Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

“It’s good daylight. Le’s get breakfast. Make up your camp fire good.” “It’s good daylight. Le’s get breakfast. Make up your camp fire good.”
“What’s de use er makin’ up de camp fire to cook strawbries en sich truck? But you got a gun, hain’t you? Den we kin git sumfn better den strawbries.” “What’s de use er makin’ up de camp fire to cook strawbries en sich truck? But you got a gun, hain’t you? Den we kin git sumfn better den strawbries.”
“Strawberries and such truck,” I says. “Is that what you live on?” “Strawberries and such truck,” I says. “Is that what you live on?”
“I couldn’ git nuffn else,” he says. “I couldn’ git nuffn else,” he says.
“Why, how long you been on the island, Jim?” “Why, how long you been on the island, Jim?”
“I come heah de night arter you’s killed.” “I come heah de night arter you’s killed.”
“What, all that time?” “What, all that time?”
“Yes—indeedy.” “Yes—indeedy.”
“And ain’t you had nothing but that kind of rubbage to eat?” “And ain’t you had nothing but that kind of rubbage to eat?”
“No, sah—nuffn else.” “No, sah—nuffn else.”
“Well, you must be most starved, ain’t you?” “Well, you must be most starved, ain’t you?”
“I reck’n I could eat a hoss. I think I could. How long you ben on de islan’?” “I reck’n I could eat a hoss. I think I could. How long you ben on de islan’?”
“Since the night I got killed.” “Since the night I got killed.”
“No! W’y, what has you lived on? But you got a gun. Oh, yes, you got a gun. Dat’s good. Now you kill sumfn en I’ll make up de fire.” “No! W’y, what has you lived on? But you got a gun. Oh, yes, you got a gun. Dat’s good. Now you kill sumfn en I’ll make up de fire.”
So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft. I catched a good big catfish, too, and Jim cleaned him with his knife, and fried him. So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft. I catched a good big catfish, too, and Jim cleaned him with his knife, and fried him.
When breakfast was ready we lolled on the grass and eat it smoking hot. Jim laid it in with all his might, for he was most about starved. Then when we had got pretty well stuffed, we laid off and lazied. By and by Jim says: When breakfast was ready we lolled on the grass and eat it smoking hot. Jim laid it in with all his might, for he was most about starved. Then when we had got pretty well stuffed, we laid off and lazied. By and by Jim says:
“But looky here, Huck, who wuz it dat ’uz killed in dat shanty ef it warn’t you?” “But looky here, Huck, who wuz it dat ’uz killed in dat shanty ef it warn’t you?”
Then I told him the whole thing, and he said it was smart. He said Tom Sawyer couldn’t get up no better plan than what I had. Then I says: Then I told him the whole thing, and he said it was smart. He said Tom Sawyer couldn’t get up no better plan than what I had. Then I says:
“How do you come to be here, Jim, and how’d you get here?” “How do you come to be here, Jim, and how’d you get here?”
He looked pretty uneasy, and didn’t say nothing for a minute. Then he says: He looked pretty uneasy, and didn’t say nothing for a minute. Then he says:
“Maybe I better not tell.” “Maybe I better not tell.”
“Why, Jim?” “Why, Jim?”
“Well, dey’s reasons. But you wouldn’ tell on me ef I uz to tell you, would you, Huck?” “Well, dey’s reasons. But you wouldn’ tell on me ef I uz to tell you, would you, Huck?”
“Blamed if I would, Jim.” “Blamed if I would, Jim.”
“Well, I b’lieve you, Huck. I—I RUN OFF.” “Well, I b’lieve you, Huck. I—I RUN OFF.”
“Jim!” “Jim!”
“But mind, you said you wouldn’ tell—you know you said you wouldn’ tell, Huck.” “But mind, you said you wouldn’ tell—you know you said you wouldn’ tell, Huck.”
“Well, I did. I said I wouldn’t, and I’ll stick to it. Honest INJUN, I will. People would call me a low-down Abolitionist and despise me for keeping mum—but that don’t make no difference. I ain’t a-going to tell, and I ain’t a-going back there, anyways. So, now, le’s know all about it.” “Well, I did. I said I wouldn’t, and I’ll stick to it. Honest INJUN, I will. People would call me a low-down Abolitionist and despise me for keeping mum—but that don’t make no difference. I ain’t a-going to tell, and I ain’t a-going back there, anyways. So, now, le’s know all about it.”
