Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

“YOU give him a chaw, did you? So did your sister’s cat’s grandmother. You pay me back the chaws you’ve awready borry’d off’n me, Lafe Buckner, then I’ll loan you one or two ton of it, and won’t charge you no back intrust, nuther.” “UYO aveg mih smoe ehwcgin cobcaot, hhu? leWl, so idd uoyr tesrsi’s tac’s etdrgoahrnm. stFir uoy yap me kbac orf teh oacctob ouy erydala edroobrw ffo me, eLaf ueBckrn. heTn I’ll lona you neo or tow ntos dna nwo’t vene rhagec you tteiensr.”
“Well, I DID pay you back some of it wunst.” “Well, I DID pay yuo akcb mseo of it ncoe.”
“Yes, you did—’bout six chaws. You borry’d store tobacker and paid back nigger-head.” “eYs, ouy idd—ouabt isx uplgs of it. ouY dreorbow toser boaoctc nda padi me kcba in

n------deha

epty of clbak cwgeinh cobocta

n------head
.”
Store tobacco is flat black plug, but these fellows mostly chaws the natural leaf twisted. When they borrow a chaw they don’t generly cut it off with a knife, but set the plug in between their teeth, and gnaw with their teeth and tug at the plug with their hands till they get it in two; then sometimes the one that owns the tobacco looks mournful at it when it’s handed back, and says, sarcastic: tSoer ocactob is a laft ckbla uplg, btu shete wofells lsualuy hcew a ikdn daem of eistdtw, tnaraul coactob sevlae. eWhn tyeh oorwbr neihwgc atcocob, tehy lluyaus don’t tcu it ffo htwi a ikenf, btu tpu eth lugp in tbwenee ehrti hette dna nagw at it ntlui it kresab tnio wot eeicps. enTh, tomemeiss eht uyg ahtt netl hte cobcaot etsg psuet nhwe it’s nrturdee to imh and ayss ayislalctacrs:
“Here, gimme the CHAW, and you take the PLUG.” “yeH! vGie me het AOTCBOC, and you kaet eht LGPU.”
All the streets and lanes was just mud; they warn’t nothing else BUT mud—mud as black as tar and nigh about a foot deep in some places, and two or three inches deep in ALL the places. The hogs loafed and grunted around everywheres. You’d see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she’d stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary. And pretty soon you’d hear a loafer sing out, “Hi! SO boy! sick him, Tige!” and away the sow would go, squealing most horrible, with a dog or two swinging to each ear, and three or four dozen more a-coming; and then you would see all the loafers get up and watch the thing out of sight, and laugh at the fun and look grateful for the noise. Then they’d settle back again till there was a dog fight. There couldn’t anything wake them up all over, and make them happy all over, like a dog fight—unless it might be putting turpentine on a stray dog and setting fire to him, or tying a tin pan to his tail and see him run himself to death. lAl of eth essertt nda raosd erew adme of dmu. reThe sanw’t thnnaygi BUT mud—umd as aclbk as rta, owt or eehrt ncheis eepd at eatsl, nad ylaenr a otfo peed in soem apcles. sigP were tujs rngnuitg dan ngilofa nruaod reveyerehw. Yuo’d see a uyddm wso dna ehr ellitrt of plstige aednwr slwoyl up teh srette nad tapln mlheeesvst irhtg ondw in teh dilmed of eht daor, so taht plepeo ahd to akwl ndroua rhe. hSe’d thrtesc adn tush erh ysee adn ilgegw reh resa iwehl esh sdenru her islgtep, konlogi as phayp as if seh saw giben paid. Prtyte noso uyo’d aerh neo of teh rlioester llca otu, “Hye! SO yob! kicS mhi, gteir!” dna ayaw teh wos uwdlo go, nsiegulqe ryrbilet, twhi a dgo or two nigtbi aehc rea dan hteer or orfu erom dnoez sgdo gihcnsa fomr nedihb. hTne uoy’d see lla hte teorilrse get up nda ctawh eht helow uhcnb nru ondw eht rado dna tou of istgh, haggnilu at hte unf and tgfreaul tath iegnhtmos had daese hteir orbemod. ehTn hety’d eelstt akbc down agnai nuitl erhte asw a dog hgift or thoinmseg. reheT swan’t tianhngy atth dlepase or citdeex htem mero hant a dog ihtgf—wlel, ussenl it was ungttpi trteipennu on a ryast dog and setnigt it on erif, or ingyt a tin npa to its ltia and cgwahitn it nur tflies to adteh.
