy,
declaring his hatred for Othello and his suspicion that Othello
has slept with his wife, Emilia. He lays out his plan to cheat Roderigo
out of his money, to convince Othello that Cassio has slept with
Desdemona, and to use Othello’s honest and unsuspecting nature to
bring him to his demise. Analysis
The war between the Turks and Venetians will not prove
to be a major part of the play. However, the Turks’ “feint”—in which
they pretend to sail toward Rhodes to mislead the Venetians into
thinking that they will not attack Cyprus—has a symbolic significance. Throughout
the play, deception is one of Iago’s major weapons, and his attacks
on other characters are particularly devastating because his enemies
don’t know that he is attacking them.
Othello is both an outsider and an insider in Venetian
society. His race, physical appearance, and remarkable life history
set him apart from the other Venetians, and inspire Brabanzio’s
fears that Othello is some sort of witch doctor. At the same time,
the duke and other characters treat him as an essential part of
the Venetian state. When Othello and the others enter, the duke
gets straight to business, telling Othello that they must immediately
employ him against the Ottoman Turks. Only after delivering these
two lines does the duke notice Brabanzio, and, even then, he acknowledges
him in a rather demeaning fashion, saying, “I did not see you. Welcome,
gentle signor” (I.iii.50). Brabanzio’s lengthy
calls for justice are met only with the duke’s desire to hear more
from Othello, and once Othello has delivered his long and beautiful
speech about wooing Desdemona, the duke feels the subject is closed.
As both a physical and a political presence, Othello overshadows
Brabanzio.
Shakespeare fleshed out the fantastic details of Othello’s
past life by drawing on a number of ancient and Renaissance travel
writers. Othello clearly attaches great importance to the image
of himself as a unique and heroic figure, and it is also important
to him that he have a remarkable life story worthy of repeated telling.
Not only does he claim that Desdemona fell in love with him because
of his story, he says that he fell in love with her because of her
reaction to his story. Desdemona confirms or validates something
about Othello’s self-image, which may suggest why her faithfulness
is of such all-consuming importance to him.
Desdemona herself appears remarkably forward and aggressive in
Othello’s account, particularly in relation to Renaissance expectations
of female behavior. She “devour[s] up” his discourse with a “greedy
ear,” and is the first of the two to hint at the possibility of their
loving one another (I.iii.148–149).
Exactly how forward we should imagine Desdemona to be is somewhat
uncertain. Modern texts of the play are based upon one of two early
editions of Shakespeare’s plays, the Quarto edition and the Folio
edition. (Quarto and Folio refer to two different sizes of books.)
In the Quarto, Othello says, “My story being done, / She gave me
for my pains a world of sighs,” whereas in the Folio, he says, “She
gave me for my pains a world of kisses” (I.iii.157–158).
In both editions, Othello is ambiguous about whether he or Desdemona
played the more active role in the courtship, which could mean that
he is somewhat uncomfortable—either embarrassed or upset—with Desdemona’s
aggressive pursuit of him. In Act I, scene ii, lines149–154,
for instance, he says that he observed that Desdemona wanted him
to retell his tale, so he found a way to get her to ask him to tell
it, and then he consented. This seems an unnecessarily complicated
way of describing what happened, and suggests either that Othello
was uncertain which of them played the leading role or that he wants
to insist that his own role was more active than it actually was.
When Desdemona finally enters and speaks for herself,
she does indeed seem outspoken and assertive, as well as generous
and devoted. In her speech about her “divided duty” as a wife and
a daughter, Desdemona shows herself to be poised and intelligent,
as capable of loving as of being loved, and able to weigh her competing loyalties
respectfully and judiciously (I.iii.180).
In arguing for her right to accompany Othello to Cyprus, she insists
upon the “violence” and unconventionality of her attachment to Othello (I.iii.248–249).
In declaring “I did love the Moor to live with him,” she frankly
insists on the sexual nature of her love (I.iii.248).
She is saying that she isn’t content to marvel at Othello’s stories;
she wants to share his bed. As the plot progresses, Desdemona’s
sexual aggressiveness will upset Othello more and more. In explaining
her love for Othello, she states that she “saw Othello’s visage
in his mind,” which might mean either that she saw a different face
inside him than the one the rest of the world sees, or “I saw him
as he sees himself,” supporting the idea that she validates or upholds
Othello’s sense of self. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contact Us | Privacy Policy | Terms and Conditions | About
©2006 SparkNotes LLC, All Rights Reserved.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||