“Well, you see, it ’uz dis way. Ole missus—dat’s Miss Watson—she pecks on me all de time, en treats me pooty rough, but she awluz said she wouldn’ sell me down to Orleans. But I noticed dey wuz a nigger trader roun’ de place considable lately, en I begin to git oneasy. Well, one night I creeps to de do’ pooty late, en de do’ warn’t quite shet, en I hear old missus tell de widder she gwyne to sell me down to Orleans, but she didn’ want to, but she could git eight hund’d dollars for me, en it ’uz sich a big stack o’ money she couldn’ resis’. De widder she try to git her to say she wouldn’ do it, but I never waited to hear de res’. I lit out mighty quick, I tell you. “Well, you see, it ’uz dis way. Ole missus—dat’s Miss Watson—she pecks on me all de time, en treats me pooty rough, but she awluz said she wouldn’ sell me down to Orleans. But I noticed dey wuz a nigger trader roun’ de place considable lately, en I begin to git oneasy. Well, one night I creeps to de do’ pooty late, en de do’ warn’t quite shet, en I hear old missus tell de widder she gwyne to sell me down to Orleans, but she didn’ want to, but she could git eight hund’d dollars for me, en it ’uz sich a big stack o’ money she couldn’ resis’. De widder she try to git her to say she wouldn’ do it, but I never waited to hear de res’. I lit out mighty quick, I tell you.
“I tuck out en shin down de hill, en ’spec to steal a skift ’long de sho’ som’ers ’bove de town, but dey wuz people a-stirring yit, so I hid in de ole tumble-down cooper-shop on de bank to wait for everybody to go ’way. Well, I wuz dah all night. Dey wuz somebody roun’ all de time. ’Long ’bout six in de mawnin’ skifts begin to go by, en ’bout eight er nine every skift dat went ’long wuz talkin’ ’bout how yo’ pap come over to de town en say you’s killed. Dese las’ skifts wuz full o’ ladies en genlmen a-goin’ over for to see de place. Sometimes dey’d pull up at de sho’ en take a res’ b’fo’ dey started acrost, so by de talk I got to know all ’bout de killin’. I ’uz powerful sorry you’s killed, Huck, but I ain’t no mo’ now. “I tuck out en shin down de hill, en ’spec to steal a skift ’long de sho’ som’ers ’bove de town, but dey wuz people a-stirring yit, so I hid in de ole tumble-down cooper-shop on de bank to wait for everybody to go ’way. Well, I wuz dah all night. Dey wuz somebody roun’ all de time. ’Long ’bout six in de mawnin’ skifts begin to go by, en ’bout eight er nine every skift dat went ’long wuz talkin’ ’bout how yo’ pap come over to de town en say you’s killed. Dese las’ skifts wuz full o’ ladies en genlmen a-goin’ over for to see de place. Sometimes dey’d pull up at de sho’ en take a res’ b’fo’ dey started acrost, so by de talk I got to know all ’bout de killin’. I ’uz powerful sorry you’s killed, Huck, but I ain’t no mo’ now.

Original Text

Modern Text

“It’s good daylight. Le’s get breakfast. Make up your camp fire good.” “It’s good daylight. Le’s get breakfast. Make up your camp fire good.”
“What’s de use er makin’ up de camp fire to cook strawbries en sich truck? But you got a gun, hain’t you? Den we kin git sumfn better den strawbries.” “What’s de use er makin’ up de camp fire to cook strawbries en sich truck? But you got a gun, hain’t you? Den we kin git sumfn better den strawbries.”
“Strawberries and such truck,” I says. “Is that what you live on?” “Strawberries and such truck,” I says. “Is that what you live on?”
“I couldn’ git nuffn else,” he says. “I couldn’ git nuffn else,” he says.
“Why, how long you been on the island, Jim?” “Why, how long you been on the island, Jim?”
“I come heah de night arter you’s killed.” “I come heah de night arter you’s killed.”
“What, all that time?” “What, all that time?”
“Yes—indeedy.” “Yes—indeedy.”
“And ain’t you had nothing but that kind of rubbage to eat?” “And ain’t you had nothing but that kind of rubbage to eat?”
“No, sah—nuffn else.” “No, sah—nuffn else.”
“Well, you must be most starved, ain’t you?” “Well, you must be most starved, ain’t you?”
“I reck’n I could eat a hoss. I think I could. How long you ben on de islan’?” “I reck’n I could eat a hoss. I think I could. How long you ben on de islan’?”
“Since the night I got killed.” “Since the night I got killed.”
“No! W’y, what has you lived on? But you got a gun. Oh, yes, you got a gun. Dat’s good. Now you kill sumfn en I’ll make up de fire.” “No! W’y, what has you lived on? But you got a gun. Oh, yes, you got a gun. Dat’s good. Now you kill sumfn en I’ll make up de fire.”
So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft. I catched a good big catfish, too, and Jim cleaned him with his knife, and fried him. So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft. I catched a good big catfish, too, and Jim cleaned him with his knife, and fried him.
When breakfast was ready we lolled on the grass and eat it smoking hot. Jim laid it in with all his might, for he was most about starved. Then when we had got pretty well stuffed, we laid off and lazied. By and by Jim says: When breakfast was ready we lolled on the grass and eat it smoking hot. Jim laid it in with all his might, for he was most about starved. Then when we had got pretty well stuffed, we laid off and lazied. By and by Jim says:
“But looky here, Huck, who wuz it dat ’uz killed in dat shanty ef it warn’t you?” “But looky here, Huck, who wuz it dat ’uz killed in dat shanty ef it warn’t you?”