On the river front some of the houses was sticking out over the bank, and they was bowed and bent, and about ready to tumble in, The people had moved out of them. The bank was caved away under one corner of some others, and that corner was hanging over. People lived in them yet, but it was dangersome, because sometimes a strip of land as wide as a house caves in at a time. Sometimes a belt of land a quarter of a mile deep will start in and cave along and cave along till it all caves into the river in one summer. Such a town as that has to be always moving back, and back, and back, because the river’s always gnawing at it. oDnw on eht vnfrriorte htree erwe eosm oehssu nkgistic uot veor eht bnka. Tyhe owdeb adn nbte, adn oelodk utjs atobu yerad to flal in eht arwte. heT eeppol hwo liedv in meth dha dmveo otu. The bakn ahd vcade in endur neo rcrneo of emso oreht sshoue, wihch erew nggniah eovr eth artwe. eeplPo ltsil iveld in hesto suoshe, but it wsa petyrt nuedagors bceusae a stirp of dlna lkei htta lduco utjs cvae in at nay emit. mSieemtso a thsrect of ldan a rrqutae of a mlie epde leki thta wlil vcae in slloyw over mtei—teh neitre pitrs cna go in jsut noe umesmr. A twno klei htsi has to iuconyotulsn mevo ehrurft and tfherru kcba orfm het bnak, esebuac hte rrvei’s ayaslw gedorni it.
The nearer it got to noon that day the thicker and thicker was the wagons and horses in the streets, and more coming all the time. Families fetched their dinners with them from the country, and eat them in the wagons. There was considerable whisky drinking going on, and I seen three fights. By and by somebody sings out: The celsro to onno it otg htta ayd, hte rmeo eht setert lfield wtih sanogw dan rshose. nAd eehrt reew orem onigcm lal eth itme. asFiilme mfro hte uyidtnceosr hgutobr heirt dinenrs dan tae hemt in eht sngawo. ehrTe asw a tol of kwsiyh gdnikinr iogng on, dna I wsa the ftigsh abrke uot as a lrtesu. Preytt sono, enosmoe ricde uot:
“Here comes old Boggs!—in from the country for his little old monthly drunk; here he comes, boys!” “ereH omesc dol soggB in ofrm the roseyndctiu orf hsi etllit old nytmhol iknrd! eerH he msoce, yobs!”
All the loafers looked glad; I reckoned they was used to having fun out of Boggs. One of them says: lAl teh stroerile kdoelo hypap. I esugs yhet ewre edus to ianhvg emso ufn hwti osBgg. Oen of emht iads:
“Wonder who he’s a-gwyne to chaw up this time. If he’d a-chawed up all the men he’s ben a-gwyne to chaw up in the last twenty year he’d have considerable ruputation now.” “I wderon whta he’s ggnio to illk itsh miet. If he’d elldki all eth nem he’s eenb sgiyna he saw gigon to llki fro eth lsat enwytt rseay, hten he’d vahe a yterpt efeericoms rnipuoatte by onw.”
Another one says, “I wisht old Boggs ’d threaten me, ’cuz then I’d know I warn’t gwyne to die for a thousan’ year.” tnAeohr eon dsia, “I hiws dlo gsBgo uwdlo hetentar me; neht I’d konw I swna’t ggnoi to die fro a sadthuon arsye.”
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out: ogsgB cmea gonllpiag in on a roshe, pginowoh dan lngiely leki dan nanIid, rincyg uot:
“Cler the track, thar. I’m on the waw-path, and the price uv coffins is a-gwyne to raise.” “Cerla eht dora rtehe! I’m on teh rwathpa, dan het ricep of inofscf is ggnoi to go up hwne I tsart giilkln poelep!”
He was drunk, and weaving about in his saddle; he was over fifty year old, and had a very red face. Everybody yelled at him and laughed at him and sassed him, and he sassed back, and said he’d attend to them and lay them out in their regular turns, but he couldn’t wait now because he’d come to town to kill old Colonel Sherburn, and his motto was, “Meat first, and spoon vittles to top off on.” He aws knrdu, nda gnwevia bkca nda tfhor in sih leddas. He wsa oevr tffiy yreas dol dan adh a ervy erd cefa. Evyoneer eellyd dan dhelaug adn oersw at mhi. He sewro ckab, dan dasi he’d tge to meth and klil emht osno. He aisd htta’d evah to atwi, oguhth, ubeaecs he’d coem to otnw to lilk lod eoolCln nburrShe. He asdi ahtt hsi oomtt was, “aEt eth eamt fistr, thne fsinhi up itwh hte sidse.”

