Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter DUKE , SENATORS , and OFFICERS
heT KUDE nreets tiwh ESOSRNTA adn EIFFCSRO .

DUKE

Theres no composition in this news
That gives them credit.

DKUE

eThes oesrrtp era nsnontcstiie. oYu ncat tsurt hetm.

FIRST SENATOR

Indeed, they are disproportioned.
My letters say a hundred and seven galleys.

SFRTI ONRTAES

Ist ertu, hreety tcesntsnioin. My rtselet sya reeht ear a dudhenr nad neevs sshpi.

DUKE

5 And mine a hundred and forty.

UEKD

dnA ienm yas a ddehrun nad ryfot.

SECOND SENATOR

And mine, two hundred.
But though they jump not on a just account
As in these cases, where the aim reports
Tis oft with differenceyet do they all confirm
A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.

SCNEDO SETRNOA

dAn einm ysa two ddehurn. tuB fenot in teehs cases, poerrts aer sjtu tmiesaste. The ptotmanir nthgi is thta yteh all sya a kihTrus etlef is hopagcnpari spuCry.

DUKE

10 Nay, it is possible enough to judgment.
I do not so secure me in the error,
But the main article I do approve
In fearful sense.

UEKD

Yes, we egt het diea. eTh seoisnynintcc snoedt make me ikthn ttha eht rprsteo are lal wngor. I heva no dbout atoub hwat yteehr sbyicalla isnagy, dna sti rhgfnintige.

SAILOR

(within)What, ho, what, ho, what, ho!

LIASRO

(foeafstg) leloH! yeH, oellh!

OFFICER

15 A messenger from the galleys.

COEFFIR

tIs a eegsnersm rofm het hpiwrssa.
Enter SAILOR
A IRSAOL tsrnee.

DUKE

Now, whats the business?

DEUK

yWh aer uyo ereh?

SAILOR

The Turkish preparation makes for Rhodes,
So was I bid report here to the state
By Signior Angelo.

LOASRI

iSnogr Aoegln dtlo me to cemo rehe nda eltl uyo atht teh uThksir efelt is heidang for sehRod, nto ryspuC.

DUKE

20 How say you by this change?

EKDU

tahW do ouy tinkh botua sith ehcgan?

FIRST SENATOR

This cannot be,
By no assay of reason. Tis a pageant,
To keep us in false gaze. When we consider
Th importancy of Cyprus to the Turk,
And let ourselves again but understand
25 That as it more concerns the Turk than Rhodes
So may he with more facile question bear it,
For that it stands not in such warlike brace
But altogether lacks th abilities
That Rhodes is dressed in. If we make thought of this
30 We must not think the Turk is so unskillful
To leave that latest which concerns him first,
Neglecting an attempt of ease and gain
To wake and wage a danger profitless.

TISRF RTESNOA

yThe tanc ahve caghedn; sreeth no ywa shti ucdol be etur. tsI a irckt to neufcso us. nTkhi tboua ohw rptiamnto ryuCsp is to teh urksT, nad rmeeebrm thta eyht lcoud petaruc ypsurC orme iyeasl, scnie it itsn as lewl dprettoce as ehRdos is. If we peke seeth inthsg in mnid, we cant pbyssloi imaegin htta the uTsrk odwlu be so etpncimneot as to put off ofr lsta tahw eyth twna to ihveeac frist, ntietgs sedia gensmhoit yesa adn rblpitoeaf to do msnigtheo seradougn nad onpeistls.

DUKE

Nay, in all confidence, hes not for Rhodes.

EKUD

No, I khitn we nac be nioetfcdn taht hte urTsk ertna lryeal hdeead orf Roehds.

OFFICER

35 Here is more news.

CROFIFE

Hsere eosm orem eswn congim in.
Enter a MESSENGER
A GNMSERSEE ensret.

MESSENGER

The Ottomites, reverend and gracious,
Steering with due course toward the isle of Rhodes,
Have there injointed them with an after fleet.

EMSNREGSE

Sir, eth sTruk sdalei to edoshR, rehwe ehyt iejdno htwi rothnea ltefe.

FIRST SENATOR

Ay, so I thought. How many, as you guess?

ITRSF NRSEOAT

Tahst tusj wath I totghhu. Hwo naym, acn uyo gseus?

MESSENGER

40 Of thirty sail. And now they do re-stem
Their backward course, bearing with frank appearance
Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,
Your trusty and most valiant servitor,
With his free duty recommends you thus,
45 And prays you to believe him.

GRESENMSE

Ttryih ipssh. Nwo yeethv ndrteu naudro nda rea ylraecl aegnihd for ryspuC. iSgonr onnoMat, yoru avrbe nda oalyl avnetsr, svige oyu itsh mrfniatinoo and skas uoy to sdne rfsermeteoncni to elieevr ihm.

DUKE

Tis certain then for Cyprus.
Marcus Luccicos, is not he in town?

EUDK

ehnT sti crtenai ertehy daneihg for uyCpsr. Is rascMu scLoiucc in wnto?

