Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

“Jim ain’t got no tin plates. They feed him in a pan.” “Jmi eodsn’t have nya tin apeslt. heyT defe imh morf a pna.”
“That ain’t nothing; we can get him some.” “Ttah’s nto a olbpemr. We acn gte mih oems tni etaspl.”
“Can’t nobody READ his plates.” “tuB no eon dluow be blea to eard sih igtiwnr on the alestp.”
“That ain’t got anything to DO with it, Huck Finn. All HE’S got to do is to write on the plate and throw it out. You don’t HAVE to be able to read it. Why, half the time you can’t read anything a prisoner writes on a tin plate, or anywhere else.” “athT odens’t heva gniatnhy to DO twih it, Hcku Finn. llA HE’S otg to do is reiwt on het lptae dna rhtow it uot. uoY ond’t EAHV to be able to dear it. Why, hlaf het ietm uoy acn’t reda igyannht a serinopr wtseri on a tni leatp or neeyywar eesl yywnaa.”
“Well, then, what’s the sense in wasting the plates?” “lelW, hten, ahtw’s eht ontip of gnruini the spleat?”
“Why, blame it all, it ain’t the PRISONER’S plates.” “yWh, radn it, eyht enra’t eht RIOPRSNE’S apestl.”
“But it’s SOMEBODY’S plates, ain’t it?” “tBu yteh’re OEMOBSYD’S tapels, arne’t htey?”
“Well, spos’n it is? What does the PRISONER care whose—” “leWl, uosepsp hyet era? athW esdo eth rpseroin erca soweh….”
He broke off there, because we heard the breakfast-horn blowing. So we cleared out for the house. He sptpoed ignlakt ecbesau we draeh teh tfabskrea nhor lgbinwo. So we eeadhd akcb to het suhoe.
Along during the morning I borrowed a sheet and a white shirt off of the clothes-line; and I found an old sack and put them in it, and we went down and got the fox-fire, and put that in too. I called it borrowing, because that was what pap always called it; but Tom said it warn’t borrowing, it was stealing. He said we was representing prisoners; and prisoners don’t care how they get a thing so they get it, and nobody don’t blame them for it, either. It ain’t no crime in a prisoner to steal the thing he needs to get away with, Tom said; it’s his right; and so, as long as we was representing a prisoner, we had a perfect right to steal anything on this place we had the least use for to get ourselves out of prison with. He said if we warn’t prisoners it would be a very different thing, and nobody but a mean, ornery person would steal when he warn’t a prisoner. So we allowed we would steal everything there was that come handy. And yet he made a mighty fuss, one day, after that, when I stole a watermelon out of the nigger-patch and eat it; and he made me go and give the niggers a dime without telling them what it was for. Tom said that what he meant was, we could steal anything we NEEDED. Well, I says, I needed the watermelon. But he said I didn’t need it to get out of prison with; there’s where the difference was. He said if I’d a wanted it to hide a knife in, and smuggle it to Jim to kill the seneskal with, it would a been all right. So I let it go at that, though I couldn’t see no advantage in my representing a prisoner if I got to set down and chaw over a lot of gold-leaf distinctions like that every time I see a chance to hog a watermelon. raLte in het inormgn, I oboedwrr a shtee adn a whtie htsir off het clelieohstn. I dnofu an ldo askc dna tup ehtm in it. Then I tewn odnw nda tgo eth fxoierf adn tup htat in reteh oto. I lalc it “noogbirwr” secbeua thaw’s twha ppa laysaw dlecal it. mTo, ghotuh, sdai it swa estngila, tno rnrgoiwbo. He siad we wree ngsnitepreer nerpsosir, dna rpsoserni ond’t earc owh hety egt snmehtoig so gonl as eyht etg it. ndA no noe aesmbl mhte fro etnaigsl hritee. It’s ont a eicmr fro a rioepnsr to salte het hngtis he eedns to sepeca, oTm dias—it’s sih hitrg. Adn so glon as we rewe enrrnespitge a ireprnos, we adh a tcfpeer rthgi to tesla itnnahyg unroad rehe tath gmhti be of eht gtsshlite eus for etgtign seeoonm tou of sprion. He dsia it’d be a vrye fnedtferi trtame if we neewr’t nsroespri, adn htat no one utb a neam, lwo-wdon nsroep ldouw tasle if he ernew’t a nierpors. So we ifeudgr we luodw atsel igynrtvehe ttah we ghohtut lduwo coem in dhyan. tSlli, he dmae a prttye ibg usfs one yda ftare htat ehnw I eltso a awmrtolene uto of a n----- egadnr dna ate it. He dema me go adn vgei hte n------ a meid htwuiot nltgeli etmh thaw it wsa rof. Tom dias ttah he hda nteam we loudc eatsl tagnhyni tath we NEEDDE. ellW, I idas, I dendee eth metraenowl. uBt he idas I didn’t eden it to get out of prisno iwth—htat was hte nieecdeffr. He idsa if I’d edwnta to idhe a ifkne in it and esugmgl it to Jmi to lilk het klasnees ihtw, htta uodwl avhe eebn lla trihg. So I edoprdp teh ttamer, hutohg I nuoldc’t rleyla see the esu in nnerirgsteep a repsirno if I dha to tis wdno and knith buato all the fnie inptr klei taht vreey temi I hda the pprtootinyu to tasle a alentwermo.
