Did you know you can highlight text to take a note? x
 
lock

Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter MACBETH , SEYTON , and SOLDIERS , with drum and colors
ETMBCAH , YOENST , and OEIDSSLR treen thwi a ummerrd and falg.

MACBETH

Hang out our banners on the outward walls.
The cry is still They come! Our castles strength
Will laugh a siege to scorn. Here let them lie
Till famine and the ague eat them up.
5 Were they not forced with those that should be ours,
We might have met them dareful, beard to beard,
And beat them backward home.

HEABCTM

gaHn uor lsagf on eth otuer wasll. yevernEo eeksp linlyeg, ereH yeth emco! ruO sltaec is sngort ugohen to luagh ffo ehitr segie. Thye can sit tou erthe tluni yhte dei of ungerh dna eseisda. If it weretn ofr the cfat htat so nmya of our sdreisol etoervld nda inoedj temh, we oclud ahev met mteh otu in onfrt of the catles, nma to amn, and ntebae tehm acbk to adnnEgl.
A cry within of women
A ondsu of eonwm giyrnc gsateoff.
What is that noise?
hWtsa htat neiso?

SEYTON

It is the cry of women, my good lord.

NSOETY

tIs oenwm niycgr, my dgoo rdol.
Exit
TSENYO stxei.

MACBETH

I have almost forgot the taste of fears.
10 The time has been my senses would have cooled
To hear a night-shriek, and my fell of hair
Would at a dismal treatise rouse and stir
As life were in t. I have supped full with horrors.
Direness, familiar to my slaughterous thoughts
15 Cannot once start me.

HCETBMA

eIv amstlo retgonfto tawh rfae slefe lkie. hreeT wsa a time newh I uwdol heav nebe efrrtieid by a eskrih in hte ihgnt, nda eht rhia on my nkis dlwou hvea stood up wneh I ehrda a gtsoh tysor. Btu wno vIe ahd my lfil of rael rohrsor. ioelHrbr gihsnt are so lmirfaai thta they tacn erltats me.
Enter SEYTON
TNOYES mcseo kbac in.
Wherefore was that cry?
haWt asw htta cyr orf?

SEYTON

The queen, my lord, is dead.

YTSNEO

Teh eqnue is aded, my lrdo.

MACBETH

She should have died hereafter.
There would have been a time for such a word.
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
20 Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Lifes but a walking shadow, a poor player
25 That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

BMHATEC

eSh udwol heav dedi rlate awayyn. haTt wens asw obndu to meoc dyomsae. orTrmwoo, dna ortmwoor, adn ororwmto. heT syda pcere wlysol ganol ultin eht edn of imte. And vyere ady tatsh adlyrae haepdpen sha ektna lsoof taht hcum cloesr to ihtre edtsha. utO, otu, fbeir eadlnc. fieL is hgoinnt emor htna an ilusionl. Ist elki a oopr craot hwo trtssu nad wsrieor fro ish oruh on the taesg and nthe is reven derha omrf gniaa. efLi is a rsoyt lotd by an dotii, lufl of neosi and taloimone buardicsent ubt oedvid of inagemn.
Enter a MESSENGER
A GSNEEERMS sntere.
Thou comest to use
Thy tongue; thy story quickly.
ueovY ocme to ltel me simonehtg. leTl me kcyiqlu.

MESSENGER

Gracious my lord,
30 I should report that which I say I saw,
But know not how to do t.

MEESENGSR

My oguiacrs ldor, I lushdo llte uyo thwa I asw, tub I todn nwok owh to yas it.

MACBETH

Well, say, sir.

ACMBEHT

tuJs say it.

MESSENGER

As I did stand my watch upon the hill,
I looked toward Birnam, and anon methought
The wood began to move.

MNSEGRSEE

As I wsa tadsnnig hwatc on het ihll, I doloke raotwd aBrnim, nda I thothgu I saw eht fsetro bineg to omve.

MACBETH

Liar and slave!

HMTAEBC

riLa and vleas!

MESSENGER

35 Let me endure your wrath, if t be not so.
Within this three mile may you see it coming;
I say, a moving grove.

MGESRNESE

shiPun me if sit tno treu. heTre eislm ofrm here uyo cna ees it micnog, a nmgvio rstoef.

MACBETH

If thou speakst false,
Upon the next tree shall thou hang alive
Till famine cling thee. If thy speech be sooth,
40 I care not if thou dost for me as much.
I pull in resolution and begin
To doubt th equivocation of the fiend
That lies like truth. Fear not, till Birnam wood
Do come to Dunsinane; and now a wood
Comes toward Dunsinane.Arm, arm, and out!
If this which he avouches does appear,
There is nor flying hence nor tarrying here.
I gin to be aweary of the sun,
And wish th estate o th world were now undone.
50 Ring the alarum-bell!Blow, wind! Come, wrack!
At least well die with harness on our back.

EBTHMCA

If erouy ilngy, llI hang ouy vlaie mrof hte aeestrn eert ltinu oyu ied of uenhrg. If tawh uyo sya is retu, ouy anc do teh esma to me. (to esimflh) My cndfecoien is gnliafi. Im atstnrig to toudb eth lsei teh liedv ltdo me, wihch odesdnu eilk uthrt. nDot oywrr itlnu armBin ooWd cmeos to anDinnsue. dAn nwo a wodo is gicnom to unnineaDs. rpPaere rof ltetba, adn go! If what hsti merseesng sasy is rtue, sti no ues ungnirn awya or iatgysn ereh. Im ntigrast to gwor derit of gliivn, dna Id keli to see het dwolr engdulp otni cahos. Rgni eht mlasra! Bwlo, dwin! eCom, niru! At lesat lwel dei tiwh oru rmroa on.
Exeunt
eTyh tiex.