Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Another room in the same.
Another room in the same.
Enter Provost and a Servant
Enter Provost and a Servant

SERVANT

He’s hearing of a cause; he will come straight
I’ll tell him of you.

SERVANT

He’s hearing of a cause; he will come straight
I’ll tell him of you.

PROVOST

Pray you, do.

PROVOST

Pray you, do.
Exit Servant
Exit Servant
I’ll know
5 His pleasure; may be he will relent. Alas,
He hath but as offended in a dream!
All sects, all ages smack of this vice; and he
To die for’t!
I’ll know
His pleasure; may be he will relent. Alas,
He hath but as offended in a dream!
All sects, all ages smack of this vice; and he
To die for’t!
Enter ANGELO
Enter ANGELO

ANGELO

Now, what’s the matter. Provost?

ANGELO

Now, what’s the matter. Provost?

PROVOST

10 Is it your will Claudio shall die tomorrow?

PROVOST

Is it your will Claudio shall die tomorrow?

ANGELO

Did not I tell thee yea? Hadst thou not order?
Why dost thou ask again?

ANGELO

Did not I tell thee yea? Hadst thou not order?
Why dost thou ask again?

PROVOST

Lest I might be too rash:
Under your good correction, I have seen,
15 When, after execution, judgment hath
Repented o’er his doom.

PROVOST

Lest I might be too rash:
Under your good correction, I have seen,
When, after execution, judgment hath
Repented o’er his doom.

ANGELO

Go to; let that be mine:
Do you your office, or give up your place,
And you shall well be spared.

ANGELO

Go to; let that be mine:
Do you your office, or give up your place,
And you shall well be spared.

PROVOST

20 I crave your honour’s pardon.
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
She’s very near her hour.

PROVOST

I crave your honour’s pardon.
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
She’s very near her hour.

ANGELO

Dispose of her
To some more fitter place, and that with speed.

ANGELO

Dispose of her
To some more fitter place, and that with speed.
Re-enter Servant
Re-enter Servant

SERVANT

25 Here is the sister of the man condemn’d
Desires access to you.

SERVANT

Here is the sister of the man condemn’d
Desires access to you.

ANGELO

Hath he a sister?

ANGELO

Hath he a sister?

PROVOST

Ay, my good lord; a very virtuous maid,
And to be shortly of a sisterhood,
30 If not already.

PROVOST

Ay, my good lord; a very virtuous maid,
And to be shortly of a sisterhood,
If not already.

ANGELO

Well, let her be admitted.

ANGELO

Well, let her be admitted.
Exit Servant
Exit Servant
See you the fornicatress be removed:
Let have needful, but not lavish, means;
There shall be order for’t.
See you the fornicatress be removed:
Let have needful, but not lavish, means;
There shall be order for’t.
Enter ISABELLA and LUCIO
Enter ISABELLA and LUCIO

PROVOST

35 God save your honour!

PROVOST

God save your honour!

ANGELO

Stay a little while.

ANGELO

Stay a little while.
To ISABELLA
To ISABELLA
You’re welcome: what’s your will?
You’re welcome: what’s your will?

ISABELLA

I am a woeful suitor to your honour,
Please but your honour hear me.

ISABELLA

I am a woeful suitor to your honour,
Please but your honour hear me.

ANGELO

40 Well; what’s your suit?

ANGELO

Well; what’s your suit?

ISABELLA

There is a vice that most I do abhor,
And most desire should meet the blow of justice;
For which I would not plead, but that I must;
For which I must not plead, but that I am
45 At war ’twixt will and will not.

ISABELLA

There is a vice that most I do abhor,
And most desire should meet the blow of justice;
For which I would not plead, but that I must;
For which I must not plead, but that I am
At war ’twixt will and will not.

ANGELO

Well; the matter?

ANGELO

Well; the matter?

ISABELLA

I have a brother is condemn’d to die:
I do beseech you, let it be his fault,
And not my brother.

ISABELLA

I have a brother is condemn’d to die:
I do beseech you, let it be his fault,
And not my brother.

PROVOST

50 [Aside] Heaven give thee moving graces!

PROVOST

[Aside] Heaven give thee moving graces!

ANGELO

Condemn the fault and not the actor of it?
Why, every fault’s condemn’d ere it be done:
Mine were the very cipher of a function,
To fine the faults whose fine stands in record,
55 And let go by the actor.

ANGELO

Condemn the fault and not the actor of it?
Why, every fault’s condemn’d ere it be done:
Mine were the very cipher of a function,
To fine the faults whose fine stands in record,
And let go by the actor.

