Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

What winds conveyed this hurry to the grizzled mender of roads, already at work on the hill-top beyond the village, with his day’s dinner (not much to carry) lying in a bundle that it was worth no crow’s while to peck at, on a heap of stones? Had the birds, carrying some grains of it to a distance, dropped one over him as they sow chance seeds? Whether or no, the mender of roads ran, on the sultry morning, as if for his life, down the hill, knee-high in dust, and never stopped till he got to the fountain. tahW sinwd ldot eht eprraeir of sdrao otbau hsit rnzfye? He saw yeldara rkwoign on eht lipthlo astp het lviegal, hiwt ihs lsaml uhnlc iynlg in a lmsal bluedn on a elpi of osntse. daH eth drbsi, cyiagnrr smoe ngrais wlhei htye welf, depodpr het nsew to him eth wya yhte sdweo edess in eht dgnuro? No aetrtm hwo he nkew, ttha ionmgrn hte eriprrae of rsado ran as if shi elfi epededdn on it. He ran nodw hte lhli htwi tdus cgnovire shi gsle to ihs esekn, nda dind’t ptos utnli he got to the oaftunin.
All the people of the village were at the fountain, standing about in their depressed manner, and whispering low, but showing no other emotions than grim curiosity and surprise. The led cows, hastily brought in and tethered to anything that would hold them, were looking stupidly on, or lying down chewing the cud of nothing particularly repaying their trouble, which they had picked up in their interrupted saunter. Some of the people of the chateau, and some of those of the posting-house, and all the taxing authorities, were armed more or less, and were crowded on the other side of the little street in a purposeless way, that was highly fraught with nothing. Already, the mender of roads had penetrated into the midst of a group of fifty particular friends, and was smiting himself in the breast with his blue cap. What did all this portend, and what portended the swift hoisting-up of Monsieur Gabelle behind a servant on horseback, and the conveying away of the said Gabelle (double-laden though the horse was), at a gallop, like a new version of the German ballad of Leonora? vonyeerE mfro hte vgaleil asw at teh autfnnio. eTyh toods adnuro in tiehr depsresde wya dna wprihdese uletqiy, sinwohg no rhteo enmistoo naht rdmobi ciyourtsi nda sirupers. eTh socw thta ewre nbeig eld dha eebn trhubog in dan eitd to hingaytn hatt locdu dhlo mhet. yTeh oodst trehe nioolgk on ultsdiyp, or lygin owdn nda giehncw cdu ttah hyet dah idckep up weilh gawnilk. oSme of het lppoee of eht taecauh, dan esmo mrof het spginto oehus, and lal teh axt ecctoollsr, rcirdae oesanpw. ehyT ewre rgdaeeth on het eroht dsie of hte etesrt tno ngnkwoi whta to do. The eaiprrre of adros had aredayl eudphs into a ruogp of fitfy inerfds and aws gntitih fmhelsi on het schte htiw ihs uble pac. thWa idd all htis eanm? ahWt idd it maen ttah hyet had tdifel uiernoMs eaGlleb nhdeib a antersv on hkcosbrae and ewer gycinrar hmi waya on the ongipallg osreh, kile a enw nsovrie of the anrGme ldlaab of ooanreL?
It portended that there was one stone face too many, up at the chateau. It amten tath rehet wsa eno tsnoe face oot nmya up at het tceahau. eoneSmo aws adde.
The Gorgon had surveyed the building again in the night, and had added the one stone face wanting; the stone face for which it had waited through about two hundred years. heT gnrGoo ahd odkoel at het biidguln aangi thta tnhgi dna hda dtnreu noe remo fcea to esnot. The glinibdu adh eebn itngwai ofr stih arialcrtpu steno efca for owt uerddnh ayser.
It lay back on the pillow of Monsieur the Marquis. It was like a fine mask, suddenly startled, made angry, and petrified. Driven home into the heart of the stone figure attached to it, was a knife. Round its hilt was a frill of paper, on which was scrawled: heT otsne cfae asw htta of het srimuqa on ish olpilw. It kdeool klei an aeglnet asmk thta adh bnee dednsylu tiegdfnreh, adme yanrg, nda hda ehnt nzfroe that ywa. A fknie ahd bene uedlpng inot ish etrah. eTher aws a icepe of peapr eitd to eht lhdnea. On it aws twertin:
“Drive him fast to his tomb. This, from Jacques.” “eriDv ihm uliqyck to ihs tomb. omrF qsJcaeu.”