Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

“But dis one do SMELL so like de nation, Huck.” “But dis one do SMELL so like de nation, Huck.”
“Well, they all do, Jim. We can’t help the way a king smells; history don’t tell no way.” “Well, they all do, Jim. We can’t help the way a king smells; history don’t tell no way.”
“Now de duke, he’s a tolerble likely man in some ways.” “Now de duke, he’s a tolerble likely man in some ways.”
“Yes, a duke’s different. But not very different. This one’s a middling hard lot for a duke. When he’s drunk there ain’t no near-sighted man could tell him from a king.” “Yes, a duke’s different. But not very different. This one’s a middling hard lot for a duke. When he’s drunk there ain’t no near-sighted man could tell him from a king.”
“Well, anyways, I doan’ hanker for no mo’ un um, Huck. Dese is all I kin stan’.” “Well, anyways, I doan’ hanker for no mo’ un um, Huck. Dese is all I kin stan’.”
“It’s the way I feel, too, Jim. But we’ve got them on our hands, and we got to remember what they are, and make allowances. Sometimes I wish we could hear of a country that’s out of kings.” “It’s the way I feel, too, Jim. But we’ve got them on our hands, and we got to remember what they are, and make allowances. Sometimes I wish we could hear of a country that’s out of kings.”
What was the use to tell Jim these warn’t real kings and dukes? It wouldn’t a done no good; and, besides, it was just as I said: you couldn’t tell them from the real kind. What was the use to tell Jim these warn’t real kings and dukes? It wouldn’t a done no good; and, besides, it was just as I said: you couldn’t tell them from the real kind.
I went to sleep, and Jim didn’t call me when it was my turn. He often done that. When I waked up just at daybreak he was sitting there with his head down betwixt his knees, moaning and mourning to himself. I didn’t take notice nor let on. I knowed what it was about. He was thinking about his wife and his children, away up yonder, and he was low and homesick; because he hadn’t ever been away from home before in his life; and I do believe he cared just as much for his people as white folks does for their’n. It don’t seem natural, but I reckon it’s so. He was often moaning and mourning that way nights, when he judged I was asleep, and saying, “Po’ little ’Lizabeth! po’ little Johnny! it’s mighty hard; I spec’ I ain’t ever gwyne to see you no mo’, no mo’!” He was a mighty good nigger, Jim was. I went to sleep, and Jim didn’t call me when it was my turn. He often done that. When I waked up just at daybreak he was sitting there with his head down betwixt his knees, moaning and mourning to himself. I didn’t take notice nor let on. I knowed what it was about. He was thinking about his wife and his children, away up yonder, and he was low and homesick; because he hadn’t ever been away from home before in his life; and I do believe he cared just as much for his people as white folks does for their’n. It don’t seem natural, but I reckon it’s so. He was often moaning and mourning that way nights, when he judged I was asleep, and saying, “Po’ little ’Lizabeth! po’ little Johnny! it’s mighty hard; I spec’ I ain’t ever gwyne to see you no mo’, no mo’!” He was a mighty good nigger, Jim was.
But this time I somehow got to talking to him about his wife and young ones; and by and by he says: But this time I somehow got to talking to him about his wife and young ones; and by and by he says:
“What makes me feel so bad dis time ’uz bekase I hear sumpn over yonder on de bank like a whack, er a slam, while ago, en it mine me er de time I treat my little ’Lizabeth so ornery. She warn’t on’y ’bout fo’ year ole, en she tuck de sk’yarlet fever, en had a powful rough spell; but she got well, en one day she was a-stannin’ aroun’, en I says to her, I says: “What makes me feel so bad dis time ’uz bekase I hear sumpn over yonder on de bank like a whack, er a slam, while ago, en it mine me er de time I treat my little ’Lizabeth so ornery. She warn’t on’y ’bout fo’ year ole, en she tuck de sk’yarlet fever, en had a powful rough spell; but she got well, en one day she was a-stannin’ aroun’, en I says to her, I says:
“’Shet de do’.’ “’Shet de do’.’
“She never done it; jis’ stood dah, kiner smilin’ up at me. It make me mad; en I says agin, mighty loud, I says: “She never done it; jis’ stood dah, kiner smilin’ up at me. It make me mad; en I says agin, mighty loud, I says:
“’Doan’ you hear me? Shet de do’!’ “’Doan’ you hear me? Shet de do’!’
“She jis stood de same way, kiner smilin’ up. I was a-bilin’! I says: “She jis stood de same way, kiner smilin’ up. I was a-bilin’! I says:
“’I lay I MAKE you mine!’ “’I lay I MAKE you mine!’