ISABELLA

O just but severe law!
I had a brother, then. Heaven keep your honour!

ISABELLA

O just but severe law!
I had a brother, then. Heaven keep your honour!

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Give’t not o’er so: to him
again, entreat him;
60 Kneel down before him, hang upon his gown:
You are too cold; if you should need a pin,
You could not with more tame a tongue desire it:
To him, I say!

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Give’t not o’er so: to him
again, entreat him;
Kneel down before him, hang upon his gown:
You are too cold; if you should need a pin,
You could not with more tame a tongue desire it:
To him, I say!

ISABELLA

Must he needs die?

ISABELLA

Must he needs die?

ANGELO

65 Maiden, no remedy.

ANGELO

Maiden, no remedy.

ISABELLA

Yes; I do think that you might pardon him,
And neither heaven nor man grieve at the mercy.

ISABELLA

Yes; I do think that you might pardon him,
And neither heaven nor man grieve at the mercy.

ANGELO

I will not do’t.

ANGELO

I will not do’t.

ISABELLA

But can you, if you would?

ISABELLA

But can you, if you would?

ANGELO

70 Look, what I will not, that I cannot do.

ANGELO

Look, what I will not, that I cannot do.

ISABELLA

But might you do’t, and do the world no wrong,
If so your heart were touch’d with that remorse
As mine is to him?

ISABELLA

But might you do’t, and do the world no wrong,
If so your heart were touch’d with that remorse
As mine is to him?

ANGELO

He’s sentenced; ’tis too late.

ANGELO

He’s sentenced; ’tis too late.

LUCIO

75 [Aside to ISABELLA] You are too cold.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] You are too cold.

ISABELLA

Too late? why, no; I, that do speak a word.
May call it back again. Well, believe this,
No ceremony that to great ones ’longs,
Not the king’s crown, nor the deputed sword,
80 The marshal’s truncheon, nor the judge’s robe,
Become them with one half so good a grace
As mercy does.
If he had been as you and you as he,
You would have slipt like him; but he, like you,
85 Would not have been so stern.

ISABELLA

Too late? why, no; I, that do speak a word.
May call it back again. Well, believe this,
No ceremony that to great ones ’longs,
Not the king’s crown, nor the deputed sword,
The marshal’s truncheon, nor the judge’s robe,
Become them with one half so good a grace
As mercy does.
If he had been as you and you as he,
You would have slipt like him; but he, like you,
Would not have been so stern.

ANGELO

Pray you, be gone.

ANGELO

Pray you, be gone.

ISABELLA

I would to heaven I had your potency,
And you were Isabel! should it then be thus?
No; I would tell what ’twere to be a judge,
90 And what a prisoner.

ISABELLA

I would to heaven I had your potency,
And you were Isabel! should it then be thus?
No; I would tell what ’twere to be a judge,
And what a prisoner.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, touch him; there’s the vein.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, touch him; there’s the vein.

ANGELO

Your brother is a forfeit of the law,
And you but waste your words.

ANGELO

Your brother is a forfeit of the law,
And you but waste your words.

ISABELLA

Alas, alas!
95 Why, all the souls that were forfeit once;
And He that might the vantage best have took
Found out the remedy. How would you be,
If He, which is the top of judgment, should
But judge you as you are? O, think on that;
100 And mercy then will breathe within your lips,
Like man new made.

ISABELLA

Alas, alas!
Why, all the souls that were forfeit once;
And He that might the vantage best have took
Found out the remedy. How would you be,
If He, which is the top of judgment, should
But judge you as you are? O, think on that;
And mercy then will breathe within your lips,
Like man new made.

ANGELO

Be you content, fair maid;
It is the law, not I condemn your brother:
Were he my kinsman, brother, or my son,
105 It should be thus with him: he must die tomorrow.

ANGELO

Be you content, fair maid;
It is the law, not I condemn your brother:
Were he my kinsman, brother, or my son,
It should be thus with him: he must die tomorrow.

ISABELLA

To-morrow! O, that’s sudden! Spare him, spare him!
He’s not prepared for death. Even for our kitchens
We kill the fowl of season: shall we serve heaven
With less respect than we do minister
110 To our gross selves? Good, good my lord, bethink you;
Who is it that hath died for this offence?
There’s many have committed it.

ISABELLA

To-morrow! O, that’s sudden! Spare him, spare him!
He’s not prepared for death. Even for our kitchens
We kill the fowl of season: shall we serve heaven
With less respect than we do minister
To our gross selves? Good, good my lord, bethink you;
Who is it that hath died for this offence?
There’s many have committed it.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, well said.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, well said.

