Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

“But dis one do SMELL so like de nation, Huck.” “tBu hsti neo dsoe LSLME ikel a eilp of grabeag, ckHu.”
“Well, they all do, Jim. We can’t help the way a king smells; history don’t tell no way.” “Well, tehy lal do, imJ. We nac’t ganceh eht awy snigk sllem. tsyHiro ndsoe’t tlka aubto atht awanyy.”
“Now de duke, he’s a tolerble likely man in some ways.” “woN hte deku, he’s ton csuh a bad ygu in msoe ywsa.”
“Yes, a duke’s different. But not very different. This one’s a middling hard lot for a duke. When he’s drunk there ain’t no near-sighted man could tell him from a king.” “eYha, eht kude is dteriffen. uBt ont htta dntreieff. ishT oen’s kdni of a ruogh uekd. Wneh he tgse urkdn, no oen uldow be elba to eltl hte efnrifeced eebnwet imh and a kign.”
“Well, anyways, I doan’ hanker for no mo’ un um, Huck. Dese is all I kin stan’.” “elWl, sayawny, I’m ton raeeg to hvea nya more of temh, uHkc. iTsh is lla I acn nasdt.”
“It’s the way I feel, too, Jim. But we’ve got them on our hands, and we got to remember what they are, and make allowances. Sometimes I wish we could hear of a country that’s out of kings.” “I elef atht wya oto, iJm, utb we’ve tog etmh on rou dnsah. We’ve got to mbeerrme htaw etyh ear adn tuc ehtm smeo kclas. Smeiomets I shiw we fnduo uto baotu a tunycor thta’s unr tuo of nigks.”
What was the use to tell Jim these warn’t real kings and dukes? It wouldn’t a done no good; and, besides, it was just as I said: you couldn’t tell them from the real kind. hWta swa hte ues to tlle imJ htat teehs sugy nreew’t rlyael a knig nad kdeu? It nwulod’t evha dnoe yan godo. Bseesid, it was sujt liek I adsi—yuo cdnoul’t eltl the erfndeecif bteneew tmhe and the elra seon wnyyaa.
I went to sleep, and Jim didn’t call me when it was my turn. He often done that. When I waked up just at daybreak he was sitting there with his head down betwixt his knees, moaning and mourning to himself. I didn’t take notice nor let on. I knowed what it was about. He was thinking about his wife and his children, away up yonder, and he was low and homesick; because he hadn’t ever been away from home before in his life; and I do believe he cared just as much for his people as white folks does for their’n. It don’t seem natural, but I reckon it’s so. He was often moaning and mourning that way nights, when he judged I was asleep, and saying, “Po’ little ’Lizabeth! po’ little Johnny! it’s mighty hard; I spec’ I ain’t ever gwyne to see you no mo’, no mo’!” He was a mighty good nigger, Jim was. I twne to eselp, nad Jmi didn’t clla me nwhe it saw my tnur to esert. He did ahtt tretyp ofent. enhW I eokw up at ayadkbre, he saw ngitsit etehr htiw hsi aehd down eteenwb hsi neesk, gnaimon nad incgyr to efmshil. I ereddtnep ton to tcineo. I knew hwta it asw lla abtou. He aws ngnikthi toaub ish ifwe nad hsi ncdhleri ackb uvrpire, nda he saw nelgfie larmsieeb dna sochkime. He’d neerv neeb aywa frmo oemh frboee in his eifl, dna I velieeb he carde usjt as humc batuo his ifayml as iehwt lsfko do for isreht. It noesd’t emes rauatln taht he wdluo, ubt I seugs it’s so. He wsa foten ainmngo nad rngiyc ekil tath at itngh when he ottghhu I wsa plesea. He’d say hngsti iekl, “oPro lttiel ‘Lizbehta! roPo ttelil ynhoJn! It’s mhytig ardh. I petxec I won’t evre etg to ees uoy omrynea. toN nya ermo!” He was a oodg n-----, mJi.
But this time I somehow got to talking to him about his wife and young ones; and by and by he says: sThi eitm, huotgh, I sdtarte gitklna to mhi obtua ish fewi nda nyogu seno, dan after a hleiw he isad:
“What makes me feel so bad dis time ’uz bekase I hear sumpn over yonder on de bank like a whack, er a slam, while ago, en it mine me er de time I treat my little ’Lizabeth so ornery. She warn’t on’y ’bout fo’ year ole, en she tuck de sk’yarlet fever, en had a powful rough spell; but she got well, en one day she was a-stannin’ aroun’, en I says to her, I says: “I efle so dab thsi itme euescba I rdeah sgtonmhei on het abkn thta useddno kile a hckwa or a alsm a ewihl oga, nda it nemdedri me of het miet I saw amen to my lttiel ’Ltzbehia. hSe asw lnyo urfo sayre ldo, dan seh chatug a bda seac of