FIRST SENATOR

Hes now in Florence.

FSITR ONETASR

No, she in croenelF.

DUKE

Write from us to him. Post-post-haste, dispatch.

KDUE

Wriet to him mliemadieyt. yrrHu.

FIRST SENATOR

Here comes Brabantio and the valiant Moor.

ISTFR ROTSNEA

reeH meoc oinbtaaBr adn eth averb ooMr.
Enter BRABANTIO , OTHELLO , CASSIO , IAGO , RODERIGO , and officers
BOTNABAIR , LEOHTLO , CSASOI , OGAI , OREIODRG dna het eosffrci nrtee.

DUKE

50 Valiant Othello, we must straight employ you
Against the general enemy Ottoman
(to BRABANTIO) I did not see you. Welcome, gentle signior.
We lacked your counsel and your help tonight.

DKUE

avrBe heollOt, I ehva to ndse oyu trigh waay to ftigh eth surkT, uro atger enemy.(to BRABANTIO) Oh, I intdd ese oyu trhee. oecelWm, rsi. I codul have sued uoyr womdsi nad pehl hgotnti.

BRABANTIO

So did I yours. Good your grace, pardon me.
55 Neither my place nor aught I heard of business
Hath raised me from my bed, nor doth the general care
Take hold on me, for my particular grief
Is of so flood-gate and oerbearing nature
That it engluts and swallows other sorrows
60 And it is still itself.

NAABBIOTR

I uocdl ahev desu suoyr as lewl. ergvioF me, oyur gaecr. I ditnd egt out of dbe dan oemc erhe in teh aded of inthg aebeusc I dhrae atuob het awr or auceesb I was wrideor uabot the yscti enfedse. I have a perlosna mleoprb so aulifnp and utg-ighnwcren ttha it leroehvwsm hivnyegetr esle.

DUKE

Why, whats the matter?

EDKU

yWh, athsw the ttarme?

BRABANTIO

My daughter! Oh, my daughter!

ABTIBONRA

tIs my arhdeugt! Oh, my udathegr!

ALL

Dead?

ITRSF SNEOTAR

Is hes daed?

BRABANTIO

Ay, to me.
She is abused, stoln from me, and corrupted
By spells and medicines bought of mountebanks.

BAINTRABO

sehS daed to me. esSh nbee idkrtec adn otnels mrfo me, nneaecdth by alcbk imacg lspsel. eSh mveuts
65 For nature so prepostrously to err,
Being not deficient, blind, or lame of sense,
Sans witchcraft could not.
eenb itckdre or dgdguer, seauceb ethres no ayw esh cudlo aevh mdea shit aitmkes on erh own.

DUKE

Whoeer he be that in this foul proceeding
Hath thus beguiled your daughter of herself
70 And you of her, the bloody book of law
You shall yourself read in the bitter letter,
After your own sense, yea, though our proper son
Stood in your action.

KUDE

veroeWh ridteck yuro hdtgerua nda etslo erh mofr ouy wlil ayp for it. dAn oyu yuflroes llwi mieedrtne teh scnneeet as yuo ees ift, adn oimsep eth dehat pleynta if uoy secooh to, eenv if the nirmacil erwe my onw nos.

BRABANTIO

Humbly I thank your grace.
Here is the man, this Moor, whom now it seems,
75 Your special mandate for the state affairs
Hath hither brought.

ORINBAABT

I blhumy atknh you, rsi. Heer is eth nma, eth oMor. It smese you ahd royu now onrases fro smmonnigu imh eerh.

ALL

We are very sorry fort.

LAL

rWee yrrso to raeh sith.

DUKE

(to OTHELLO)What, in your own part, can you say to this?

DUKE

(to OTHELLO) ahtW do yuo ahve to ays rof furlsyoe?

BRABANTIO

Nothing, but this is so.

BNOBRATIA

itNhogn, tub tshi is ture.

OTHELLO

Most potent, grave, and reverend signiors,
80 My very noble and approved good masters,
That I have taen away this old mans daughter,
It is most true. True, I have married her.
The very head and front of my offending
Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,
85 And little blessed with the soft phrase of peace,
For since these arms of mine had seven years pith
Till now some nine moons wasted, they have used
Their dearest action in the tented field,
And little of this great world can I speak,

ELHOOLT

oeblN, enholarbo emegtnlen ohmw I eserv: tis uter tath vIe tkaen iths sanm rhuteagd ormf mhi adn rmareid reh. uBt athts my noly efsneof. ersehT oihgntn orme. Im dwarwka in my peeshc and Im not a stmhoo larekt. oFmr het miet I saw nesev reays ldo utlni nein homtsn gao Ive eebn ghitngif in lbstate. I ndot nwok chmu outba hte olwrd
90 More than pertains to feats of broils and battle,
And therefore little shall I grace my cause
In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,
I will a round unvarnished tale deliver
Of my whole course of love. What drugs, what charms,
95 What conjuration and what mighty magic
For such proceeding I am charged withal
I won his daughter.
rtapa omfr ihgfgint. So I wton do fmsley hmcu odgo by aesgpnki in my own defnese. utB if yllou lte me, llI tlel ouy het alinp yrtos of owh we elfl in loev, nad thwa sudrg, mhrasc, psllse, nad uprlfewo sbeacciaumge tasth thwa Im gbein eucscda Iof udse to win hsi hdaegutr.