ANGELO

The law hath not been dead, though it hath slept:
115 Those many had not dared to do that evil,
If the first that did the edict infringe
Had answer’d for his deed: now ’tis awake
Takes note of what is done; and, like a prophet,
Looks in a glass, that shows what future evils,
120 Either new, or by remissness new-conceived,
And so in progress to be hatch’d and born,
Are now to have no successive degrees,
But, ere they live, to end.

ANGELO

The law hath not been dead, though it hath slept:
Those many had not dared to do that evil,
If the first that did the edict infringe
Had answer’d for his deed: now ’tis awake
Takes note of what is done; and, like a prophet,
Looks in a glass, that shows what future evils,
Either new, or by remissness new-conceived,
And so in progress to be hatch’d and born,
Are now to have no successive degrees,
But, ere they live, to end.

ISABELLA

Yet show some pity.

ISABELLA

Yet show some pity.

ANGELO

125 I show it most of all when I show justice;
For then I pity those I do not know,
Which a dismiss’d offence would after gall;
And do him right that, answering one foul wrong,
Lives not to act another. Be satisfied;
130 Your brother dies to-morrow; be content.

ANGELO

I show it most of all when I show justice;
For then I pity those I do not know,
Which a dismiss’d offence would after gall;
And do him right that, answering one foul wrong,
Lives not to act another. Be satisfied;
Your brother dies to-morrow; be content.

ISABELLA

So you must be the first that gives this sentence,
And he, that suffer’s. O, it is excellent
To have a giant’s strength; but it is tyrannous
To use it like a giant.

ISABELLA

So you must be the first that gives this sentence,
And he, that suffer’s. O, it is excellent
To have a giant’s strength; but it is tyrannous
To use it like a giant.

LUCIO

135 [Aside to ISABELLA] That’s well said.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] That’s well said.

ISABELLA

Could great men thunder
As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet,
For every pelting, petty officer
Would use his heaven for thunder;
140 Nothing but thunder! Merciful Heaven,
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt
Split’st the unwedgeable and gnarled oak
Than the soft myrtle: but man, proud man,
Drest in a little brief authority,
145 Most ignorant of what he’s most assured,
His glassy essence, like an angry ape,
Plays such fantastic tricks before high heaven
As make the angels weep; who, with our spleens,
Would all themselves laugh mortal.

ISABELLA

Could great men thunder
As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet,
For every pelting, petty officer
Would use his heaven for thunder;
Nothing but thunder! Merciful Heaven,
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt
Split’st the unwedgeable and gnarled oak
Than the soft myrtle: but man, proud man,
Drest in a little brief authority,
Most ignorant of what he’s most assured,
His glassy essence, like an angry ape,
Plays such fantastic tricks before high heaven
As make the angels weep; who, with our spleens,
Would all themselves laugh mortal.

LUCIO

150 [Aside to ISABELLA] O, to him, to him, wench! he
will relent;
He’s coming; I perceive ’t.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] O, to him, to him, wench! he
will relent;
He’s coming; I perceive ’t.

PROVOST

[Aside] Pray heaven she win him!

PROVOST

[Aside] Pray heaven she win him!

ISABELLA

We cannot weigh our brother with ourself:
155 Great men may jest with saints; ’tis wit in them,
But in the less foul profanation.

ISABELLA

We cannot weigh our brother with ourself:
Great men may jest with saints; ’tis wit in them,
But in the less foul profanation.

LUCIO

Thou’rt i’ the right, girl; more o, that.

LUCIO

Thou’rt i’ the right, girl; more o, that.

ISABELLA

That in the captain’s but a choleric word,
Which in the soldier is flat blasphemy.

ISABELLA

That in the captain’s but a choleric word,
Which in the soldier is flat blasphemy.

LUCIO

160 [Aside to ISABELLA] Art avised o’ that? more on ’t.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Art avised o’ that? more on ’t.

ANGELO

Why do you put these sayings upon me?

ANGELO

Why do you put these sayings upon me?

ISABELLA

Because authority, though it err like others,
Hath yet a kind of medicine in itself,
That skins the vice o’ the top. Go to your bosom;
165 Knock there, and ask your heart what it doth know
That’s like my brother’s fault: if it confess
A natural guiltiness such as is his,
Let it not sound a thought upon your tongue
Against my brother’s life.

ISABELLA

Because authority, though it err like others,
Hath yet a kind of medicine in itself,
That skins the vice o’ the top. Go to your bosom;
Knock there, and ask your heart what it doth know
That’s like my brother’s fault: if it confess
A natural guiltiness such as is his,
Let it not sound a thought upon your tongue
Against my brother’s life.