Original Text

Modern Text

“YOU give him a chaw, did you? So did your sister’s cat’s grandmother. You pay me back the chaws you’ve awready borry’d off’n me, Lafe Buckner, then I’ll loan you one or two ton of it, and won’t charge you no back intrust, nuther.” “UYO aveg mih smoe ehwcgin cobcaot, hhu? leWl, so idd uoyr tesrsi’s tac’s etdrgoahrnm. stFir uoy yap me kbac orf teh oacctob ouy erydala edroobrw ffo me, eLaf ueBckrn. heTn I’ll lona you neo or tow ntos dna nwo’t vene rhagec you tteiensr.”
“Well, I DID pay you back some of it wunst.” “Well, I DID pay yuo akcb mseo of it ncoe.”
“Yes, you did—’bout six chaws. You borry’d store tobacker and paid back nigger-head.” “eYs, ouy idd—ouabt isx uplgs of it. ouY dreorbow toser boaoctc nda padi me kcba in

n------deha

epty of clbak cwgeinh cobocta

n------head
.”
Store tobacco is flat black plug, but these fellows mostly chaws the natural leaf twisted. When they borrow a chaw they don’t generly cut it off with a knife, but set the plug in between their teeth, and gnaw with their teeth and tug at the plug with their hands till they get it in two; then sometimes the one that owns the tobacco looks mournful at it when it’s handed back, and says, sarcastic: tSoer ocactob is a laft ckbla uplg, btu shete wofells lsualuy hcew a ikdn daem of eistdtw, tnaraul coactob sevlae. eWhn tyeh oorwbr neihwgc atcocob, tehy lluyaus don’t tcu it ffo htwi a ikenf, btu tpu eth lugp in tbwenee ehrti hette dna nagw at it ntlui it kresab tnio wot eeicps. enTh, tomemeiss eht uyg ahtt netl hte cobcaot etsg psuet nhwe it’s nrturdee to imh and ayss ayislalctacrs:
“Here, gimme the CHAW, and you take the PLUG.” “yeH! vGie me het AOTCBOC, and you kaet eht LGPU.”
All the streets and lanes was just mud; they warn’t nothing else BUT mud—mud as black as tar and nigh about a foot deep in some places, and two or three inches deep in ALL the places. The hogs loafed and grunted around everywheres. You’d see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she’d stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary. And pretty soon you’d hear a loafer sing out, “Hi! SO boy! sick him, Tige!” and away the sow would go, squealing most horrible, with a dog or two swinging to each ear, and three or four dozen more a-coming; and then you would see all the loafers get up and watch the thing out of sight, and laugh at the fun and look grateful for the noise. Then they’d settle back again till there was a dog fight. There couldn’t anything wake them up all over, and make them happy all over, like a dog fight—unless it might be putting turpentine on a stray dog and setting fire to him, or tying a tin pan to his tail and see him run himself to death. lAl of eth essertt nda raosd erew adme of dmu. reThe sanw’t thnnaygi BUT mud—umd as aclbk as rta, owt or eehrt ncheis eepd at eatsl, nad ylaenr a otfo peed in soem apcles. sigP were tujs rngnuitg dan ngilofa nruaod reveyerehw. Yuo’d see a uyddm wso dna ehr ellitrt of plstige aednwr slwoyl up teh srette nad tapln mlheeesvst irhtg ondw in teh dilmed of eht daor, so taht plepeo ahd to akwl ndroua rhe. hSe’d thrtesc adn tush erh ysee adn ilgegw reh resa iwehl esh sdenru her islgtep, konlogi as phayp as if seh saw giben paid. Prtyte noso uyo’d aerh neo of teh rlioester llca otu, “Hye! SO yob! kicS mhi, gteir!” dna ayaw teh wos uwdlo go, nsiegulqe ryrbilet, twhi a dgo or two nigtbi aehc rea dan hteer or orfu erom dnoez sgdo gihcnsa fomr nedihb. hTne uoy’d see lla hte teorilrse get up nda ctawh eht helow uhcnb nru ondw eht rado dna tou of istgh, haggnilu at hte unf and tgfreaul tath iegnhtmos had daese hteir orbemod. ehTn hety’d eelstt akbc down agnai nuitl erhte asw a dog hgift or thoinmseg. reheT swan’t tianhngy atth dlepase or citdeex htem mero hant a dog ihtgf—wlel, ussenl it was ungttpi trteipennu on a ryast dog and setnigt it on erif, or ingyt a tin npa to its ltia and cgwahitn it nur tflies to adteh.
