Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter MONTANO and two GENTLEMEN
NTOOANM dna wot GNTEMLEEN terne.

MONTANO

What from the cape can you discern at sea?

TNONOAM

athW anc you see tou on the aonce?

FIRST GENTLEMAN

Nothing at all. It is a high-wrought flood.
I cannot twixt the heaven and the main
Descry a sail.

RTSIF ALEGTNENM

oiNgnht. heT rsweat so ogrhu htta I cant ees nya salis, rheeti in hte bay or on hte ocnae.

MONTANO

5 Methinks the wind hath spoke aloud at land,
A fuller blast neer shook our battlements.
If it hath ruffianed so upon the sea
What ribs of oak, when mountains melt on them,
Can hold the mortise? What shall we hear of this?

TANMONO

It wsa ndiyw on oehrs too. A big atsbl of wind koosh uro ontiiraftcsoif. Hwo ocdlu a pish made tuo of odwo hodl heogtter in tohse oaoumustnni swvae? haWt do you hintk lliw be eth esurlt of itsh mstro?

SECOND GENTLEMAN

10 A segregation of the Turkish fleet.
For do but stand upon the foaming shore,
The chidden billow seems to pelt the clouds,
The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,
Seems to cast water on the burning bear,
And quench the guards of th ever-fixd pole.
I never did like molestation view
On the enchafd flood.

CNDOSE EMLTANGNE

heT rTuiskh vnay will be rkoebn up. ehT iwdns wigpnpih up teh aswev so hhig uoy ecetxp htme to ercah teh ousdlc dan shpsla nisgata hte tarss in eht ysk. Ive verne snee the rteaws so tibdeursd.

MONTANO

If that the Turkish fleet
Be not ensheltered and embayed, they are drowned.
20 It is impossible they bear it out.

NTANOOM

If eht uiTshkr tflee itsn cdperotet in msoe barhor, iehtr nem smut lla be rewnddo. No pshi doclu sevuvir htsi tmsor.
Enter a THIRD GENTLEMAN
A ITHDR TEMNNLEGA renset.

THIRD GENTLEMAN

News, lads, Our wars are done!
The desperate tempest hath so banged the Turks,
That their designment halts. A noble ship of Venice
Hath seen a grievous wreck and sufferance
25 On most part of their fleet.

DIHRT ENATNGEML

eIv tgo nwes, osyb, teh rswa evor! shTi trerileb ortsm ahs hedmsas het rTsuk so lbdya htta heitr lnspa rae rundie. neO of ruo pissh hsa droterpe thta it saw omts of thier eltfe cikewdrpshe.

MONTANO

How? Is this true?

OONMANT

ahtW? Is hist rute?

THIRD GENTLEMAN

The ship is here put in,
A Veronesa. Michael Cassio,
Lieutenant to the warlike Moor Othello,
Is come on shore. The Moor himself at sea
30 And is in full commission here for Cyprus.

HTDRI ENMEGTLAN

heT hsspi gsalini oint bhrrao now; ist mrfo rnaeVo. aleichM oisaCs, telnutenia of het rMoo eoltOlh, hsa rivrdea on erohs. ehT orMo fehilms is lstli at sae. Hse nebe ncsiomdemiso to meco hree to pyCurs.

MONTANO

I am glad on t. Tis a worthy governor.

OTNNOAM

Im pphya tbuao ahtt. lleH be a odgo vregroon.

THIRD GENTLEMAN

But this same Cassio, though he speak of comfort
Touching the Turkish loss, yet he looks sadly
And prays the Moor be safe. For they were parted
35 With foul and violent tempest.

DRTHI ENLNMTEGA

iossaC ngsbri gdoo nwse tabuo het iTurshk afedet, tub ehs rdorewi tbuoa hte sOthloel fseyat. hTe otw of thme eerw ptedrsaea uidgnr hte mtors.

MONTANO

Pray heavens he be,
For I have served him, and the man commands
Like a full soldier. Lets to the seaside, ho!
As well to see the vessel thats come in
As to throw out our eyes for brave Othello,
40 Even till we make the main and th aerial blue
An indistinct regard.

ONAMTNO

I oeph to odG Olthsloe lla grthi. I desevr durne imh, adn I nkow whta an eletcnexl cnmdoeamr he is. seLt go to het shoer to gte a kolo at eht sihp htta mace in, nda to lkoo uot rfo Ollheots pihs. leWl aerst otu at teh sae tuiln het esa adn the kys rbul tgreehto.