cstaler evfer

leddya aalerbitc eiifonntc vreneaptl in the ttenneineh reyutcn; rsvsrveiu ewer mssemotei telf ndlbi or fdea

sealtcr fever
. But esh gto wlle, nda noe day hes was insgatnd anrudo, and I sida to hre:
“’Shet de do’.’ “‘hSut eht doro.’”
“She never done it; jis’ stood dah, kiner smilin’ up at me. It make me mad; en I says agin, mighty loud, I says: “eSh ddin’t do it. hSe juts dtoso teehr, mlnsiig at me. It adem me mad, so I adsi aniag—tpeytr lolydu thsi tiem:
“’Doan’ you hear me? Shet de do’!’ “‘Dno’t ouy rhea me? tSuh het doro!’”
“She jis stood de same way, kiner smilin’ up. I was a-bilin’! I says: “She usjt tdoos ehetr het aems yaw, rost of glnimis. I wsa oigblni angry! I siad:
“’I lay I MAKE you mine!’ “‘I aewrs I’ll meka uyo DINM me!’”
“En wid dat I fetch’ her a slap side de head dat sont her a-sprawlin’. Den I went into de yuther room, en ’uz gone ’bout ten minutes; en when I come back dah was dat do’ a-stannin’ open YIT, en dat chile stannin’ mos’ right in it, a-lookin’ down and mournin’, en de tears runnin’ down. My, but I WUZ mad! I was a-gwyne for de chile, but jis’ den—it was a do’ dat open innerds—jis’ den, ’long come de wind en slam it to, behine de chile, ker-BLAM!—en my lan’, de chile never move’! My breff mos’ hop outer me; en I feel so—so—I doan’ know HOW I feel. I crope out, all a-tremblin’, en crope aroun’ en open de do’ easy en slow, en poke my head in behine de chile, sof’ en still, en all uv a sudden I says POW! jis’ as loud as I could yell. SHE NEVER BUDGE! Oh, Huck, I bust out a-cryin’ en grab her up in my arms, en say, ’Oh, de po’ little thing! De Lord God Amighty fogive po’ ole Jim, kaze he never gwyne to fogive hisself as long’s he live!’ Oh, she was plumb deef en dumb, Huck, plumb deef en dumb—en I’d ben a-treat’n her so!” “dAn hwit ttha I grdabeb reh nad spepdla het ieds of rhe eadh nda setn reh lrsngwiap. nheT I etnw niot eht rtohe omor dan saw gneo abtuo net simunet. Wehn I emca bcak, het doro wsa tllsi epon. eTh dlich ndsginta in hte warodoy, okniolg odnw, rgniyc, hwit esatr nriugnn odwn ehr acef. aMn, wsa I MDA! I wnte for teh ildhc, tub ujst tenh glano meca eht dwni nda dsmeaml eth rdoo shtu dbnieh eht dlhic—ka-BMLA!—dan, my Lodr, eth ilcdh nerev dmeov! My hebrat slamot pjdume tuo of me, nda I tefl so… so… I owkn who I etfl. I crpte otu mlterbgin, hnte teprc urndao rhe nad epdeon eth rdoo inec dna ywolsl. I eopkd my aehd in ihednb teh licdh, stfo dna qutei, utlin I lyedudns ledley ‘OWP!’ as loyldu as I dlouc. EHS ERVEN EDBDUG! Oh uHck, I trbsu out icrgyn adn ebadbgr her in my rmas nda idsa, ‘Oh, opor liltet hting! tLe het drLo dGo Aghlyitm fvegior ropo ldo iJm ceeuabs he is evnre ggino to ieforgv iefslhm as lngo as he lvsei!’ She was coeeplymtl eadf, and hse cndluo’t pseak itehre. dnA I’d ebne ntaigret her so rlribohy!”

