Preface to the Biographical Edition
While my husband and Mr. Henley were engaged in writing plays in Bournemouth they made a number of titles, hoping to use them in the future. Dramatic composition was not what my husband preferred, but the torrent of Mr. Henley’s enthusiasm swept him off his feet. However, after several plays had been finished, and his health seriously impaired by his endeavours to keep up with Mr. Henley, play writing was abandoned forever, and my husband returned to his legitimate vocation. Having added one of the titles, The Hanging Judge, to the list of projected plays, now thrown aside, and emboldened by my husband’s offer to give me any help needed, I concluded to try and write it myself.
As I wanted a trial scene in the Old Bailey, I chose the period of 1700 for my purpose; but being shamefully ignorant of my subject, and my husband confessing to little more knowledge than I possessed, a London bookseller was commissioned to send us everything he could procure bearing on Old Bailey trials. A great package came in response to our order, and very soon we were both absorbed, not so much in the trials as in following the brilliant career of a Mr. Garrow, who appeared as counsel in many of the cases. We sent for more books, and yet more, still intent on Mr. Garrow, whose subtle cross-examination of witnesses and masterly, if sometimes startling, methods of arriving at the truth seemed more thrilling to us than any novel.
Occasionally other trials than those of the Old Bailey would be included in the package of books we received from London; among these my husband found and read with avidity:—
in Aucharn in Duror of Appin
Murder of COLIN CAMPBELL of Glenure, Efq;
Factor for His Majefty on the forfeited
Estate of Ardfhiel.
My husband was always interested in this period of his country’s history, and had already the intention of writing a story that should turn on the Appin murder. The tale was to be of a boy, David Balfour, supposed to belong to my husband’s own family, who should travel in Scotland as though it were a foreign country, meeting with various adventures and misadventures by the way. From the trial of James Stewart my husband gleaned much valuable material for his novel, the most important being the character of Alan Breck. Aside from having described him as “smallish in stature,” my husband seems to have taken Alan Breck’s personal appearance, even to his clothing, from the book.
A letter from James Stewart to Mr. John Macfarlane, introduced as evidence in the trial, says: “There is one Alan Stewart, a distant friend of the late Ardshiel’s, who is in the French service, and came over in March last, as he said to some, in order to settle at home; to others, that he was to go soon back; and was, as I hear, the day that the murder was committed, seen not far from the place where it happened, and is not now to be seen; by which it is believed he was the actor. He is a desperate foolish fellow; and if he is guilty, came to the country for that very purpose. He is a tall, pock-pitted lad, very black hair, and wore a blue coat and metal buttons, an old red vest, and breeches of the same colour.” A second witness testified to having seen him wearing “a blue coat with silver buttons, a red waistcoat, black shag breeches, tartan hose, and a feathered hat, with a big coat, dun coloured,” a costume referred to by one of the counsel as “French cloathes which were remarkable.”
There are many incidents given in the trial that point to Alan’s fiery spirit and Highland quickness to take offence. One witness “declared also That the said Alan Breck threatened that he would challenge Ballieveolan and his sons to fight because of his removing the declarant last year from Glenduror.” On another page: “Duncan Campbell, change-keeper at Annat, aged thirty-five years, married, witness cited, sworn, purged and examined ut supra, depones, That, in the month of April last, the deponent met with Alan Breck Stewart, with whom he was not acquainted, and John Stewart, in Auchnacoan, in the house of the walk miller of Auchofragan, and went on with them to the house: Alan Breck Stewart said, that he hated all the name of Campbell; and the deponent said, he had no reason for doing so: But Alan said, he had very good reason for it: that thereafter they left that house; and, after drinking a dram at another house, came to the deponent’s house, where they went in, and drunk some drams, and Alan Breck renewed the former Conversation; and the deponent, making the same answer, Alan said, that, if the deponent had any respect for his friends, he would tell them, that if they offered to turn out the possessors of Ardshiel’s estate, he would make black cocks of them, before they entered into possession by which the deponent understood shooting them, it being a common phrase in the country.”
Some time after the publication of Kidnapped we stopped for a short while in the Appin country, where we were surprised and interested to discover that the feeling concerning the murder of Glenure (the “Red Fox,” also called “Colin Roy”) was almost as keen as though the tragedy had taken place the day before. For several years my husband received letters of expostulation or commendation from members of the Campbell and Stewart clans. I have in my possession a paper, yellow with age, that was sent soon after the novel appeared, containing “The Pedigree of the Family of Appine,” wherein it is said that “Alan 3rd Baron of Appine was not killed at Flowdoun, tho there, but lived to a great old age. He married Cameron Daughter to Ewen Cameron of Lochiel.” Following this is a paragraph stating that “John Stewart 1st of Ardsheall of his descendants Alan Breck had better be omitted. Duncan Baan Stewart in Achindarroch his father was a Bastard.”
One day, while my husband was busily at work, I sat beside him reading an old cookery book called The Compleat Housewife: or Accomplish’d Gentlewoman’s Companion. In the midst of receipts for “Rabbits, and Chickens mumbled, Pickled Samphire, Skirret Pye, Baked Tansy,” and other forgotten delicacies, there were directions for the preparation of several lotions for the preservation of beauty. One of these was so charming that I interrupted my husband to read it aloud. “Just what I wanted!” he exclaimed; and the receipt for the “Lily of the Valley Water” was instantly incorporated into Kidnapped.
F. V. DE G. S.