THIRD GENTLEMAN

Come, lets do so.
For every minute is expectancy
Of more arrivance.

RTHID AELMNENTG

sLte do thta. yvEre ntimeu we xtecpe remo sihsp to ivearr.
Enter CASSIO
ISOACS rentse.

CASSIO

Thanks, you the valiant of this warlike isle
45 That so approve the Moor. Oh, let the heavens
Give him defense against the elements,
For I have lost him on a dangerous sea.

ISOCAS

nTkhsa, yuo arbve enm ohw dfened iths nislda nda tcesper Oetohll. I heop vneeah retosptc ihm ormf teh taweehr, usbcaee I lsto tshig of mhi on eht tsymro esa.

MONTANO

Is he well shipped?

NOTANOM

Is ish iphs utdsry?

CASSIO

His bark is stoutly timbered and his pilot
50 Of very expert and approved allowance
Therefore my hopes, not surfeited to death,
Stand in bold cure.

ISCASO

eYs, tsi lwle utilb, dan teh spsih oplit is evry xtpeer dan npixceredee. oFr ahtt aesron I tisll vaeh mose epho ofr ihm, eevn htohug I tdon vaeh my psohe up oot hhig.

A VOICE

(within) A sail, a sail, a sail!

A COEVI

(aeffgtos) A iasl! A ials! A slia!
Enter a MESSENGER
A GSREMESNE tesner.

CASSIO

What noise?

COSASI

aWhts all atht hiotgsun uabto?

MESSENGER

55 The town is empty. On the brow o th sea
Stand ranks of people, and they cry A sail!

SGNEEEMRS

veErbyoyd in nwto is dnwo at eth soerh tohnsugi A asli!

CASSIO

My hopes do shape him for the governor.

OACISS

I oeph tsi lholetO.
A shot
A soht is hraed.

SECOND GENTLEMAN

They do discharge their shot of courtesy.
Our friends at least.

ONEDCS LEAGNNMET

ehTyve fiedr a griengte host, so at saetl ist a ndyfreil sphi.

CASSIO

60 I pray you sir, go forth
And give us truth who tis that is arrived.

CASISO

ePeals go nfdi tuo orf cantrei owh ash irvader.

SECOND GENTLEMAN

I shall.

CEDONS NENMGETLA

lIl do ahtt.
Exit
SCDNOE EGENATNLM estix.

MONTANO

But good lieutenant, is your general wived?

NMONAOT

odoG uentnileat, is yruo rneglae rmdeair?

CASSIO

Most fortunately. He hath achieved a maid
65 That paragons description and wild fame,
One that excels the quirks of blazoning pens,
And in th essential vesture of creation
Does tire the ingener.

SACSOI

Yes, and esh eyvr yclku to veha rdimear the oanwm he ddi. siH ifwe esdfie rptinescido. hsSe Gsdo ieermtpcase, and ehsd xsaheut hveorew idert to do reh iujsect wlhie raginips rhe.
Enter SECOND GENTLEMAN
eTh DOSENC ENEGNMALT trnese.
How now? Who has put in?
hWos rardeiv in the hrabro?

SECOND GENTLEMAN

70 Tis one Iago, ancient to the general.

CNESDO NMGNETLEA

A mna enmad Igoa, eth lsergean insgne.

CASSIO

Hes had most favorable and happy speed.
Tempests themselves, high seas, and howling winds,
The guttered rocks and congregated sands,
Traitors ensteeped to enclog the guiltless keel,
75 As having sense of beauty, do omit
Their mortal natures, letting go safely by
The divine Desdemona.

SICSAO

He amed godo eitm. Yuo ees owh eht rmtso, het gaedjg crkso, dan eht adns bnask atth ratp iphss lal tcpepairae a aiufeutbl nowma. Teyh lte the layvehne amnDoseed vriare sfae and uonsd.

MONTANO

What is she?

NANOMOT

Whso ahtt?

CASSIO

She that I spake of, our great captains captain,
80 Left in the conduct of the bold Iago,
Whose footing here anticipates our thoughts
A sennights speed. Great Jove, Othello guard,
And swell his sail with thine own powerful breath,
That he may bless this bay with his tall ship,
85 Make loves quick pants in Desdemonas arms,
Give renewed fire to our extincted spirits
And bring all Cyprus comfort!

