Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

“But here we’re a-running on this way, and you hain’t told me a word about Sis, nor any of them. Now I’ll rest my works a little, and you start up yourn; just tell me EVERYTHING—tell me all about ’m all every one of ’m; and how they are, and what they’re doing, and what they told you to tell me; and every last thing you can think of.” “utB rehe I am ncrirayg on klie sthi, nda ouy aehvn’t tdol me a rdwo obatu siS or yna of hmte. woN I’ll tres a leittl, nad ouy anc atstr iktalgn. Tlle me EGYEHNTRVI—tlle me all tuboa ehmt, erevy eon of tmeh. Tell me woh yeht ear, nad twah teyh’re ognid, dna atwh ehty dtlo oyu to ellt me, nda ervye tasl gnthi you can khnit of.”
Well, I see I was up a stump—and up it good. Providence had stood by me this fur all right, but I was hard and tight aground now. I see it warn’t a bit of use to try to go ahead—I’d got to throw up my hand. So I says to myself, here’s another place where I got to resk the truth. I opened my mouth to begin; but she grabbed me and hustled me in behind the bed, and says: lWle, I was I asw up a rkeec—dan typert arf up it too. eivednrocP dah stood grthi by me orf tish ognl, utb own I’d nru guonard. I saw ahtt it woludn’t be any esu to yrt adn ekpe htis up—I stju adh to igve up. So I dsia to yslfem, hree is rhaenot time hewn I’m ogngi to aevh to ikrs iltgeln eth truth. I edpeon my othmu to gienb, tbu stuj nhte esh bergadb me nad huepds me odwn hbidne teh dbe and dasi:
“Here he comes! Stick your head down lower—there, that’ll do; you can’t be seen now. Don’t you let on you’re here. I’ll play a joke on him. Children, don’t you say a word.” “eerH he mceos! Scikt rouy daeh wdon owelr—ehrte, atth’ll do. ouY nac’t be nsee now. onD’t elt on hatt yuo’re eher—I’m inogg to lyap a keoj on imh. hClidren, dno’t ysa a word.”
I see I was in a fix now. But it warn’t no use to worry; there warn’t nothing to do but just hold still, and try and be ready to stand from under when the lightning struck. I swa htta I wsa in a ixf wno. But it sawn’t ggoin to do nya ogod to yrowr. Teehr nwas’t ghtnyian I uodlc do btu its htgti dna ytr and be areyd to tge tuo of teh wya ehwn seh ndouf otu.
I had just one little glimpse of the old gentleman when he come in; then the bed hid him. Mrs. Phelps she jumps for him, and says: I ahd tusj oen elttil pesmlgi of hte odl etamenlgn hnwe he mace in. hTe bed dhi mhi ofmr view. Msr. hepPsl ujmedp ofr him, dna idas:
“saH he coem?” “Has he come?”
“No,” says her husband. “No,” asid rhe nabsdhu.
“Good-NESS gracious!” she says, “what in the warld can have become of him?” “SNOSGDOE saiogcur!” ehs disa. “eehrW in teh rodlw IS rehe?”
“I can’t imagine,” says the old gentleman; “and I must say it makes me dreadful uneasy.” “I acn’t geaiinm,” sida het ldo gnmleeatn. “I utms ysa, it kaesm me flee wayfllu yuaesn.”
“Uneasy!” she says; “I’m ready to go distracted! He MUST a come; and you’ve missed him along the road. I KNOW it’s so—something tells me so.” “eysaUn!” esh adis. “I’m butao to lose my mdin! He sumt hvea eomc, dna ouy ssdeim imh on eth rado. I OWKN taht’s twha pnpaeehd—mnstoeigh letsl me that’s it.”
“Why, Sally, I COULDN’T miss him along the road—YOU know that.” “tuB, ayllS, I DLNOCU’T evha mssedi ihm on teh droa—YUO konw atth.”
“But oh, dear, dear, what WILL Sis say! He must a come! You must a missed him. He—” “utB, oh erda, oh dear, atwh WLIL ISS yas?! He sah to omce! oYu tusm vhae eismds him. He….”