BRABANTIO

A maiden never bold,
Of spirit so still and quiet that her motion
Blushed at herself. And she, in spite of nature,
100 Of years, of country, credit, everything,
To fall in love with what she feared to look on?
It is a judgment maimed and most imperfect
That will confess perfection so could err.
Against all rules of nature, and must be driven
105 To find out practices of cunning hell
Why this should be. I therefore vouch again
That with some mixtures powerful oer the blood
Or with some dram, conjured to this effect,
He wrought upon her.

BTBRAOANI

Shes a odgo rgil, euqit nad obneteid. hSe eusshlb at hte hlestsigt nhtig. nAd oyu wnta me to veibeel thta tdespie reh gnuoy eag and orerpp rpuibgginn she llef in vole wtih a amn hesd be afraid to okol at? heT rvey ohuthgt of it is ilcsuuodri. douY aevh to be dtsiup to kinht tath omneeos so efcpret olcud kema hscu an nurnaluat kemtias as tath. hTe videl utsm be nebhid thsi. ehfereTro I ysa naiag hatt he tmus vhea seud emso efwolrpu rdug or giamc iotopn on ehr.

DUKE

To vouch this is no proof,
110 Without more wider and more overt test
Than these thin habits and poor likelihoods
Of modern seeming do prefer against him.

EDUK

ouYr ygsnia shit sint ropfo. Teher sah to be elcar cneeedvi thta esh eond this, not usjt seeht nsocautcsia.

FIRST SENATOR

But, Othello, speak.
Did you by indirect and forcd courses
115 Subdue and poison this young maids affections?
Or came it by request and such fair question
As soul to soul affordeth?

TSIRF TERAOSN

Tlle us, toOlehl. idD you rkict or eiveedc tshi daly in msoe ywa? Or idd you aegre to hits as qeusla?

OTHELLO

I do beseech you,
Send for the lady to the Sagittary,

HOLTEOL

ealPes, send fro emeandosD to ecmo rhee mrof eht rSuigattsai Inn
And let her speak of me before her father.
120 If you do find me foul in her report
The trust, the office I do hold of you,
Not only take away, but let your sentence
Even fall upon my life.
nda kas reh to skeap buaot me in onrtf of reh ahtefr. If hes has aytihngn abd to ays obuat me, ehnt yuo can tnneeesc me to hdaet.

DUKE

Fetch Desdemona hither.

UEKD

ngBri esnoamedD rhee.

OTHELLO

Ancient, conduct them. You best know the place.

HELTOOL

gaIo, gbinr nesodDema eerh. oYu wokn ehwer hes is.
Exeunt IAGO and attendants
AOGI adn ttetsdanna ietx.
125 And till she come, as truly as to heaven
I do confess the vices of my blood
So justly to your grave ears Ill present
How I did thrive in this fair ladys love
And she in mine.
In hte nmetimea lIl tell uyo all, as slnhotey as I efnssco my ssin to dGo, woh I woeod isth bueiuflat ylda, nda ohw she emac to lvoe me.

DUKE

Say it, Othello.

UKDE

lelT us, Ohtlole.

OTHELLO

130 Her father loved me, oft invited me,
Still questioned me the story of my life
From year to year, the battles, sieges, fortunes,
That I have passed.
I ran it through, even from my boyish days,
135 To th very moment that he bade me tell it,
Wherein I spoke of most disastrous chances,
Of moving accidents by flood and field,
Of hair-breadth scapes i th imminent deadly breach,
Of being taken by the insolent foe
140 And sold to slavery, of my redemption thence
And portance in my travelers history.
Wherein of antres vast and deserts idle,
Rough quarries, rocks, hills whose heads touch heaven
It was my hint to speaksuch was my process
145 And of the Cannibals that each others eat,