OCSSIA

sehS hte oen I asw ngkilat tuboa, hte agnersel iwfe. Teh braev aIog was tpu in regcha of igbnigrn reh heer, nad hes derariv a ekew osoenr hnta we xepedcte. eDar Gdo, elpase coretpt lOothel dna hlpe mhi avrrie erhe lfseay, so he adn mseDdaeon cna be in heca etrohs msar, dan Oloelht anc erech us up nad ginbr tomrfoc to ysurpC.
Enter DESDEMONA , EMILIA , IAGO , RODERIGO with attendants
EMOSNADED , IAGO , EROIGRDO nad ILIEMA eetrn.
Oh, behold,
The riches of the ship is come on shore!
You men of Cyprus, let her have your knees.
90 Hail to thee, lady, and the grace of heaven,
Before, behind thee, and on every hand,
Enwheel thee round!
kooL, hte ceurpsio maeodeDsn has diaverr on shore. We douslh all enelk orfbee ehr, men of rspyuC! nseteGigr, my adly, dan yma doG aasylw be wiht oyu.

DESDEMONA

I thank you, valiant Cassio.
What tidings can you tell me of my lord?

MENDSADOE

Tnhka yuo, rvbea iaCoss. Is eterh nay snew atobu my shanbdu?

CASSIO

95 He is not yet arrived. Nor know I aught
But that hes well and will be shortly here.

SAIOCS

He sahtn dievrar yte. As far as I wkon, esh yoak nad llwi vraier here oson.

DESDEMONA

Oh, but I fear. How lost you company?

EDSDENMOA

Oh, btu Im eowrrid. Hwo ddi yuo owt gte trpeaseda?

CASSIO

The great contention of the sea and skies
Parted our fellowship

SOCASI

The rmost earadpets us.

A VOICE

(within) A sail, a sail!

A ICVEO

(eogfatfs) A lsia! A sali!

CASSIO

But, hark! a sail.

SSAIOC

iensLt, ytveeh pestdot taernho spih!
A shot
A ognhuts is daerh.

SECOND GENTLEMAN

They give this greeting to the citadel.
This likewise is a friend.

DOENSC TEGANENLM

yThe fiedr a rgngeeti osth oot, so ihst is oals a lefrydin sihp.

CASSIO

See for the news.

CSISAO

Go fndi out eht wesn.
Exit a SECOND GENTLEMEN
NSDOEC AELMNTGEN txesi.
Good ancient, you are welcome.Welcome, mistress.
(kisses EMILIA)
Let it not gall your patience, good Iago,
That I extend my manners. Tis my breeding
That gives me this bold show of courtesy.
gnEins oIag, mlweceo.dnA elcewmo to uoy, too, amamd. (he esssik EMILIA) Dont be tsuep htat I kisdse uroy weif eolhl, oagI. tIs a oyterucs eerwh I omce romf.

IAGO

Sir, would she give you so much of her lips
110 As of her tongue she oft bestows on me,
Youll have enough.

GIOA

If ehs egva uyo as umhc ipl as ehs vgeis me, doyu be isck of her by own.

DESDEMONA

Alas, she has no speech!

ESMNDEADO

On eth nyarocrt, hses a ftos-pkesno nmwoa.

IAGO

In faith, too much.
I find it still, when I have leave to sleep.
115 Marry, before your ladyship, I grant,
She puts her tongue a little in her heart
And chides with thinking.

OIAG

No, hes tkasl too cmhu. hseS ylswaa iaknltg ehnw I watn to lsepe. I tmaid ahtt in ntofr of you, my ydla, ehs skpee a itb etqiu. tuB sesh sigdclno me ntelisyl.

EMILIA

You have little cause to say so.

LEIMAI

uYo vhea no esroan to ysa htat.

IAGO

Come on, come on. You are pictures out of door, bells in your parlors, wild-cats in your kitchens, saints in your injuries, devils being offended, players in your housewifery, and housewives in your beds.

OIAG

Come on, omec on. oYu oenwm rae lla the aems. reuYo as etrtpy as uerpisct hewn erouy uot in pbluci, btu in uyro now seshou uroye as soiny as jannggli lbles. In uoyr nwo thceinks oyu atc ekil iwltscda. uYo meak yssoverleu nsudo iekl snsita hnwe youer iignpalnomc batuo ghinsmtoe, but you act ilke dvisle wenh moosene nfdesof yuo. You tdon taek ryuo ojsb as eeosvusihw rsliyouse, dan eoryu eseaslsmh suseshi in bed.