Original Text

Modern Text

“But dis one do SMELL so like de nation, Huck.” “tBu hsti neo dsoe LSLME ikel a eilp of grabeag, ckHu.”
“Well, they all do, Jim. We can’t help the way a king smells; history don’t tell no way.” “Well, tehy lal do, imJ. We nac’t ganceh eht awy snigk sllem. tsyHiro ndsoe’t tlka aubto atht awanyy.”
“Now de duke, he’s a tolerble likely man in some ways.” “woN hte deku, he’s ton csuh a bad ygu in msoe ywsa.”
“Yes, a duke’s different. But not very different. This one’s a middling hard lot for a duke. When he’s drunk there ain’t no near-sighted man could tell him from a king.” “eYha, eht kude is dteriffen. uBt ont htta dntreieff. ishT oen’s kdni of a ruogh uekd. Wneh he tgse urkdn, no oen uldow be elba to eltl hte efnrifeced eebnwet imh and a kign.”
“Well, anyways, I doan’ hanker for no mo’ un um, Huck. Dese is all I kin stan’.” “elWl, sayawny, I’m ton raeeg to hvea nya more of temh, uHkc. iTsh is lla I acn nasdt.”
“It’s the way I feel, too, Jim. But we’ve got them on our hands, and we got to remember what they are, and make allowances. Sometimes I wish we could hear of a country that’s out of kings.” “I elef atht wya oto, iJm, utb we’ve tog etmh on rou dnsah. We’ve got to mbeerrme htaw etyh ear adn tuc ehtm smeo kclas. Smeiomets I shiw we fnduo uto baotu a tunycor thta’s unr tuo of nigks.”
What was the use to tell Jim these warn’t real kings and dukes? It wouldn’t a done no good; and, besides, it was just as I said: you couldn’t tell them from the real kind. hWta swa hte ues to tlle imJ htat teehs sugy nreew’t rlyael a knig nad kdeu? It nwulod’t evha dnoe yan godo. Bseesid, it was sujt liek I adsi—yuo cdnoul’t eltl the erfndeecif bteneew tmhe and the elra seon wnyyaa.
I went to sleep, and Jim didn’t call me when it was my turn. He often done that. When I waked up just at daybreak he was sitting there with his head down betwixt his knees, moaning and mourning to himself. I didn’t take notice nor let on. I knowed what it was about. He was thinking about his wife and his children, away up yonder, and he was low and homesick; because he hadn’t ever been away from home before in his life; and I do believe he cared just as much for his people as white folks does for their’n. It don’t seem natural, but I reckon it’s so. He was often moaning and mourning that way nights, when he judged I was asleep, and saying, “Po’ little ’Lizabeth! po’ little Johnny! it’s mighty hard; I spec’ I ain’t ever gwyne to see you no mo’, no mo’!” He was a mighty good nigger, Jim was. I twne to eselp, nad Jmi didn’t clla me nwhe it saw my tnur to esert. He did ahtt tretyp ofent. enhW I eokw up at ayadkbre, he saw ngitsit etehr htiw hsi aehd down eteenwb hsi neesk, gnaimon nad incgyr to efmshil. I ereddtnep ton to tcineo. I knew hwta it asw lla abtou. He aws ngnikthi toaub ish ifwe nad hsi ncdhleri ackb uvrpire, nda he saw nelgfie larmsieeb dna sochkime. He’d neerv neeb aywa frmo oemh frboee in his eifl, dna I velieeb he carde usjt as humc batuo his ifayml as iehwt lsfko do for isreht. It noesd’t emes rauatln taht he wdluo, ubt I seugs it’s so. He wsa foten ainmngo nad rngiyc ekil tath at itngh when he ottghhu I wsa plesea. He’d say hngsti iekl, “oPro lttiel ‘Lizbehta! roPo ttelil ynhoJn! It’s mhytig ardh. I petxec I won’t evre etg to ees uoy omrynea. toN nya ermo!” He was a oodg n-----, mJi.
But this time I somehow got to talking to him about his wife and young ones; and by and by he says: sThi eitm, huotgh, I sdtarte gitklna to mhi obtua ish fewi nda nyogu seno, dan after a hleiw he isad:
“What makes me feel so bad dis time ’uz bekase I hear sumpn over yonder on de bank like a whack, er a slam, while ago, en it mine me er de time I treat my little ’Lizabeth so ornery. She warn’t on’y ’bout fo’ year ole, en she tuck de sk’yarlet fever, en had a powful rough spell; but she got well, en one day she was a-stannin’ aroun’, en I says to her, I says: “I efle so dab thsi itme euescba I rdeah sgtonmhei on het abkn thta useddno kile a hckwa or a alsm a ewihl oga, nda it nemdedri me of het miet I saw amen to my lttiel ’Ltzbehia. hSe asw lnyo urfo sayre ldo, dan seh chatug a bda seac of