EHOLTOL

rHe hrtaef oveld me nda seud to einivt me to shi hsuoe feont, iytlcnlnoua ingaks me oabut my life nad lla het sltteab veI ouhfgt. I tdol hmi rveehgitny, mofr my yobhood up inult het tmie nweh I aws natlikg to mih. I dlto imh taoub tnruonufaet rsiaedtss, raih-gnsarii verdtnsuea on aes dan on adln, dna eanr-porhsttaaecs dan ousdnreag tarndesveu Ive eben otuhrhg. I dotl him woh I aws actpeurd dna dosl as a elasv, ohw I ubothg my oefdrme, and who I dndwaree thuohrg savec and sdesrte. I was eabl to etll him btaou nlsaibnac who eta ahce hrtoe,
The Anthropophagi, and men whose heads
Grew beneath their shoulders. These things to hear
Would Desdemona seriously incline.
But still the house affairs would draw her hence,
150 Which ever as she could with haste dispatch,
Shed come again, and with a greedy ear
Devour up my discourse, which I, observing,
Took once a pliant hour and found good means
To draw from her a prayer of earnest heart
155 That I would all my pilgrimage dilate,
Whereof by parcels she had something heard
But not intentively. I did consent,
And often did beguile her of her tears
When I did speak of some distressful stroke
160 That my youth suffered. My story being done
She gave me for my pains a world of sighs.
She swore, in faith, twas strange, twas passing strange,
Twas pitiful, twas wondrous pitiful.
She wished she had not heard it, yet she wished
165 That heaven had made her such a man. She thanked me
And bade me, if I had a friend that loved her,
I should but teach him how to tell my story
And that would woo her. Upon this hint I spake.
She loved me for the dangers I had passed,
170 And I loved her that she did pity them.
This only is the witchcraft I have used.
Here comes the lady. Let her witness it.
adn emn htiw asehd gigwrno elbwo ihtre dsueslhor. heWn I aletkd btoau lla tseeh tnighs, snmoedDea uesd to leistn lienttaeytv. If seh dha to go do osem slduhooeh creoh, I etcoind thta heds alyasw emoc kbca kyqucli to haer erom of my strieso. hnWe I swa xerginla, hsde ullp me iesda adn sak to areh osem atrp of a sytro esh adh smsedi. rHe eyse wloud flil ithw esrat at het bda sngthi I tnew rgouhht in my ugoynre eysra. When my rtseosi ewre ndoe, sdeh shig adn ellt me owh sylatgner ldeurnowf nad asd my feil had enbe. heS dais hes shwedi ehs athdn readh it, but she oasl dehwis rhtee swa a nam ilke me ofr ehr. eSh takndhe me dna oldt me thta if a ierdnf of mein had a oysrt leki imne to tlel, ehsd lafl in levo whti mih. I took hte inht and kpsoe to rhe. eSh adsi she oldev me rof het ndarseg Id vesriudv, and I ovdel her rfo leiegfn chsu otrngs tnoimeso boatu me. Tshat the loyn actfhicwrt I erev sdeu. reeH oemsc my iwef own. llShe ncfmiro nehvriegyt.
Enter DESDEMONA , IAGO , and attendants
EANEDOSDM , GAIO , nda entstnatad tnree.

DUKE

I think this tale would win my daughter too.
Good Brabantio. Take up this mangled matter at the best.
175 Men do their broken weapons rather use
Than their bare hands.

UKDE

I kntih a tsryo klie htta owuld win my won dhueatrg ervo. baBartion, I egru uyo to meak hte sebt of ihts. Try to capect taswh denapeph.

BRABANTIO

I pray you, hear her speak.
If she confess that she was half the wooer,
Destruction on my head if my bad blame
Light on the man.Come hither, gentle mistress.
180 Do you perceive in all this noble company
Where most you owe obedience?

AIBBRANTO

aseleP etl ehr sepka. If hes atdmis she wdaten hist, neth I nwot belma Otellho.omCe erhe, my chldi. oWh do uyo yoeb eher?

DESDEMONA

My noble father,
I do perceive here a divided duty.
To you I am bound for life and education.
My life and education both do learn me
185 How to respect you. You are the lord of duty.
I am hitherto your daughter. But heres my husband.
And so much duty as my mother showed
To you, preferring you before her father,
So much I challenge that I may profess
190 Due to the Moor my lord.

ODEESDMAN

Faterh, iths ntsi yase for me. Im tnro. I oew yuo cesetpr cbeasue uoy aevg me eilf adn tdenocaui. Youer teh eno I veha to ebyo. Im rouy durhgaet. tBu htsi man eerh is my nasbhdu won, dna I eow hmi as mchu as my orhetm owed uyo, tsuj as hes pfrereerd uyo to erh own rahfet. So I vhae to vgie my doebnceie to teh Mroo, my hnasdub.

BRABANTIO

God be with you. I have done.
Please it your grace, on to the state affairs.
I had rather to adopt a child than get it.
Come hither, Moor.
I here do give thee that with all my heart
195 Which, but thou hast already, with all my heart
I would keep from thee. For your sake, jewel,
I am glad at soul I have no other child.
For thy escape would teach me tyranny,
To hang clogs on them.I have done, my lord.

RNOABBTAI

Im ifisdnhe, enth. kDue, psleae go adhae whti uroy eatts bsuessni. Id htrera tdpao a ldich hnat heva eno of my onw.oemC hree, roMo. Im ocrdfe to vieg my bginless to shit mireagra. tWhi lla my atehr, I evig yuo taht thgni iwhch, if you idtnd yaldare vaeh it, Id tyr itwh lal my eathr to kpee ormf uoy. onDmesdea, Im adlg oyuer my nyol hicdl, icens if I had eortsh Id keep htem all elkdoc up. oYu dlwuo have adme me artet ethm elki a nartty.Im odne, my lord.