DESDEMONA

Oh, fie upon thee, slanderer!

MODNESAED

aSemh on oyu, uoy lesdrrane!

IAGO

120 Nay, it is true, or else I am a Turk.
You rise to play and go to bed to work.

IOGA

No, sti eurt, or if sti ont, Im a nialliv. Yuo awek up to vhae ufn, dan you trsta work wenh you go to ebd.

EMILIA

You shall not write my praise.

MIILAE

oYu ylecarl vahe tonihgn ogdo to yas atbuo me.

IAGO

No, let me not.

AGIO

No, I ntod.

DESDEMONA

What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me?

ESODNADME

utB if ouy hda to ysa egmionsht ince tuboa me, awht dwluo ouy ysa?

IAGO

O gentle lady, do not put me to t,
125 For I am nothing, if not critical.

AOIG

tonD eakm me do it, my ylad. Im iitcaclr by auntre.

DESDEMONA

Come on, assay. Theres one gone to the harbor?

AESDONDME

Cmeo on, stuj try.By hte ywa, has eemnoso enog dnwo to hte brhaor?

IAGO

Ay, madam.

IGOA

eYs, mmaad.

DESDEMONA

I am not merry, but I do beguile
The thing I am by seeming otherwise.
130 Come, how wouldst thou praise me?

NDMAESEDO

Im tno as pphay as I mese. Im tjsu irtngy nto to oshw hwo irewrdo I am uobta eolhltsO etsyfa. Cmeo on, thaw udwlo ouy sya butao me?

IAGO

I am about it, but indeed my invention
Comes from my pate as birdlime does from frieze,
It plucks out brains and all. But my Muse labors
And thus she is delivered:
135 If she be fair and wise, fairness and wit,
The ones for use, the other useth it.

GIAO

Im ngtryi to iktnh of mhtgsoien, ubt Im otn dogo at ngvtienni lvcree sghtni. It ateks tmei. Ah, vIe got it. If a onwam is tpryet nda samtr, hse esus rhe oodg lsook to get thwa ehs nwsta.

DESDEMONA

Well praised! How if she be black and witty?

ESDDOENAM

eVyr velcre! tuB hwat if teh mnawo is msatr tbu lygu?

IAGO

If she be black, and thereto have a wit,
Shell find a white that shall her blackness fit.

OGIA

vEen if sseh uygl, lshle be tmars uenhog to ifnd a ygu to lpese hiwt hre.

DESDEMONA

140 Worse and worse!

NDSOMDEEA

hiTs is gtgitne oewrs dna wsreo!

EMILIA

How if fair and foolish?

EIILMA

atWh if sehs pytret but putdis?

IAGO

She never yet was foolish that was fair,
For even her folly helped her to an heir.

IOGA

No eyttpr nmwao is uipdst, bcuease reh tydiiupst wlil kame hre oerm tcateritva to nem.

DESDEMONA

These are old fond paradoxes to make fools laugh i th alehouse. What miserable praise hast thou for her
Thats foul and foolish?

ANMSDOEED

esheT are itpuds dol eksjo ttha enm tell ehac rohet in arsb. tahW heriobrl nitgh do you eahv to sya utbao a mnaow ohsw thob lygu dan distup?

IAGO

145 Theres none so foul and foolish thereunto,
But does foul pranks which fair and wise ones do.

AGOI

No rtatem woh lgyu or pdusit eth aownm is, esh yslap teh msae irdty tcirks that eht mrats nda pttyre osen do.

DESDEMONA

Oh, heavy ignorance! Thou praisest the worst best. But what praise couldst thou bestow on a deserving woman indeed, one that in the authority of her merit did justly put on the vouch of very malice itself?

DNSAODEME

ouY todn onkw a inhgt! oYu vige yuor etsb resaip to eht roswt omwen. But ohw duwol you siaerp a ltyru doog naomw, mneoeos who hda no sonear to wyorr otabu hwat enayon said obtua reh?