“En wid dat I fetch’ her a slap side de head dat sont her a-sprawlin’. Den I went into de yuther room, en ’uz gone ’bout ten minutes; en when I come back dah was dat do’ a-stannin’ open YIT, en dat chile stannin’ mos’ right in it, a-lookin’ down and mournin’, en de tears runnin’ down. My, but I WUZ mad! I was a-gwyne for de chile, but jis’ den—it was a do’ dat open innerds—jis’ den, ’long come de wind en slam it to, behine de chile, ker-BLAM!—en my lan’, de chile never move’! My breff mos’ hop outer me; en I feel so—so—I doan’ know HOW I feel. I crope out, all a-tremblin’, en crope aroun’ en open de do’ easy en slow, en poke my head in behine de chile, sof’ en still, en all uv a sudden I says POW! jis’ as loud as I could yell. SHE NEVER BUDGE! Oh, Huck, I bust out a-cryin’ en grab her up in my arms, en say, ’Oh, de po’ little thing! De Lord God Amighty fogive po’ ole Jim, kaze he never gwyne to fogive hisself as long’s he live!’ Oh, she was plumb deef en dumb, Huck, plumb deef en dumb—en I’d ben a-treat’n her so!” “En wid dat I fetch’ her a slap side de head dat sont her a-sprawlin’. Den I went into de yuther room, en ’uz gone ’bout ten minutes; en when I come back dah was dat do’ a-stannin’ open YIT, en dat chile stannin’ mos’ right in it, a-lookin’ down and mournin’, en de tears runnin’ down. My, but I WUZ mad! I was a-gwyne for de chile, but jis’ den—it was a do’ dat open innerds—jis’ den, ’long come de wind en slam it to, behine de chile, ker-BLAM!—en my lan’, de chile never move’! My breff mos’ hop outer me; en I feel so—so—I doan’ know HOW I feel. I crope out, all a-tremblin’, en crope aroun’ en open de do’ easy en slow, en poke my head in behine de chile, sof’ en still, en all uv a sudden I says POW! jis’ as loud as I could yell. SHE NEVER BUDGE! Oh, Huck, I bust out a-cryin’ en grab her up in my arms, en say, ’Oh, de po’ little thing! De Lord God Amighty fogive po’ ole Jim, kaze he never gwyne to fogive hisself as long’s he live!’ Oh, she was plumb deef en dumb, Huck, plumb deef en dumb—en I’d ben a-treat’n her so!”

Original Text

Modern Text

“But dis one do SMELL so like de nation, Huck.” “But dis one do SMELL so like de nation, Huck.”
“Well, they all do, Jim. We can’t help the way a king smells; history don’t tell no way.” “Well, they all do, Jim. We can’t help the way a king smells; history don’t tell no way.”
“Now de duke, he’s a tolerble likely man in some ways.” “Now de duke, he’s a tolerble likely man in some ways.”
“Yes, a duke’s different. But not very different. This one’s a middling hard lot for a duke. When he’s drunk there ain’t no near-sighted man could tell him from a king.” “Yes, a duke’s different. But not very different. This one’s a middling hard lot for a duke. When he’s drunk there ain’t no near-sighted man could tell him from a king.”
“Well, anyways, I doan’ hanker for no mo’ un um, Huck. Dese is all I kin stan’.” “Well, anyways, I doan’ hanker for no mo’ un um, Huck. Dese is all I kin stan’.”
“It’s the way I feel, too, Jim. But we’ve got them on our hands, and we got to remember what they are, and make allowances. Sometimes I wish we could hear of a country that’s out of kings.” “It’s the way I feel, too, Jim. But we’ve got them on our hands, and we got to remember what they are, and make allowances. Sometimes I wish we could hear of a country that’s out of kings.”
What was the use to tell Jim these warn’t real kings and dukes? It wouldn’t a done no good; and, besides, it was just as I said: you couldn’t tell them from the real kind. What was the use to tell Jim these warn’t real kings and dukes? It wouldn’t a done no good; and, besides, it was just as I said: you couldn’t tell them from the real kind.
I went to sleep, and Jim didn’t call me when it was my turn. He often done that. When I waked up just at daybreak he was sitting there with his head down betwixt his knees, moaning and mourning to himself. I didn’t take notice nor let on. I knowed what it was about. He was thinking about his wife and his children, away up yonder, and he was low and homesick; because he hadn’t ever been away from home before in his life; and I do believe he cared just as much for his people as white folks does for their’n. It don’t seem natural, but I reckon it’s so. He was often moaning and mourning that way nights, when he judged I was asleep, and saying, “Po’ little ’Lizabeth! po’ little Johnny! it’s mighty hard; I spec’ I ain’t ever gwyne to see you no mo’, no mo’!” He was a mighty good nigger, Jim was. I went to sleep, and Jim didn’t call me when it was my turn. He often done that. When I waked up just at daybreak he was sitting there with his head down betwixt his knees, moaning and mourning to himself. I didn’t take notice nor let on. I knowed what it was about. He was thinking about his wife and his children, away up yonder, and he was low and homesick; because he hadn’t ever been away from home before in his life; and I do believe he cared just as much for his people as white folks does for their’n. It don’t seem natural, but I reckon it’s so. He was often moaning and mourning that way nights, when he judged I was asleep, and saying, “Po’ little ’Lizabeth! po’ little Johnny! it’s mighty hard; I spec’ I ain’t ever gwyne to see you no mo’, no mo’!” He was a mighty good nigger, Jim was.