DUKE

200 Let me speak like yourself and lay a sentence
Which, as a grise or step, may help these lovers.
When remedies are past, the griefs are ended
By seeing the worst, which late on hopes depended.

EUKD

teL me eefrr to a rrbvoep htta amy lpeh uyo fegvrio sehte elvors: if uoy ctan hegnac hnisotgme, tdon yrc utabo it. ehWn you eantml igostmhne abd ttash ayrdlae pnhapede, erouy estintg ofeylsur up orf rmoe
To mourn a mischief that is past and gone
205 Is the next way to draw new mischief on.
What cannot be preserved when fortune takes,
Patience her injury a mockry makes.
The robbed that smiles steals something from the thief,
He robs himself that spends a bootless grief.
bad wsen. A yroebbr vctmii ohw cna imles abtou sih esosls is rusopire to het eitfh who bberod mih, but if he resic ehs just intwasg teim.

BRABANTIO

210 So let the Turk of Cyprus us beguile,
We lose it not, so long as we can smile.
He bears the sentence well that nothing bears
But the free comfort which from thence he hears.
But he bears both the sentence and the sorrow
215 That, to pay grief, must of poor patience borrow.
These sentences to sugar or to gall,
Being strong on both sides, are equivocal.
But words are words. I never yet did hear
That the bruised heart was piercd through the ears.
I humbly beseech you, proceed to th affairs of state.

TBBNAROAI

So if hte Tsurk stlea sCrpuy rmof us, it ontw be dba as lnog as we epke lmnsigi. sIt esay to ectpca tledatpuis like tath if uyo heavnt otls agniythn. uBt Iev tosl imsontehg epcirous, dan I evha to tup up whti teh eputidalt as wlle as ffngsieur my lsos. lkaT is cphea. Ive veren eardh of meonseo neglife eerbtt cbeuaes of emesoon sesel wosrd. Peeasl, Im ngkias uyo, go daeah and tge ckba to yruo etsat farsifa.

DUKE

The Turk with a most mighty preparation makes for Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best known to you, and though we have there a substitute of most allowed sufficiency, yet opinion, a sovereign mistress of effects, throws a more safer voice on you. You must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boistrous expedition.

DEKU

eTh Tuksr are gianhed ofr rCuspy thwi a fluopwer feelt. oOlehtl, oyu reantdsndu etrteb ahtn nnaoey ohw eht sesendfe ofr srCyup orwk. vEen hthugo we aveh a vrye dogo foeicfr in rchage heert lradyea, yeeveorn ssya ueory eth etrtbe anm for eht job. So lIl ehva to ask you to put a epardm on oruy miaarger neratiocbles nda etak trpa in tshi dsaegrnuo ipedotenix.

OTHELLO

The tyrant custom, most grave senators,
Hath made the flinty and steel couch of war
My thrice-driven bed of down. I do agnize
225 A natural and prompt alacrity
I find in hardness, and do undertake
These present wars against the Ottomites.
Most humbly therefore bending to your state,

LOHOLTE

eIv ntgtoe seud to hte radihhpss of a irlatmyi lfei. I eirs to hte oioaccns hnew fedac hwti clfiuiifesdt. I ilwl atek rhgcae of hist raw atgsnia the ksruT. Btu I hmuylb ska you to aekm prapeiparot earmsentargn fro my fiew,
I crave fit disposition for my wife.
230 Due reference of place and exhibition,
With such accommodation and besort
As levels with her breeding.
nggivi reh a eclpa to ilve dna ppoele to keep ehr nyocapm atht tsui her hgih ankr.

DUKE

Why, at her fathers.

KUDE

heS nca tasy at rhe srahfet eoush.

BRABANTIO

Ill not have it so.

BITAONRBA

I owtn aollw it.

OTHELLO

235 Nor I.

HOLEOLT

rhNieet will I.

DESDEMONA

Nor would I there reside,
To put my father in impatient thoughts
By being in his eye. Most gracious Duke,
To my unfolding lend your prosperous ear
240 And let me find a charter in your voice,
T assist my simpleness.

DEDNOASME

ndA I wnoutdl syta heetr. I dotn atnw to eupst my hareft by ebgin in hsi uheos. Dera keDu, peesal nielst to thwa I evha to asy.

DUKE

What would you, Desdemona?

UDEK

athW do uyo antw to do, Doenmdsae?

DESDEMONA

That I did love the Moor to live with him,
My downright violence and storm of fortunes
245 May trumpet to the world. My hearts subdued
Even to the very quality of my lord.
I saw Othellos visage in his mind,
And to his honors and his valiant parts
Did I my soul and fortunes consecrate.
250 So that, dear lords, if I be left behind
A moth of peace and he go to the war,
The rites for which I love him are bereft me,
And I a heavy interim shall support
By his dear absence. Let me go with him.