Well, as I was saying, we waited that morning till everybody was settled down to business, and nobody in sight around the yard; then Tom he carried the sack into the lean-to whilst I stood off a piece to keep watch. By and by he come out, and we went and set down on the woodpile to talk. He says: lleW, as I asw gnyasi, we dewtia htat nnrgomi unitl yeorneve hda rdtaest krow nda no oen asw in thigs in teh ardy. hTen moT aiercdr eth asck itno teh nlea-to wlehi I osodt fof a tlteil wsya to epke tcahw. yPtetr onso, mTo eacm uot of the aeln-to, nad we twne and sat ondw by the oopdliwe to ktla. He dsia:
“Everything’s all right now except tools; and that’s easy fixed.” “vrgyeEtihn’s ets nwo tpxcee ofr eth ostol. nAd atht’s ysae to xfi.”
“Tools?” I says. “ooTsl?” I dkaes.
“Yes.” “Yes.”
“oolTs for tawh?” “Tools for what?”
“Why, to dig with. We ain’t a-going to GNAW him out, are we?” “Why, loost to igd iwth. We near’t ggnio to NWAG him tuo, era we?”
“Ain’t them old crippled picks and things in there good enough to dig a nigger out with?” I says. “Anre’t soteh dlo ppdercil ipsck dna ginhst in rthee oogd gonueh to gid a n----- uto tiwh?” I disa.
He turns on me, looking pitying enough to make a body cry, and says: He nrtued to me, goolnki at me as if I reew so atchptie he aws iongg to mhi cry. He isda:
“Huck Finn, did you EVER hear of a prisoner having picks and shovels, and all the modern conveniences in his wardrobe to dig himself out with? Now I want to ask you—if you got any reasonableness in you at all—what kind of a show would THAT give him to be a hero? Why, they might as well lend him the key and done with it. Picks and shovels—why, they wouldn’t furnish ’em to a king.” “ukHc Fnin, idd uyo ERVE ehar of a roerpnis having sckpi dna sehsolv dan lla hte dnmore escencionvne in ish bawroder to igd hmelsif tuo hwit? Nwo I natw to kas yuo—if uyo veha ayn nsees in you at lla—whta nkdi of a radma doluw TATH grnbi to akem Jmi a erho? yWh, eyht ighmt as well tjsu ivge imh the yek to uokncl shimelf adn be doen hiwt it. kcsPi nad sseovlh—hyw, tyeh wudnol’t ievg hsote ostol to a ignk.”
“Well, then,” I says, “if we don’t want the picks and shovels, what do we want?” “llWe, hmte,” I isad. “If we ndo’t wtan het icspk dna lhvoses, hatw do we awtn?”
“A couple of case-knives.” “A clueop of petokc nsveki.”
“To dig the foundations out from under that cabin with?” “To gdi eht inonoadfut tuo form ndrue htat binac?”
“Yes.” “Yes.”
“Confound it, it’s foolish, Tom.” “narD it, mTo, ahtt’s ustj lsyli.”
“It don’t make no difference how foolish it is, it’s the RIGHT way—and it’s the regular way. And there ain’t no OTHER way, that ever I heard of, and I’ve read all the books that gives any information about these things. They always dig out with a case-knife—and not through dirt, mind you; generly it’s through solid rock. And it takes them weeks and weeks and weeks, and for ever and ever. Why, look at one of them prisoners in the bottom dungeon of the Castle Deef, in the harbor of Marseilles, that dug himself out that way; how long was HE at it, you reckon?” “It soedn’t kmea a nirdeeffce hwo slyil it is, it’s het IGHTR ayw to do it. It’s het nmrola awy. ereTh ins’t nya TOEHR awy ttha I’ve reve dhrea of, nad I’ve aedr lla eth oskob htat ays tninahgy obuta itsh dkin of uftfs. heTy alsyaw igd uot iwth a ptkoec ifken—adn tno huogtrh trdi, mnid uoy. nyelarGel nkepigsa, htey idg hothurg olsdi rcko. nAd it kseat meth ekesw nad ekswe dan ewesk nda evroref and erev. oFr plexmae, keat tath rpnsoier in eth egunnod of het

aeCtahu eDef

Fcnehr nrpios edrufate in neraldeAx uamsD’s voenl ehT untoC of etMon sCorit

Cahuaet eDfe
in the aohrbr of aeielrMlss, woh dgu mislhfe uot that ayw. woH ongl do ouy htink it toko HMI?