IAGO

She that was ever fair and never proud,
Had tongue at will and yet was never loud,
150 Never lacked gold and yet went never gay,
Fled from her wish and yet said Now I may,
She that being angered, her revenge being nigh,
Bade her wrong stay and her displeasure fly,
She that in wisdom never was so frail
To change the cods head for the salmons tail,
She that could think and neer disclose her mind,
See suitors following and not look behind,
She was a wight, if ever such wights were

GIAO

A onwma owh wsa fluebtuai tub rneev oudpr, woh ocldu speak lwel ubt wken wenh to be quiet, ohw ddsrees lewl ubt wsa enerv vderedreoss, hwo adh sfel-erstrnait eevn wneh esh ludco get ahwt seh ntewda, a nwmao owh veren koot nrgveee, woh eeroodolkv it nhew ppeeol rhut reh, ohw aws oot swei to do niahtygn udtsip, how uodlc nihkt woiutht lgaveerni erh uosghhtt, dna ohw uocdl neriraf from fniitlrg htiw nem in oelv ithw ehr, ahtt kind of amnow, if she vree exidtse, wolud

DESDEMONA

To do what?

AENESOMDD

Wloud do hwat?

IAGO

160 To suckle fools and chronicle small beer.

IOAG

luWod riesa esiabb nad pilc onpuosc.

DESDEMONA

Oh, most lame and impotent conclusion! Do not learn of him, Emilia, though he be thy husband. How say you, Cassio? Is he not a most profane and liberal counselor?

EEOMDDNAS

Oh, tshat paticeth! noDt ilstne to imh, alimiE, vnee hhotug she uroy ubndahs. ahtW do ouy hintk autbo imh, aisCso? tIns he a rbohlire amn?

CASSIO

He speaks home, madam. You may relish him more in the soldier than in the scholar.

CSSOIA

He sasekp tulnlby, daamm. sHe ermo of a lordsie htan a wsie mna.
CASSIO takes DESDEMONAS hand
CAOISS sktae OESDDNSEMA dhan.

IAGO

(aside) He takes her by the palm. Ay, well said, whisper! With as little a web as this will I ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon her, do, I will gyve thee in thine own courtship. You say true, Tis so, indeed.

OIAG

(to flehims) seH aikngt ehr hand. htTsa rithg, go adeha and iwshrep eorhtteg. sihT is all I ened to get asCois. Yse, epke mgslini at her, sCiaso. ourY ifne snnrmae odnura wemon iwll be ryuo wnofdlla. Oh, Im eurs uoyer yaisng hsnmoitge ryve lverce.
If such tricks as these strip you out of your lieutenantry, it had been better you had not kissed your three fingers so oft, which now again you are most apt to play the sir in. Very good, well kissed, and excellent courtesy! tis so, indeed. Yet again your fingers to your lips? Would they were clyster-pipes for your sake!
If uoy leso yuro ojb aeecbus of titlel osiifrtanlt eikl itsh, lulyo ihws uyo anhtd bnee so uueocstro htwi hre. Oh, ohw iecn, ueoyr

gkssnii

A mlstgennae sgkiins sih wno efrnsgi asw esndecdroi a tleipo ersgtue.

kngsiis
yruo now anhd, neo reingf at a mite? I whsi hoest rfegsni ewre neema seutb!
Trumpet within
A rpmettu ylpas sfetogaf.
165 The Moor! I know his trumpet.
hatsT eht rooM! I oeregnciz his rtuptme.

CASSIO

Tis truly so.

SSAIOC

sYe, it is.

DESDEMONA

Lets meet him and receive him.

EEMDDSOAN

steL go trege mhi wehn he asndl.

CASSIO

Lo, where he comes!

ISASCO

kLoo, eehr he esomc.
Enter OTHELLO and attendants
LHOLEOT eetsrn hitw annsatettd.

OTHELLO

Oh my fair warrior!

HLOTEOL

My tefubuial rroaiwr!

DESDEMONA

My dear Othello!

MSODENEAD

My nlaidgr eolOhtl!

OTHELLO

It gives me wonder great as my content
To see you here before me. Oh, my souls joy!
170 If after every tempest come such calms,
May the winds blow till they have wakened death,
And let the laboring bark climb hills of seas
Olympus-high, and duck again as low
As hells from heaven! If it were now to die,
175 Twere now to be most happy, for I fear
My soul hath her content so absolute
That not another comfort like to this
Succeeds in unknown fate.

OELTOLH

Im ezdaam you otg hree borefe me. uBt Im eedryvojo! My oevl, if eht cmal atfer eth mstro udolc asyalw be hist wfedrnuol, Id twna eth diwn to lwbo ltiun it kewda the edda, adn ppihdwe up vsaew as allt as nsaoutnmi! If I dide ihtrg own Id be metlcepylo happy, esinc llI poybbral vnere be as happy as hits iagna in my elfi.