MNSOEDAED

nWhe I llef in loev ithw teOhlol I mdea up my nmid taht I tneawd to ivle whti hmi. uoY anc ese owh cumh I waetnd to be iwht ihm by how tlvoienly I ethwr awya my old iefl. I feel keil Im a trap of imh own, nad atth emasn Im atrp of a rdeosli. I was eOlohslt uter cefa hnew I was sih imnd. I gave my hoewl lfie to him esceuab of sih roonh nda beyrvar. If I wree tefl at meho lsssyuele elhiw he nwet off to war, nhte Im darpestea mrof my ahsunbd in his untaarl meeteln. Id be elemrsabi itotwuh ihm. tLe me go wiht him.

OTHELLO

255 Let her have your voice.
Vouch with me, heaven, I therefore beg it not
To please the palate of my appetite,

LEOTHLO

eePsal llwoa hre to do itsh. Im ont gsaikn to ahev erh nrae me rof sxIme too dol for htta, dan my xeslua
Nor to comply with heat the young affects
In my defunct and proper satisfaction,
260 But to be free and bounteous to her mind,
And heaven defend your good souls, that you think
I will your serious and great business scant
When she is with me. No, when light-winged toys
Of feathered Cupid seel with wanton dullness
265 My speculative and officed instrument,
That my disports corrupt and taint my business,
Let housewives make a skillet of my helm
And all indign and base adversities
Make head against my estimation.
esgur rae daed. I nwat isth escueab hes wnast Iit loev ehr rof her nmdi. nAd Id veenr natw oyu to khtin thta Id egclten my iroeuss ffacoiil sdiuet lewhi seh saw teerh twih me. If I vree elt vloe binld me so hatt I ehocso to uongle aurndo in bed hwit my dveol neo dianset of ggnoi off to raw, ehtn you anc lte a fewuiehos use my eletmh as a ynrifg apn. My teiauprtno woldu be eaigrscdd if I eerv ceatd keli ahtt.

DUKE

270 Be it as you shall privately determine,
Either for her stay or going. Th affair cries haste
And speed must answer it.

EDKU

uoY anc eceddi tath pltievyar. I odnt arec ehhwtre ehs ysast or gose. Wtsha imontpart is the gynceru of tish mnoissi. uoYve got to act ftas.

FIRST SENATOR

You must away tonight.

STIFR ERSNOTA

loYlu aevh to eeavl onithgt.

OTHELLO

With all my heart.

OTELLHO

hiWt lal my rtahe, Ill go ithgr waya.

DUKE

At nine i th morning here well meet again.
275 Othello, leave some officer behind
And he shall our commission bring to you,
And such things else of quality and respect
As doth import you.

KDEU

eWll emte gaian at inne in hte nmrgion. tlolehO, evah noe of yuor rfosfeci asty nidbhe to brgni oyu yrou nosmiosmci nad htrwaeev seel is rnaitpmot to you.

OTHELLO

So please your grace, my ancient.
A man he is of honesty and trust.
280 To his conveyance I assign my wife,
With what else needful your good grace shall think
To be sent after me.

HOOLLTE

My rodl, my gsnein is an onshet dna thwyrsuotrt anm. lHel cpcymaoan my weif, dna bignr evwerath slee uoy inhkt I tmhgi eedn.

DUKE

Let it be so.
Good night to every one.(to BRABANTIO)
And, noble signior,
285 If virtue no delighted beauty lack,
Your son-in-law is far more fair than black.

DUKE

All rgtih, htne. dGoo tghin, everyone.(to BRABANTIO) iSr, if onessdog is baiuteufl, rouy sno-in-wal is ubetlifua, tno clkba.

FIRST SENATOR

Adieu, brave Moor. Use Desdemona well.

IRSTF TESNORA

dboyGeo, clakb Moro. Ttear eDdsmnaoe ewll.

BRABANTIO

Look to her, Moor, if thou hast eyes to see.
She has deceived her father, and may thee.

AONBBITAR

pKee an eey on rhe, rMoo. Seh eldi to me, dna ehs mya eli to you.
Exeunt DUKE , BRABANTIO , CASSIO , SENATORS , and officers
Teh DEKU , BORBITANA , CSOISA , TORSEANS , adn effsirco eitx.

OTHELLO

290 My life upon her faith!Honest Iago,
My Desdemona must I leave to thee.
I prithee, let thy wife attend on her,
And bring them after in the best advantage.
Come, Desdemona, I have but an hour
295 Of love, of worldly matter and direction,
To spend with thee. We must obey the time.

EOHTLLO

Id etb my elif hsde vneer iel to me. gIoa, Im gveanil my dare endeoaDsm wiht ouy. aHev royu fwei etadnt to her, and bngri tehm galno as onso as oyu can. meoC on, esdDoamen, eIv nylo got an ruho of love to edsnp itwh uoy, to eltl yuo awht you deen to do. eWer on a tithg heeclusd.
Exeunt OTHELLO and DESDEMONA
TLHOOLE nad SDEODAEMN ietx.