Then I told him the whole thing, and he said it was smart. He said Tom Sawyer couldn’t get up no better plan than what I had. Then I says: Then I told him the whole thing, and he said it was smart. He said Tom Sawyer couldn’t get up no better plan than what I had. Then I says:
“How do you come to be here, Jim, and how’d you get here?” “How do you come to be here, Jim, and how’d you get here?”
He looked pretty uneasy, and didn’t say nothing for a minute. Then he says: He looked pretty uneasy, and didn’t say nothing for a minute. Then he says:
“Maybe I better not tell.” “Maybe I better not tell.”
“Why, Jim?” “Why, Jim?”
“Well, dey’s reasons. But you wouldn’ tell on me ef I uz to tell you, would you, Huck?” “Well, dey’s reasons. But you wouldn’ tell on me ef I uz to tell you, would you, Huck?”
“Blamed if I would, Jim.” “Blamed if I would, Jim.”
“Well, I b’lieve you, Huck. I—I RUN OFF.” “Well, I b’lieve you, Huck. I—I RUN OFF.”
“Jim!” “Jim!”
“But mind, you said you wouldn’ tell—you know you said you wouldn’ tell, Huck.” “But mind, you said you wouldn’ tell—you know you said you wouldn’ tell, Huck.”
“Well, I did. I said I wouldn’t, and I’ll stick to it. Honest INJUN, I will. People would call me a low-down Abolitionist and despise me for keeping mum—but that don’t make no difference. I ain’t a-going to tell, and I ain’t a-going back there, anyways. So, now, le’s know all about it.” “Well, I did. I said I wouldn’t, and I’ll stick to it. Honest INJUN, I will. People would call me a low-down Abolitionist and despise me for keeping mum—but that don’t make no difference. I ain’t a-going to tell, and I ain’t a-going back there, anyways. So, now, le’s know all about it.”
“Well, you see, it ’uz dis way. Ole missus—dat’s Miss Watson—she pecks on me all de time, en treats me pooty rough, but she awluz said she wouldn’ sell me down to Orleans. But I noticed dey wuz a nigger trader roun’ de place considable lately, en I begin to git oneasy. Well, one night I creeps to de do’ pooty late, en de do’ warn’t quite shet, en I hear old missus tell de widder she gwyne to sell me down to Orleans, but she didn’ want to, but she could git eight hund’d dollars for me, en it ’uz sich a big stack o’ money she couldn’ resis’. De widder she try to git her to say she wouldn’ do it, but I never waited to hear de res’. I lit out mighty quick, I tell you. “Well, you see, it ’uz dis way. Ole missus—dat’s Miss Watson—she pecks on me all de time, en treats me pooty rough, but she awluz said she wouldn’ sell me down to Orleans. But I noticed dey wuz a nigger trader roun’ de place considable lately, en I begin to git oneasy. Well, one night I creeps to de do’ pooty late, en de do’ warn’t quite shet, en I hear old missus tell de widder she gwyne to sell me down to Orleans, but she didn’ want to, but she could git eight hund’d dollars for me, en it ’uz sich a big stack o’ money she couldn’ resis’. De widder she try to git her to say she wouldn’ do it, but I never waited to hear de res’. I lit out mighty quick, I tell you.
“I tuck out en shin down de hill, en ’spec to steal a skift ’long de sho’ som’ers ’bove de town, but dey wuz people a-stirring yit, so I hid in de ole tumble-down cooper-shop on de bank to wait for everybody to go ’way. Well, I wuz dah all night. Dey wuz somebody roun’ all de time. ’Long ’bout six in de mawnin’ skifts begin to go by, en ’bout eight er nine every skift dat went ’long wuz talkin’ ’bout how yo’ pap come over to de town en say you’s killed. Dese las’ skifts wuz full o’ ladies en genlmen a-goin’ over for to see de place. Sometimes dey’d pull up at de sho’ en take a res’ b’fo’ dey started acrost, so by de talk I got to know all ’bout de killin’. I ’uz powerful sorry you’s killed, Huck, but I ain’t no mo’ now. “I tuck out en shin down de hill, en ’spec to steal a skift ’long de sho’ som’ers ’bove de town, but dey wuz people a-stirring yit, so I hid in de ole tumble-down cooper-shop on de bank to wait for everybody to go ’way. Well, I wuz dah all night. Dey wuz somebody roun’ all de time. ’Long ’bout six in de mawnin’ skifts begin to go by, en ’bout eight er nine every skift dat went ’long wuz talkin’ ’bout how yo’ pap come over to de town en say you’s killed. Dese las’ skifts wuz full o’ ladies en genlmen a-goin’ over for to see de place. Sometimes dey’d pull up at de sho’ en take a res’ b’fo’ dey started acrost, so by de talk I got to know all ’bout de killin’. I ’uz powerful sorry you’s killed, Huck, but I ain’t no mo’ now.