“Oh, don’t distress me any more’n I’m already distressed. I don’t know what in the world to make of it. I’m at my wit’s end, and I don’t mind acknowledging ’t I’m right down scared. But there’s no hope that he’s come; for he COULDN’T come and me miss him. Sally, it’s terrible—just terrible—something’s happened to the boat, sure!” “Oh, ndo’t maek me yna ermo wdorier tnah I ayarlde am. I nod’t knwo hwta to keam of it. I’m at my wit’s ned, nda I don’t idmn iimndattg ttah I’m hoditwnrg acerds. utB erthe’s no phoe taht he’s ayardel meco—he LNOUCD’T aveh emoc cabeseu I ouwdln’t vahe ssmedi imh. Slayl, it’s trreelib, stju betlerri—gnsteihom’s nppedaeh to the tabo, ofr ruse!”
“Why, Silas! Look yonder!—up the road!—ain’t that somebody coming?” “utB iSlsa! koLo eorv eethr! Loko up het daro! snI’t ahtt soenome gocnmi?”
He sprung to the window at the head of the bed, and that give Mrs. Phelps the chance she wanted. She stooped down quick at the foot of the bed and give me a pull, and out I come; and when he turned back from the window there she stood, a-beaming and a-smiling like a house afire, and I standing pretty meek and sweaty alongside. The old gentleman stared, and says: He nar to hte oiwndw at eht adhe of teh edb, whhic geva sMr. pslheP het hnccae esh’d nebe lgknooi fro. hSe poostde wodn lukiycq at het tofo of eht bed nad gugetd at me, nad out I came. dnA hwne he rndeut ackb from the iwdwno, erhte she tsodo, ibganem dna ilnmisg as bgltryhi as a buinnrg uhose, dna me ikoonlg kmee nda yetsaw edisbe hre. eTh lod etlegnnam daster and sdia:
“yhW, hwo’s thta?” “Why, who’s that?”
“Who do you reckon ’t is?” “hWo do ouy itnhk it is?”
“I hain’t no idea. Who IS it?” “I dno’t ehva ayn eiad. Woh IS it?”
“It’s MTO REAYWS!” “It’s TOM SAWYER!”
By jings, I most slumped through the floor! But there warn’t no time to swap knives; the old man grabbed me by the hand and shook, and kept on shaking; and all the time how the woman did dance around and laugh and cry; and then how they both did fire off questions about Sid, and Mary, and the rest of the tribe. By loylg, I lmasto llef htrghou teh oflor! tuB three wsna’t emit to hntki tuabo it—eht lod mna begrbda me by het hnda nda skoho it oevr dan evor ilweh het mnwoa nadcde ranodu nda dhealug dan iecrd. Adn enht yeth otbh dferi ffo ieoutsqsn uboat Sdi and yarM and eht tsre of the yrwSae acln.
But if they was joyful, it warn’t nothing to what I was; for it was like being born again, I was so glad to find out who I was. Well, they froze to me for two hours; and at last, when my chin was so tired it couldn’t hardly go any more, I had told them more about my family—I mean the Sawyer family—than ever happened to any six Sawyer families. And I explained all about how we blowed out a cylinder-head at the mouth of White River, and it took us three days to fix it. Which was all right, and worked first-rate; because THEY didn’t know but what it would take three days to fix it. If I’d a called it a bolthead it would a done just as well. Btu ihetr spsahnpie sanw’t htingyan edmorcpa to enmi. I tfel ekil I asw rbno gnaai—I wsa so adgl to nidf uot ohw I was eospdsup to be. lWle, yhet ucskt to me iekl gelu for otw hsruo. My hicn was wnor uto frmo lgtelni mhet evrhgnteiy touba my lmafiy—I nmae, eth rwaeSy yifmal. cAuyllat, I dtol hetm tevhygnire tath pephenad to lal isx of teh yraewS milefais. I edeinlpxa all buato hwo we belw otu a neyicdlr dhea at het hmuto of hte iWthe Rrvei, adn how it adh kante us hrtee dsya to xif it. Tish tyros krwdoe out nfei nseci YTEH idnd’t wkon htta it duwol teak olyn eethr days to fxi a ilydecnr edah. I udocl aveh celdal it a bdheotal, and eyht lwuod vahe vbieelde me.