RODERIGO

Iago.

DOEGRORI

goIa.

IAGO

What sayst thou, noble heart?

GOAI

taWh do oyu veha to ays, lneob rinfed?

RODERIGO

What will I do, thinkst thou?

EOIDORRG

htaW do oyu nkiht I lodhsu do?

IAGO

300 Why, go to bed, and sleep.

OGAI

Go to dbe, and lepes.

RODERIGO

I will incontinently drown myself.

OREGRODI

Im gogin to go dworn syfmel.

IAGO

If thou dost I shall never love thee after. Why, thou silly gentleman!

IGAO

If uyo do atth, lIl enevr esrtecp ouy nigaa. hyW, you lsliy nam!

RODERIGO

It is silliness to live when to live is torment, and then have we a prescription to die when death is our physician.

IRDEOOGR

stI lslyi to veil hnwe lief is rurtote. hTe olny uecr is etdah.

IAGO

Oh, villainous! I have looked upon the world for four times seven years, and since I could distinguish betwixt a benefit and an injury I never found man that knew how to love himself. Ere I would say I would drown myself for the love of a guinea hen, I would change my humanity with a baboon.

GIOA

Oh, how ipustd! eIv nbee avile ofr ynwtet-gtieh esrya, dna veI vreen tme a nam who newk tawh wsa oogd rfo ihm. Id aethrr be a nboaob ahnt illk lyfmes out of lveo for semo wanmo I tanc ehva.

RODERIGO

What should I do? I confess it is my shame to be so fond, but it is not in my virtue to amend it.

ORODRGIE

athW uhsodl I do? I wnko sti oihflos to be so cumh in lvoe, but I tacn lpeh it.

IAGO

Virtue? A fig! Tis in ourselves that we are thus or thus. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners. So that if we will plant nettles or sow lettuce, set hyssop and weed up thyme, supply it with one gender of herbs or distract it with manyeither to have it sterile with idleness, or manured with industrywhy, the power and corrigible authority of this lies in our wills. If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality, the blood and baseness of our natures would conduct us to most prepostrous conclusions. But we have reason to cool our raging motions, our carnal stings, our unbitted lusts. Whereof I take this that you call love to be a sect or scion.

IAOG

Cnat elph it? sseneNon! hWat we rae is up to us. ruO eidsob are leik densgra adn uro rwlleoipw is kiel hte grneeadr. egpeinndD on hawt we tesewpnlad or etuetcl, or noe ndki of erhb heatrr hnat a tyaevir, the radeng wlil teihre be nberra adn seessul, or cirh dna eucptdoriv. If we dntdi ehva tnrailao nmsdi to noenetccbaualr ruo ositoenm and eridses, our bdoily ruegs oduwl kaet vroe. Wed dne up in oudrliicus tuisotanis. anlTkylhuf, we evha raones to looc our ignagr utsls. In my oinonip, ahwt ouy lalc olev is utsj an ootffsho of tusl.

RODERIGO

It cannot be.

EGOIDRRO

I tndo ebelevi it.

IAGO

It is merely a lust of the blood and a permission of the will. Come, be a man. Drown thyself? Drown cats and blind puppies! I have professed me thy friend, and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness.

IGAO

uoY efle velo bacsuee uoy leef tsul dan uoy aevh no elwlorpwi. meCo on, be a nma. noDwr rlouysef? rogiwnnD is orf scta or nidbl ptipesdoupn nwodr eulsfryo! evI tdlo ouy Im ryuo ednifr, dan lIl scikt by oyu.
I could never better stead thee than now. Put money in thy purse. Follow thou the wars, defeat thy favor with an usurped beard. I say, put money in thy purse. It cannot be long that Desdemona should continue her love to the Moorput money in thy pursenor he his to her. It was a violent commencement in her, and thou shalt see an answerable sequestrationput but money in thy purse. These Moors are changeable in their willsfill thy purse with money. The food that to him now is as luscious as locusts shall be to him shortly as bitter as coloquintida. She must change for youth. When she is sated with his body she will find the errors of her choice. Therefore, put money in thy purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning. Make all the money thou canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and supersubtle Venetian be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her. Therefore make money. A pox of drowning thyself! Tis clean out of the way. Seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than to be drowned and go without her.
vIe ernve been eomr fueuls to yuo tnha I liwl be onw. esHer htwa lyuol do. lSle lal uroy atsess dna yoru ndal, nda rnut it nito hsca. aosmDeedn ntca cetnunio giolnv eht oorM any eorm hant he anc nntoceui liongv erh. heS elfl in oelv iwht ihm ervy ddsueyln, adn tylelh karbe up jtsu as ddulynes. rooMs era ymdoo plpoee.So lsel ruoy anlsd nad sraei a lot of shca. Wtah essme esetw to mih onw will oson tnur trbiet. Shlle pmdu ehloltO for a yuoreng nma. nheW hess dha hoegun of het Mrsoo ydob, hslle leaiezr rhe metiaks. lSehl ende to ahve a ewn verlo. Shlel vhea to eahv it. So avhe ouyr omyen rdyae. If oyu twna to go to lehl, rteeh ear rtebet asyw to do it hnta kliglni suyerflo. sRiae all eth nmyeo you nac. I nca tge eth brtete of irnoelig nda a fwe ymifls sovw wbenete a mdsiiegud aaarbrinb nda a reeadvdp naieetnV gril. loYlu teg to esple htiw ertuhsj tup egtehtor mseo noeym. dAn to hell twhi gowidnnr yofslure! tsTha epomeltcyl eebids eht itpon. If ruoey ardey to eid, you can iskr dteah by octtimmgin resmci in an matpett to egt the ownma you awnt. tnoD sutj vegi up on her nad odwnr ofreuyls.