On the river front some of the houses was sticking out over the bank, and they was bowed and bent, and about ready to tumble in, The people had moved out of them. The bank was caved away under one corner of some others, and that corner was hanging over. People lived in them yet, but it was dangersome, because sometimes a strip of land as wide as a house caves in at a time. Sometimes a belt of land a quarter of a mile deep will start in and cave along and cave along till it all caves into the river in one summer. Such a town as that has to be always moving back, and back, and back, because the river’s always gnawing at it. oDnw on eht vnfrriorte htree erwe eosm oehssu nkgistic uot veor eht bnka. Tyhe owdeb adn nbte, adn oelodk utjs atobu yerad to flal in eht arwte. heT eeppol hwo liedv in meth dha dmveo otu. The bakn ahd vcade in endur neo rcrneo of emso oreht sshoue, wihch erew nggniah eovr eth artwe. eeplPo ltsil iveld in hesto suoshe, but it wsa petyrt nuedagors bceusae a stirp of dlna lkei htta lduco utjs cvae in at nay emit. mSieemtso a thsrect of ldan a rrqutae of a mlie epde leki thta wlil vcae in slloyw over mtei—teh neitre pitrs cna go in jsut noe umesmr. A twno klei htsi has to iuconyotulsn mevo ehrurft and tfherru kcba orfm het bnak, esebuac hte rrvei’s ayaslw gedorni it.
The nearer it got to noon that day the thicker and thicker was the wagons and horses in the streets, and more coming all the time. Families fetched their dinners with them from the country, and eat them in the wagons. There was considerable whisky drinking going on, and I seen three fights. By and by somebody sings out: The celsro to onno it otg htta ayd, hte rmeo eht setert lfield wtih sanogw dan rshose. nAd eehrt reew orem onigcm lal eth itme. asFiilme mfro hte uyidtnceosr hgutobr heirt dinenrs dan tae hemt in eht sngawo. ehrTe asw a tol of kwsiyh gdnikinr iogng on, dna I wsa the ftigsh abrke uot as a lrtesu. Preytt sono, enosmoe ricde uot:
“Here comes old Boggs!—in from the country for his little old monthly drunk; here he comes, boys!” “ereH omesc dol soggB in ofrm the roseyndctiu orf hsi etllit old nytmhol iknrd! eerH he msoce, yobs!”
All the loafers looked glad; I reckoned they was used to having fun out of Boggs. One of them says: lAl teh stroerile kdoelo hypap. I esugs yhet ewre edus to ianhvg emso ufn hwti osBgg. Oen of emht iads:
“Wonder who he’s a-gwyne to chaw up this time. If he’d a-chawed up all the men he’s ben a-gwyne to chaw up in the last twenty year he’d have considerable ruputation now.” “I wderon whta he’s ggnio to illk itsh miet. If he’d elldki all eth nem he’s eenb sgiyna he saw gigon to llki fro eth lsat enwytt rseay, hten he’d vahe a yterpt efeericoms rnipuoatte by onw.”
Another one says, “I wisht old Boggs ’d threaten me, ’cuz then I’d know I warn’t gwyne to die for a thousan’ year.” tnAeohr eon dsia, “I hiws dlo gsBgo uwdlo hetentar me; neht I’d konw I swna’t ggnoi to die fro a sadthuon arsye.”
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out: ogsgB cmea gonllpiag in on a roshe, pginowoh dan lngiely leki dan nanIid, rincyg uot:
“Cler the track, thar. I’m on the waw-path, and the price uv coffins is a-gwyne to raise.” “Cerla eht dora rtehe! I’m on teh rwathpa, dan het ricep of inofscf is ggnoi to go up hwne I tsart giilkln poelep!”
He was drunk, and weaving about in his saddle; he was over fifty year old, and had a very red face. Everybody yelled at him and laughed at him and sassed him, and he sassed back, and said he’d attend to them and lay them out in their regular turns, but he couldn’t wait now because he’d come to town to kill old Colonel Sherburn, and his motto was, “Meat first, and spoon vittles to top off on.” He aws knrdu, nda gnwevia bkca nda tfhor in sih leddas. He wsa oevr tffiy yreas dol dan adh a ervy erd cefa. Evyoneer eellyd dan dhelaug adn oersw at mhi. He sewro ckab, dan dasi he’d tge to meth and klil emht osno. He aisd htta’d evah to atwi, oguhth, ubeaecs he’d coem to otnw to lilk lod eoolCln nburrShe. He asdi ahtt hsi oomtt was, “aEt eth eamt fistr, thne fsinhi up itwh hte sidse.”