ANGELO

170 [Aside] She speaks, and ’tis
Such sense, that my sense breeds with it. Fare you well.

ANGELO

[Aside] She speaks, and ’tis
Such sense, that my sense breeds with it. Fare you well.

ISABELLA

Gentle my lord, turn back.

ISABELLA

Gentle my lord, turn back.

ANGELO

I will bethink me: come again tomorrow.

ANGELO

I will bethink me: come again tomorrow.

ISABELLA

Hark how I’ll bribe you: good my lord, turn back.

ISABELLA

Hark how I’ll bribe you: good my lord, turn back.

ANGELO

175 How! bribe me?

ANGELO

How! bribe me?

ISABELLA

Ay, with such gifts that heaven shall share with you.

ISABELLA

Ay, with such gifts that heaven shall share with you.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] You had marr’d all else.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] You had marr’d all else.

ISABELLA

Not with fond shekels of the tested gold,
Or stones whose rates are either rich or poor
180 As fancy values them; but with true prayers
That shall be up at heaven and enter there
Ere sun-rise, prayers from preserved souls,
From fasting maids whose minds are dedicate
To nothing temporal.

ISABELLA

Not with fond shekels of the tested gold,
Or stones whose rates are either rich or poor
As fancy values them; but with true prayers
That shall be up at heaven and enter there
Ere sun-rise, prayers from preserved souls,
From fasting maids whose minds are dedicate
To nothing temporal.

ANGELO

185 Well; come to me to-morrow.

ANGELO

Well; come to me to-morrow.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Go to; ’tis well; away!

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Go to; ’tis well; away!

ISABELLA

Heaven keep your honour safe!

ISABELLA

Heaven keep your honour safe!

ANGELO

[Aside] Amen:
For I am that way going to temptation,
190 Where prayers cross.

ANGELO

[Aside] Amen:
For I am that way going to temptation,
Where prayers cross.

ISABELLA

At what hour to-morrow
Shall I attend your lordship?

ISABELLA

At what hour to-morrow
Shall I attend your lordship?

ANGELO

At any time ’fore noon.

ANGELO

At any time ’fore noon.

ISABELLA

’Save your honour!

ISABELLA

’Save your honour!
Exeunt ISABELLA , LUCIO , and Provost
Exeunt ISABELLA , LUCIO , and Provost

ANGELO

195 From thee, even from thy virtue!
What’s this, what’s this? Is this her fault or mine?
The tempter or the tempted, who sins most?
Ha!
Not she: nor doth she tempt: but it is I
200 That, lying by the violet in the sun,
Do as the carrion does, not as the flower,
Corrupt with virtuous season. Can it be
That modesty may more betray our sense
Than woman’s lightness? Having waste ground enough,
205 Shall we desire to raze the sanctuary
And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!
What dost thou, or what art thou, Angelo?
Dost thou desire her foully for those things
That make her good? O, let her brother live!
210 Thieves for their robbery have authority
When judges steal themselves. What, do I love her,
That I desire to hear her speak again,
And feast upon her eyes? What is’t I dream on?
O cunning enemy, that, to catch a saint,
215 With saints dost bait thy hook! Most dangerous
Is that temptation that doth goad us on
To sin in loving virtue: never could the strumpet,
With all her double vigour, art and nature,
Once stir my temper; but this virtuous maid
220 Subdues me quite. Even till now,
When men were fond, I smiled and wonder’d how.

ANGELO

From thee, even from thy virtue!
What’s this, what’s this? Is this her fault or mine?
The tempter or the tempted, who sins most?
Ha!
Not she: nor doth she tempt: but it is I
That, lying by the violet in the sun,
Do as the carrion does, not as the flower,
Corrupt with virtuous season. Can it be
That modesty may more betray our sense
Than woman’s lightness? Having waste ground enough,
Shall we desire to raze the sanctuary
And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!
What dost thou, or what art thou, Angelo?
Dost thou desire her foully for those things
That make her good? O, let her brother live!
Thieves for their robbery have authority
When judges steal themselves. What, do I love her,
That I desire to hear her speak again,
And feast upon her eyes? What is’t I dream on?
O cunning enemy, that, to catch a saint,
With saints dost bait thy hook! Most dangerous
Is that temptation that doth goad us on
To sin in loving virtue: never could the strumpet,
With all her double vigour, art and nature,
Once stir my temper; but this virtuous maid
Subdues me quite. Even till now,
When men were fond, I smiled and wonder’d how.
Exit
Exit

Original Text

Modern Text

Another room in the same.
Another room in the same.
Enter Provost and a Servant
Enter Provost and a Servant

SERVANT

He’s hearing of a cause; he will come straight
I’ll tell him of you.