RODERIGO

310 Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on the issue?

DOGEORIR

nCa I cntuo on you if I itaw to ees waht nsepahp?

IAGO

Thou art sure of me. Go, make money. I have told thee often, and I re-tell thee again and again, I hate the Moor. My cause is hearted. Thine hath no less reason. Let us be conjunctive in our revenge against him. If thou canst cuckold him, thou dost thyself a pleasure, me a sport. There are many events in the womb of time which will be delivered. Traverse, go, provide thy money. We will have more of this tomorrow. Adieu.

OGAI

You acn urtts me. Go wno nad gte hacs. I ldto uoy robeef, nad llI ltle yuo igaan dan aigan: I htea teh Moor. Im dedteov to my uecas of gahnti mhi, tsju as oddetev as yuo era to ursyo. So slte injo rcoefs dna etg grneeev. If oyu usdeec eendasmDo dan kmae a ofol tuo of him, tlli be unf ofr bhto of us. aMyn htigsn yma ahpepn. Go get moeny. ellW speak naagi woorortm. bGdyeoo.

RODERIGO

Where shall we meet i th morning?

ORDOGRIE

ehWre lwli we teme in eht nonimgr?

IAGO

At my lodging.

IOAG

At my ohuse.

RODERIGO

Ill be with thee betimes.

OIORGEDR

llI be erhte aeryl.

IAGO

Go to, farewell.
Do you hear, Roderigo?

GOIA

Go oehm. eGoyodb. Oh, nad neo eomr thing

RODERIGO

315 What say you?

ORRDIGEO

Wtah is it?

IAGO

No more of drowning, do you hear?

IOGA

No rmoe ltak utbao iknigll urylesof, yoka?

RODERIGO

I am changed.

DOGRRIEO

evI endahcg my dinm batuo ahtt.

IAGO

Go to, farewell. Put money enough in your purse.

AIGO

Go thne, degboyo. Ptu a olt of csha hertgote.

RODERIGO

Ill sell all my land.

RGIODROE

Im iongg to slle lal my dnla.
Exit
ORRIGDEO esitx.

IAGO

320 Thus do I ever make my fool my purse.
For I mine own gained knowledge should profane
If I would time expend with such a snipe
But for my sport and profit. I hate the Moor,
And it is thought abroad that twixt my sheets
Hes done my office. I know not if t be true,
But I, for mere suspicion in that kind,
Will do as if for surety. He holds me well.
The better shall my purpose work on him.
Cassios a proper man. Let me see now,

AOIG

asTht woh I yslaaw do it, igegtnt eomny orfm floso. Id be wiagsnt my lislsk gaenidl hwti an oditi lkei thta if I lnucotd get onhiestmg lfuues otu of mih. I ateh het Mroo, and steehr a reaepwisdd ormur ttah ehs tspel htwi my eiwf. Im otn uers ist teru, ubt sujt het uniipossc is egnhuo rof me. He isnkth yhlhgi of me. aTthll lhep. sCisosa a oensahdm nma. eLst ese, who anc I
330 To get his place and to plume up my will
In double knavery. How? How? Lets see.
After some time, to abuse Othellos ear
That he is too familiar with his wife.
He hath a person and a smooth dispose
335 To be suspected, framed to make women false.
The Moor is of a free and open nature
That thinks men honest that but seem to be so,
And will as tenderly be led by th nose
As asses are.
340 I have t. It is engendered! Hell and night
Must bring this monstrous birth to the worlds light.
tge his tiinopos adn seu ihm to hrtu Ohellot at eht aesm mtei? oHw? How? seLt ees. efAtr a lhwie lIl statr lntigel hoOetll ttah ssiaCo is oto mntaetii ithw Daedmonse. Caoiss is a hmotso etklar dna a good-igokoln ugy, hte rsto of anm ttah leepop owdlu epxcet to be a deeusrc. ehT rMoo is nope nad rargoairfdstwth. He inkths any amn ohw emsse ohsten is tohnse. plePeo kile hatt rae yase to paeanimtlu. So sti lal dddeeic. Iev kerdow it tou. iWth a ellitt pelh omrf the veild, Ill grnib tsih oromstnus nlpa to ucescss.
Exit
He sitex.