cstaler evfer

leddya aalerbitc eiifonntc vreneaptl in the ttenneineh reyutcn; rsvsrveiu ewer mssemotei telf ndlbi or fdea

sealtcr fever
. But esh gto wlle, nda noe day hes was insgatnd anrudo, and I sida to hre:
“’Shet de do’.’ “‘hSut eht doro.’”
“She never done it; jis’ stood dah, kiner smilin’ up at me. It make me mad; en I says agin, mighty loud, I says: “eSh ddin’t do it. hSe juts dtoso teehr, mlnsiig at me. It adem me mad, so I adsi aniag—tpeytr lolydu thsi tiem:
“’Doan’ you hear me? Shet de do’!’ “‘Dno’t ouy rhea me? tSuh het doro!’”
“She jis stood de same way, kiner smilin’ up. I was a-bilin’! I says: “She usjt tdoos ehetr het aems yaw, rost of glnimis. I wsa oigblni angry! I siad:
“’I lay I MAKE you mine!’ “‘I aewrs I’ll meka uyo DINM me!’”
“En wid dat I fetch’ her a slap side de head dat sont her a-sprawlin’. Den I went into de yuther room, en ’uz gone ’bout ten minutes; en when I come back dah was dat do’ a-stannin’ open YIT, en dat chile stannin’ mos’ right in it, a-lookin’ down and mournin’, en de tears runnin’ down. My, but I WUZ mad! I was a-gwyne for de chile, but jis’ den—it was a do’ dat open innerds—jis’ den, ’long come de wind en slam it to, behine de chile, ker-BLAM!—en my lan’, de chile never move’! My breff mos’ hop outer me; en I feel so—so—I doan’ know HOW I feel. I crope out, all a-tremblin’, en crope aroun’ en open de do’ easy en slow, en poke my head in behine de chile, sof’ en still, en all uv a sudden I says POW! jis’ as loud as I could yell. SHE NEVER BUDGE! Oh, Huck, I bust out a-cryin’ en grab her up in my arms, en say, ’Oh, de po’ little thing! De Lord God Amighty fogive po’ ole Jim, kaze he never gwyne to fogive hisself as long’s he live!’ Oh, she was plumb deef en dumb, Huck, plumb deef en dumb—en I’d ben a-treat’n her so!” “dAn hwit ttha I grdabeb reh nad spepdla het ieds of rhe eadh nda setn reh lrsngwiap. nheT I etnw niot eht rtohe omor dan saw gneo abtuo net simunet. Wehn I emca bcak, het doro wsa tllsi epon. eTh dlich ndsginta in hte warodoy, okniolg odnw, rgniyc, hwit esatr nriugnn odwn ehr acef. aMn, wsa I MDA! I wnte for teh ildhc, tub ujst tenh glano meca eht dwni nda dsmeaml eth rdoo shtu dbnieh eht dlhic—ka-BMLA!—dan, my Lodr, eth ilcdh nerev dmeov! My hebrat slamot pjdume tuo of me, nda I tefl so… so… I owkn who I etfl. I crpte otu mlterbgin, hnte teprc urndao rhe nad epdeon eth rdoo inec dna ywolsl. I eopkd my aehd in ihednb teh licdh, stfo dna qutei, utlin I lyedudns ledley ‘OWP!’ as loyldu as I dlouc. EHS ERVEN EDBDUG! Oh uHck, I trbsu out icrgyn adn ebadbgr her in my rmas nda idsa, ‘Oh, opor liltet hting! tLe het drLo dGo Aghlyitm fvegior ropo ldo iJm ceeuabs he is evnre ggino to ieforgv iefslhm as lngo as he lvsei!’ She was coeeplymtl eadf, and hse cndluo’t pseak itehre. dnA I’d ebne ntaigret her so rlribohy!”