Original Text | 
			
			Modern Text | 
		
| 
			 Antechamber in LEONTES ’ palace. 
			 | 
			
			 A waiting room in Leontes’s palace. 
			 | 
		
| 
			 Enter CAMILLO  and ARCHIDAMUS  
			 | 
			
			 CAMILLO  and ARCHIDAMUS  enter. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on 
			the like occasion whereon my services are now on 
			foot, you shall see, as I have said, great 
			difference betwixt our Bohemia and your Sicilia. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Camillo, if you ever happen to accompany your King to Bohemia, as I am accompanying mine to Sicilia, you’ll see there’s a great difference between our countries—and our masters. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO 5 I think, this coming summer, the King of Sicilia 
			means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him. 
			 | 
			
			 CAMILLO I think the King of Sicilia plans to visit the King of Bohemia this coming summer. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS Wherein our entertainment shall shame us we will be 
			justified in our loves; for indeed— 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS If our hospitality is inadequate, we’ll make up for it with our love for you; in fact— 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO Beseech you,— 
			 | 
			
			 CAMILLO Please— 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS 10 Verily, I speak it in the freedom of my knowledge: 
			we cannot with such magnificence—in so rare—I know 
			not what to say. We will give you sleepy drinks, 
			that your senses, unintelligent of our insufficience, 
			may, though they cannot praise us, as little accuse 
			15 us. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Truly, I say it from experience. We can’t match the magnificence, the excellence—I don’t even know how to describe it. We’ll give you drinks to dull your senses, so that you won’t be aware of our inadequacies, and even if you will be too sleepy to praise us, you won’t be able to accuse us of negligence, either. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO You pay a great deal too dear for what’s given freely. 
			 | 
			
			 CAMILLO You are putting too great a value on something that is given for free. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS Believe me, I speak as my understanding instructs me 
			and as mine honesty puts it to utterance. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Believe me, I say what my knowledge tells me, and I say it honestly. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO Sicilia cannot show himself over-kind to Bohemia. 
			20 They were trained together in their childhoods; and 
			there rooted betwixt them then such an affection, 
			which cannot choose but branch now. Since their 
			more mature dignities and royal necessities made 
			separation of their society, their encounters, 
			25 though not personal, have been royally attorneyed 
			with interchange of gifts, letters, loving 
			embassies; that they have seemed to be together, 
			though absent, shook hands, as over a vast, and 
			embraced, as it were, from the ends of opposed 
			30 winds. The heavens continue their loves! 
			 | 
			
			 CAMILLO The King of Sicily could never be anything but kind to the King of Bohemia. They were brought up together as children, and so they have a deep-rooted affection for one another that can only grow. Because of their adult responsibilities and their duties as kings, they have not been able to meet personally. Instead their meetings have taken place via royal deputies and through the exchange of presents, letters, and fond words. Through these means they’ve stayed in touch despite the great distance between them. May the heavens keep their friendship strong! 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS I think there is not in the world either malice or 
			matter to alter it. You have an unspeakable 
			comfort of your young prince Mamillius: it is a 
			gentleman of the greatest promise that ever came 
			35 into my note. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS I don’t think there is anything in the world that can shake their friendship. And you have an indescribable comfort in the young prince Mamillius. He has the greatest potential of any young gentleman I’ve ever seen. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO I very well agree with you in the hopes of him: it 
			is a gallant child; one that indeed physics the 
			subject, makes old hearts fresh: they that went on 
			crutches ere he was born desire yet their life to 
			40 see him a man. 
			 | 
			
			 CAMILLO I agree with you regarding his potential. He is a noble child, and he is like a medicine for his subjects. The old feel young, and those who were crippled even before he was born now hope to live long enough to see him grow into a man. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS Would they else be content to die? 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Would they otherwise want to die? 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO Yes; if there were no other excuse why they should 
			desire to live. 
			 | 
			
			 CAMILLO Yes, if they didn’t have any other reason for them to want to live. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS If the king had no son, they would desire to live 
			45 on crutches till he had one. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS If the king didn’t have a son, they would want to live as cripples until he had one. 
			 | 
		
| 
			 Exeunt 
			 | 
			
			 They exit. 
			 | 
		
Your FREE sample of our No Fear Translations ended above.
Sign up for PLUS and get instant access to the full translations, along with many other exclusive study tools!
			Original Text | 
			