SERVANT

He’s hearing of a cause; he will come straight
I’ll tell him of you.

PROVOST

Pray you, do.

PROVOST

Pray you, do.
Exit Servant
Exit Servant
I’ll know
5 His pleasure; may be he will relent. Alas,
He hath but as offended in a dream!
All sects, all ages smack of this vice; and he
To die for’t!
I’ll know
His pleasure; may be he will relent. Alas,
He hath but as offended in a dream!
All sects, all ages smack of this vice; and he
To die for’t!
Enter ANGELO
Enter ANGELO

ANGELO

Now, what’s the matter. Provost?

ANGELO

Now, what’s the matter. Provost?

PROVOST

10 Is it your will Claudio shall die tomorrow?

PROVOST

Is it your will Claudio shall die tomorrow?

ANGELO

Did not I tell thee yea? Hadst thou not order?
Why dost thou ask again?

ANGELO

Did not I tell thee yea? Hadst thou not order?
Why dost thou ask again?

PROVOST

Lest I might be too rash:
Under your good correction, I have seen,
15 When, after execution, judgment hath
Repented o’er his doom.

PROVOST

Lest I might be too rash:
Under your good correction, I have seen,
When, after execution, judgment hath
Repented o’er his doom.

ANGELO

Go to; let that be mine:
Do you your office, or give up your place,
And you shall well be spared.

ANGELO

Go to; let that be mine:
Do you your office, or give up your place,
And you shall well be spared.

PROVOST

20 I crave your honour’s pardon.
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
She’s very near her hour.

PROVOST

I crave your honour’s pardon.
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
She’s very near her hour.

ANGELO

Dispose of her
To some more fitter place, and that with speed.

ANGELO

Dispose of her
To some more fitter place, and that with speed.
Re-enter Servant
Re-enter Servant

SERVANT

25 Here is the sister of the man condemn’d
Desires access to you.

SERVANT

Here is the sister of the man condemn’d
Desires access to you.

ANGELO

Hath he a sister?

ANGELO

Hath he a sister?

PROVOST

Ay, my good lord; a very virtuous maid,
And to be shortly of a sisterhood,
30 If not already.

PROVOST

Ay, my good lord; a very virtuous maid,
And to be shortly of a sisterhood,
If not already.

ANGELO

Well, let her be admitted.

ANGELO

Well, let her be admitted.
Exit Servant
Exit Servant
See you the fornicatress be removed:
Let have needful, but not lavish, means;
There shall be order for’t.
See you the fornicatress be removed:
Let have needful, but not lavish, means;
There shall be order for’t.
Enter ISABELLA and LUCIO
Enter ISABELLA and LUCIO

PROVOST

35 God save your honour!

PROVOST

God save your honour!

ANGELO

Stay a little while.

ANGELO

Stay a little while.
To ISABELLA
To ISABELLA
You’re welcome: what’s your will?
You’re welcome: what’s your will?

ISABELLA

I am a woeful suitor to your honour,
Please but your honour hear me.

ISABELLA

I am a woeful suitor to your honour,
Please but your honour hear me.

ANGELO

40 Well; what’s your suit?

ANGELO

Well; what’s your suit?

ISABELLA

There is a vice that most I do abhor,
And most desire should meet the blow of justice;
For which I would not plead, but that I must;
For which I must not plead, but that I am
45 At war ’twixt will and will not.

ISABELLA

There is a vice that most I do abhor,
And most desire should meet the blow of justice;
For which I would not plead, but that I must;
For which I must not plead, but that I am
At war ’twixt will and will not.

ANGELO

Well; the matter?

ANGELO

Well; the matter?

ISABELLA

I have a brother is condemn’d to die:
I do beseech you, let it be his fault,
And not my brother.

ISABELLA

I have a brother is condemn’d to die:
I do beseech you, let it be his fault,
And not my brother.

PROVOST

50 [Aside] Heaven give thee moving graces!

PROVOST

[Aside] Heaven give thee moving graces!

ANGELO

Condemn the fault and not the actor of it?
Why, every fault’s condemn’d ere it be done:
Mine were the very cipher of a function,
To fine the faults whose fine stands in record,
55 And let go by the actor.

ANGELO

Condemn the fault and not the actor of it?
Why, every fault’s condemn’d ere it be done:
Mine were the very cipher of a function,
To fine the faults whose fine stands in record,
And let go by the actor.

ISABELLA

O just but severe law!
I had a brother, then. Heaven keep your honour!