But this time I somehow got to talking to him about his wife and young ones; and by and by he says: But this time I somehow got to talking to him about his wife and young ones; and by and by he says:
“What makes me feel so bad dis time ’uz bekase I hear sumpn over yonder on de bank like a whack, er a slam, while ago, en it mine me er de time I treat my little ’Lizabeth so ornery. She warn’t on’y ’bout fo’ year ole, en she tuck de sk’yarlet fever, en had a powful rough spell; but she got well, en one day she was a-stannin’ aroun’, en I says to her, I says: “What makes me feel so bad dis time ’uz bekase I hear sumpn over yonder on de bank like a whack, er a slam, while ago, en it mine me er de time I treat my little ’Lizabeth so ornery. She warn’t on’y ’bout fo’ year ole, en she tuck de sk’yarlet fever, en had a powful rough spell; but she got well, en one day she was a-stannin’ aroun’, en I says to her, I says:
“’Shet de do’.’ “’Shet de do’.’
“She never done it; jis’ stood dah, kiner smilin’ up at me. It make me mad; en I says agin, mighty loud, I says: “She never done it; jis’ stood dah, kiner smilin’ up at me. It make me mad; en I says agin, mighty loud, I says:
“’Doan’ you hear me? Shet de do’!’ “’Doan’ you hear me? Shet de do’!’
“She jis stood de same way, kiner smilin’ up. I was a-bilin’! I says: “She jis stood de same way, kiner smilin’ up. I was a-bilin’! I says:
“’I lay I MAKE you mine!’ “’I lay I MAKE you mine!’
“En wid dat I fetch’ her a slap side de head dat sont her a-sprawlin’. Den I went into de yuther room, en ’uz gone ’bout ten minutes; en when I come back dah was dat do’ a-stannin’ open YIT, en dat chile stannin’ mos’ right in it, a-lookin’ down and mournin’, en de tears runnin’ down. My, but I WUZ mad! I was a-gwyne for de chile, but jis’ den—it was a do’ dat open innerds—jis’ den, ’long come de wind en slam it to, behine de chile, ker-BLAM!—en my lan’, de chile never move’! My breff mos’ hop outer me; en I feel so—so—I doan’ know HOW I feel. I crope out, all a-tremblin’, en crope aroun’ en open de do’ easy en slow, en poke my head in behine de chile, sof’ en still, en all uv a sudden I says POW! jis’ as loud as I could yell. SHE NEVER BUDGE! Oh, Huck, I bust out a-cryin’ en grab her up in my arms, en say, ’Oh, de po’ little thing! De Lord God Amighty fogive po’ ole Jim, kaze he never gwyne to fogive hisself as long’s he live!’ Oh, she was plumb deef en dumb, Huck, plumb deef en dumb—en I’d ben a-treat’n her so!” “En wid dat I fetch’ her a slap side de head dat sont her a-sprawlin’. Den I went into de yuther room, en ’uz gone ’bout ten minutes; en when I come back dah was dat do’ a-stannin’ open YIT, en dat chile stannin’ mos’ right in it, a-lookin’ down and mournin’, en de tears runnin’ down. My, but I WUZ mad! I was a-gwyne for de chile, but jis’ den—it was a do’ dat open innerds—jis’ den, ’long come de wind en slam it to, behine de chile, ker-BLAM!—en my lan’, de chile never move’! My breff mos’ hop outer me; en I feel so—so—I doan’ know HOW I feel. I crope out, all a-tremblin’, en crope aroun’ en open de do’ easy en slow, en poke my head in behine de chile, sof’ en still, en all uv a sudden I says POW! jis’ as loud as I could yell. SHE NEVER BUDGE! Oh, Huck, I bust out a-cryin’ en grab her up in my arms, en say, ’Oh, de po’ little thing! De Lord God Amighty fogive po’ ole Jim, kaze he never gwyne to fogive hisself as long’s he live!’ Oh, she was plumb deef en dumb, Huck, plumb deef en dumb—en I’d ben a-treat’n her so!”