			Modern Text | 
		
| 
			 Antechamber in LEONTES ’ palace. 
			 | 
			
			 A waiting room in Leontes’s palace. 
			 | 
		
| 
			 Enter CAMILLO  and ARCHIDAMUS  
			 | 
			
			 CAMILLO  and ARCHIDAMUS  enter. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on 
			the like occasion whereon my services are now on 
			foot, you shall see, as I have said, great 
			difference betwixt our Bohemia and your Sicilia. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Camillo, if you ever happen to accompany your King to Bohemia, as I am accompanying mine to Sicilia, you’ll see there’s a great difference between our countries—and our masters. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO 5 I think, this coming summer, the King of Sicilia 
			means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him. 
			 | 
			
			 CAMILLO I think the King of Sicilia plans to visit the King of Bohemia this coming summer. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS Wherein our entertainment shall shame us we will be 
			justified in our loves; for indeed— 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS If our hospitality is inadequate, we’ll make up for it with our love for you; in fact— 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO Beseech you,— 
			 | 
			
			 CAMILLO Please— 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS 10 Verily, I speak it in the freedom of my knowledge: 
			we cannot with such magnificence—in so rare—I know 
			not what to say. We will give you sleepy drinks, 
			that your senses, unintelligent of our insufficience, 
			may, though they cannot praise us, as little accuse 
			15 us. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Truly, I say it from experience. We can’t match the magnificence, the excellence—I don’t even know how to describe it. We’ll give you drinks to dull your senses, so that you won’t be aware of our inadequacies, and even if you will be too sleepy to praise us, you won’t be able to accuse us of negligence, either. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO You pay a great deal too dear for what’s given freely. 
			 | 
			
			 CAMILLO You are putting too great a value on something that is given for free. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS Believe me, I speak as my understanding instructs me 
			and as mine honesty puts it to utterance. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Believe me, I say what my knowledge tells me, and I say it honestly. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO Sicilia cannot show himself over-kind to Bohemia. 
			20 They were trained together in their childhoods; and 
			there rooted betwixt them then such an affection, 
			which cannot choose but branch now. Since their 
			more mature dignities and royal necessities made 
			separation of their society, their encounters, 
			25 though not personal, have been royally attorneyed 
			with interchange of gifts, letters, loving 
			embassies; that they have seemed to be together, 
			though absent, shook hands, as over a vast, and 
			embraced, as it were, from the ends of opposed 
			30 winds. The heavens continue their loves! 
			 | 
			
			 CAMILLO The King of Sicily could never be anything but kind to the King of Bohemia. They were brought up together as children, and so they have a deep-rooted affection for one another that can only grow. Because of their adult responsibilities and their duties as kings, they have not been able to meet personally. Instead their meetings have taken place via royal deputies and through the exchange of presents, letters, and fond words. Through these means they’ve stayed in touch despite the great distance between them. May the heavens keep their friendship strong! 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS I think there is not in the world either malice or 
			matter to alter it. You have an unspeakable 
			comfort of your young prince Mamillius: it is a 
			gentleman of the greatest promise that ever came 
			35 into my note. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS I don’t think there is anything in the world that can shake their friendship. And you have an indescribable comfort in the young prince Mamillius. He has the greatest potential of any young gentleman I’ve ever seen. 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO I very well agree with you in the hopes of him: it 
			is a gallant child; one that indeed physics the 
			subject, makes old hearts fresh: they that went on 
			crutches ere he was born desire yet their life to 
			40 see him a man. 
			 | 
			
			 CAMILLO I agree with you regarding his potential. He is a noble child, and he is like a medicine for his subjects. The old feel young, and those who were crippled even before he was born now hope to live long enough to see him grow into a man. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS Would they else be content to die? 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS Would they otherwise want to die? 
			 | 
		
| 
			 CAMILLO Yes; if there were no other excuse why they should 
			desire to live. 
			 | 
			
			 CAMILLO Yes, if they didn’t have any other reason for them to want to live. 
			 | 
		
| 
			 ARCHIDAMUS If the king had no son, they would desire to live 
			45 on crutches till he had one. 
			 | 
			
			 ARCHIDAMUS If the king didn’t have a son, they would want to live as cripples until he had one. 
			 | 
		
| 
			 Exeunt 
			 | 
			
			 They exit. 
			 | 
		
Your FREE sample of our No Fear Translations ended above.
Sign up for PLUS and get instant access to the full translations, along with many other exclusive study tools!
        
          
          
        
        
        
        
        Take the Act 1, Scenes i-ii Quick Quiz
        
        
        
        
        
        
        Read the Summary of Act 1, Scenes i-ii.