ISABELLA

O just but severe law!
I had a brother, then. Heaven keep your honour!

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Give’t not o’er so: to him
again, entreat him;
60 Kneel down before him, hang upon his gown:
You are too cold; if you should need a pin,
You could not with more tame a tongue desire it:
To him, I say!

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Give’t not o’er so: to him
again, entreat him;
Kneel down before him, hang upon his gown:
You are too cold; if you should need a pin,
You could not with more tame a tongue desire it:
To him, I say!

ISABELLA

Must he needs die?

ISABELLA

Must he needs die?

ANGELO

65 Maiden, no remedy.

ANGELO

Maiden, no remedy.

ISABELLA

Yes; I do think that you might pardon him,
And neither heaven nor man grieve at the mercy.

ISABELLA

Yes; I do think that you might pardon him,
And neither heaven nor man grieve at the mercy.

ANGELO

I will not do’t.

ANGELO

I will not do’t.

ISABELLA

But can you, if you would?

ISABELLA

But can you, if you would?

ANGELO

70 Look, what I will not, that I cannot do.

ANGELO

Look, what I will not, that I cannot do.

ISABELLA

But might you do’t, and do the world no wrong,
If so your heart were touch’d with that remorse
As mine is to him?

ISABELLA

But might you do’t, and do the world no wrong,
If so your heart were touch’d with that remorse
As mine is to him?

ANGELO

He’s sentenced; ’tis too late.

ANGELO

He’s sentenced; ’tis too late.

LUCIO

75 [Aside to ISABELLA] You are too cold.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] You are too cold.

ISABELLA

Too late? why, no; I, that do speak a word.
May call it back again. Well, believe this,
No ceremony that to great ones ’longs,
Not the king’s crown, nor the deputed sword,
80 The marshal’s truncheon, nor the judge’s robe,
Become them with one half so good a grace
As mercy does.
If he had been as you and you as he,
You would have slipt like him; but he, like you,
85 Would not have been so stern.

ISABELLA

Too late? why, no; I, that do speak a word.
May call it back again. Well, believe this,
No ceremony that to great ones ’longs,
Not the king’s crown, nor the deputed sword,
The marshal’s truncheon, nor the judge’s robe,
Become them with one half so good a grace
As mercy does.
If he had been as you and you as he,
You would have slipt like him; but he, like you,
Would not have been so stern.

ANGELO

Pray you, be gone.

ANGELO

Pray you, be gone.

ISABELLA

I would to heaven I had your potency,
And you were Isabel! should it then be thus?
No; I would tell what ’twere to be a judge,
90 And what a prisoner.

ISABELLA

I would to heaven I had your potency,
And you were Isabel! should it then be thus?
No; I would tell what ’twere to be a judge,
And what a prisoner.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, touch him; there’s the vein.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, touch him; there’s the vein.

ANGELO

Your brother is a forfeit of the law,
And you but waste your words.

ANGELO

Your brother is a forfeit of the law,
And you but waste your words.

ISABELLA

Alas, alas!
95 Why, all the souls that were forfeit once;
And He that might the vantage best have took
Found out the remedy. How would you be,
If He, which is the top of judgment, should
But judge you as you are? O, think on that;
100 And mercy then will breathe within your lips,
Like man new made.

ISABELLA

Alas, alas!
Why, all the souls that were forfeit once;
And He that might the vantage best have took
Found out the remedy. How would you be,
If He, which is the top of judgment, should
But judge you as you are? O, think on that;
And mercy then will breathe within your lips,
Like man new made.

ANGELO

Be you content, fair maid;
It is the law, not I condemn your brother:
Were he my kinsman, brother, or my son,
105 It should be thus with him: he must die tomorrow.

ANGELO

Be you content, fair maid;
It is the law, not I condemn your brother:
Were he my kinsman, brother, or my son,
It should be thus with him: he must die tomorrow.

ISABELLA

To-morrow! O, that’s sudden! Spare him, spare him!
He’s not prepared for death. Even for our kitchens
We kill the fowl of season: shall we serve heaven
With less respect than we do minister
110 To our gross selves? Good, good my lord, bethink you;
Who is it that hath died for this offence?
There’s many have committed it.

ISABELLA

To-morrow! O, that’s sudden! Spare him, spare him!
He’s not prepared for death. Even for our kitchens
We kill the fowl of season: shall we serve heaven
With less respect than we do minister
To our gross selves? Good, good my lord, bethink you;
Who is it that hath died for this offence?
There’s many have committed it.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, well said.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Ay, well said.

ANGELO

The law hath not been dead, though it hath slept:
115 Those many had not dared to do that evil,
If the first that did the edict infringe
Had answer’d for his deed: now ’tis awake
Takes note of what is done; and, like a prophet,
Looks in a glass, that shows what future evils,
120 Either new, or by remissness new-conceived,
And so in progress to be hatch’d and born,
Are now to have no successive degrees,
But, ere they live, to end.

ANGELO

The law hath not been dead, though it hath slept:
Those many had not dared to do that evil,
If the first that did the edict infringe
Had answer’d for his deed: now ’tis awake
Takes note of what is done; and, like a prophet,
Looks in a glass, that shows what future evils,
Either new, or by remissness new-conceived,
And so in progress to be hatch’d and born,
Are now to have no successive degrees,
But, ere they live, to end.

ISABELLA

Yet show some pity.

ISABELLA

Yet show some pity.

ANGELO

125 I show it most of all when I show justice;
For then I pity those I do not know,
Which a dismiss’d offence would after gall;
And do him right that, answering one foul wrong,
Lives not to act another. Be satisfied;
130 Your brother dies to-morrow; be content.

ANGELO

I show it most of all when I show justice;
For then I pity those I do not know,
Which a dismiss’d offence would after gall;
And do him right that, answering one foul wrong,
Lives not to act another. Be satisfied;
Your brother dies to-morrow; be content.

ISABELLA

So you must be the first that gives this sentence,
And he, that suffer’s. O, it is excellent
To have a giant’s strength; but it is tyrannous
To use it like a giant.

ISABELLA

So you must be the first that gives this sentence,
And he, that suffer’s. O, it is excellent
To have a giant’s strength; but it is tyrannous
To use it like a giant.

LUCIO

135 [Aside to ISABELLA] That’s well said.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] That’s well said.

ISABELLA

Could great men thunder
As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet,
For every pelting, petty officer
Would use his heaven for thunder;
140 Nothing but thunder! Merciful Heaven,
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt
Split’st the unwedgeable and gnarled oak
Than the soft myrtle: but man, proud man,
Drest in a little brief authority,
145 Most ignorant of what he’s most assured,
His glassy essence, like an angry ape,
Plays such fantastic tricks before high heaven
As make the angels weep; who, with our spleens,
Would all themselves laugh mortal.

ISABELLA

Could great men thunder
As Jove himself does, Jove would ne’er be quiet,
For every pelting, petty officer
Would use his heaven for thunder;
Nothing but thunder! Merciful Heaven,
Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt
Split’st the unwedgeable and gnarled oak
Than the soft myrtle: but man, proud man,
Drest in a little brief authority,
Most ignorant of what he’s most assured,
His glassy essence, like an angry ape,
Plays such fantastic tricks before high heaven
As make the angels weep; who, with our spleens,
Would all themselves laugh mortal.

LUCIO

150 [Aside to ISABELLA] O, to him, to him, wench! he
will relent;
He’s coming; I perceive ’t.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] O, to him, to him, wench! he
will relent;
He’s coming; I perceive ’t.

PROVOST

[Aside] Pray heaven she win him!

PROVOST

[Aside] Pray heaven she win him!

ISABELLA

We cannot weigh our brother with ourself:
155 Great men may jest with saints; ’tis wit in them,
But in the less foul profanation.

ISABELLA

We cannot weigh our brother with ourself:
Great men may jest with saints; ’tis wit in them,
But in the less foul profanation.

LUCIO

Thou’rt i’ the right, girl; more o, that.

LUCIO

Thou’rt i’ the right, girl; more o, that.

ISABELLA

That in the captain’s but a choleric word,
Which in the soldier is flat blasphemy.

ISABELLA

That in the captain’s but a choleric word,
Which in the soldier is flat blasphemy.

LUCIO

160 [Aside to ISABELLA] Art avised o’ that? more on ’t.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Art avised o’ that? more on ’t.

ANGELO

Why do you put these sayings upon me?

ANGELO

Why do you put these sayings upon me?

ISABELLA

Because authority, though it err like others,
Hath yet a kind of medicine in itself,
That skins the vice o’ the top. Go to your bosom;
165 Knock there, and ask your heart what it doth know
That’s like my brother’s fault: if it confess
A natural guiltiness such as is his,
Let it not sound a thought upon your tongue
Against my brother’s life.

ISABELLA

Because authority, though it err like others,
Hath yet a kind of medicine in itself,
That skins the vice o’ the top. Go to your bosom;
Knock there, and ask your heart what it doth know
That’s like my brother’s fault: if it confess
A natural guiltiness such as is his,
Let it not sound a thought upon your tongue
Against my brother’s life.

ANGELO

170 [Aside] She speaks, and ’tis
Such sense, that my sense breeds with it. Fare you well.

ANGELO

[Aside] She speaks, and ’tis
Such sense, that my sense breeds with it. Fare you well.

ISABELLA

Gentle my lord, turn back.

ISABELLA

Gentle my lord, turn back.

ANGELO

I will bethink me: come again tomorrow.

ANGELO

I will bethink me: come again tomorrow.

ISABELLA

Hark how I’ll bribe you: good my lord, turn back.

ISABELLA

Hark how I’ll bribe you: good my lord, turn back.

ANGELO

175 How! bribe me?

ANGELO

How! bribe me?

ISABELLA

Ay, with such gifts that heaven shall share with you.

ISABELLA

Ay, with such gifts that heaven shall share with you.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] You had marr’d all else.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] You had marr’d all else.

ISABELLA

Not with fond shekels of the tested gold,
Or stones whose rates are either rich or poor
180 As fancy values them; but with true prayers
That shall be up at heaven and enter there
Ere sun-rise, prayers from preserved souls,
From fasting maids whose minds are dedicate
To nothing temporal.

ISABELLA

Not with fond shekels of the tested gold,
Or stones whose rates are either rich or poor
As fancy values them; but with true prayers
That shall be up at heaven and enter there
Ere sun-rise, prayers from preserved souls,
From fasting maids whose minds are dedicate
To nothing temporal.

ANGELO

185 Well; come to me to-morrow.

ANGELO

Well; come to me to-morrow.

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Go to; ’tis well; away!

LUCIO

[Aside to ISABELLA] Go to; ’tis well; away!

ISABELLA

Heaven keep your honour safe!

ISABELLA

Heaven keep your honour safe!

ANGELO

[Aside] Amen:
For I am that way going to temptation,
190 Where prayers cross.

ANGELO

[Aside] Amen:
For I am that way going to temptation,
Where prayers cross.

ISABELLA

At what hour to-morrow
Shall I attend your lordship?

ISABELLA

At what hour to-morrow
Shall I attend your lordship?

ANGELO

At any time ’fore noon.

ANGELO

At any time ’fore noon.

ISABELLA

’Save your honour!

ISABELLA

’Save your honour!
Exeunt ISABELLA , LUCIO , and Provost
Exeunt ISABELLA , LUCIO , and Provost

ANGELO

195 From thee, even from thy virtue!
What’s this, what’s this? Is this her fault or mine?
The tempter or the tempted, who sins most?
Ha!
Not she: nor doth she tempt: but it is I
200 That, lying by the violet in the sun,
Do as the carrion does, not as the flower,
Corrupt with virtuous season. Can it be
That modesty may more betray our sense
Than woman’s lightness? Having waste ground enough,
205 Shall we desire to raze the sanctuary
And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!
What dost thou, or what art thou, Angelo?
Dost thou desire her foully for those things
That make her good? O, let her brother live!
210 Thieves for their robbery have authority
When judges steal themselves. What, do I love her,
That I desire to hear her speak again,
And feast upon her eyes? What is’t I dream on?
O cunning enemy, that, to catch a saint,
215 With saints dost bait thy hook! Most dangerous
Is that temptation that doth goad us on
To sin in loving virtue: never could the strumpet,
With all her double vigour, art and nature,
Once stir my temper; but this virtuous maid
220 Subdues me quite. Even till now,
When men were fond, I smiled and wonder’d how.

ANGELO

From thee, even from thy virtue!
What’s this, what’s this? Is this her fault or mine?
The tempter or the tempted, who sins most?
Ha!
Not she: nor doth she tempt: but it is I
That, lying by the violet in the sun,
Do as the carrion does, not as the flower,
Corrupt with virtuous season. Can it be
That modesty may more betray our sense
Than woman’s lightness? Having waste ground enough,
Shall we desire to raze the sanctuary
And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!
What dost thou, or what art thou, Angelo?
Dost thou desire her foully for those things
That make her good? O, let her brother live!
Thieves for their robbery have authority
When judges steal themselves. What, do I love her,
That I desire to hear her speak again,
And feast upon her eyes? What is’t I dream on?
O cunning enemy, that, to catch a saint,
With saints dost bait thy hook! Most dangerous
Is that temptation that doth goad us on
To sin in loving virtue: never could the strumpet,
With all her double vigour, art and nature,
Once stir my temper; but this virtuous maid
Subdues me quite. Even till now,
When men were fond, I smiled and wonder’d how.
Exit
Exit

Popular pages: Measure for Measure