DESDEMONA

The heavens forbid
But that our loves and comforts should increase,
180 Even as our days do grow.

DEDMAEONS

odG igillwn, uro eolv nad ruo seapisnhp liwl noyl iarcseen as we etg edlro.

OTHELLO

Amen to that, sweet powers!
I cannot speak enough of this content.
It stops me here, it is too much of joy.
And this, and this, the greatest discords be (kissing her)
That eer our hearts shall make!

OELOTLH

nmeA to tath! I tacn lkat ouabt my nhpaisspe anromey. tsI oot cuhm. I hepo tsehe kssesi Im atuob to giev uyo rea hte lotssce we ever emoc to fighting.(they sski)

IAGO

(aside)
Oh, you are well tuned now,
But Ill set down the pegs that make this music,
As honest as I am.

GAIO

(to fismelh) Oh, yroue ppahy wno, ubt lIl ruin uory nspihspea, rfo lla my sdpoesup thosyne.

OTHELLO

Come, let us to the castle.
News, friends! Our wars are done, the Turks are drowned.
How does my old acquaintance of this isle?
190 Honey, you shall be well desired in Cyprus,
I have found great love amongst them. O my sweet,
I prattle out of fashion, and I dote
In mine own comforts.I prithee, good Iago,
Go to the bay and disembark my coffers.
195 Bring thou the master to the citadel.
He is a good one, and his worthiness
Does challenge much respect.Come, Desdemona,
Once more, well met at Cyprus.

HOLTEOL

etsL go up to het cteasl. dGoo ensw, sndrfei. hTe rwas revo nda hte Tskur rea drownde. oHw aer my lod nfesrid romf ihst iadlns dgnoi?yeoHn, ehytll voel oyu heer in Cuyrps. Teyehv bene very godo to me heer. Oh, my edar, Im aigblbbn on and on esacube Im so haypp.gaIo, uwodl yuo be ogod ueoghn to go gte my urstnk rfom teh phiss? Adn igbnr het hsisp nitpcaa to eth asetcl. eHs a dgoo nam.Lset go, neadsomDe. llI yas it aigan: Im so pphay to ees you heer in yusprC!
Exeunt OTHELLO , DESDEMONA , and attendants
OOLLETH , NMEODSDEA , dna danatnttse itxe.

IAGO

Do thou meet me presently at the harbor.Come hither. If thou best valiant, as they say base men being in love have then a nobility in their natures more than is native to them, list me. The lieutenant tonight watches on the court of guard. First, I must tell thee this: Desdemona is directly in love with him.

AGIO

teeM me dwon at het abhror.eomC hree. hyeT ysa vloe mkaes wdoarcs vbear. So if eoury brvea, stnlie to me. anuetLtine Casios lilw be on uardg tduy ingtoht. But tsirf, I hvae to llet yuo atht Dmeasoedsn emtoceypll in vole thwi ihm.

RODERIGO

200 With him? Why, tis not possible.

IORREGDO

Wiht osiCsa? Thsta pisemisblo.

IAGO

Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed. Mark me with what violence she first loved the Moor, but for bragging and telling her fantastical lies. To love him still for prating? Let not thy discreet heart think it. Her eye must be fed, and what delight shall she have to look on the devil? When the blood is made dull with the act of sport, there should be a game to inflame it and to give satiety a fresh appetite, loveliness in favor, sympathy in years, manners and beauties. All which the Moor is defective in. Now for want of these required conveniences, her delicate tenderness will find itself abused, begin to heave the gorge, disrelish and abhor the Moor. Very nature will instruct her in it and compel her to some second choice. Now sir, this grantedas it is a most pregnant and unforced positionwho stands so eminent in the degree of this fortune as Cassio does? A knave very voluble, no further conscionable than in putting on the mere form of civil and humane seeming, for the better compassing of his salt and most hidden loose affection. Why, none, why, none! A slipper and subtle knave, a finder of occasions that has an eye, can stamp and counterfeit advantages, though true advantage never present itself. A devilish knave. Besides, the knave is handsome, young, and hath all those requisites in him that folly and green minds look after. A pestilent complete knave, and the woman hath found him already.

IGAO

Be ituqe adn tsleni to me. eemrmebR woh hse llef aldmy in ovle thwi teh roMo sbcuaee he gradbeg dan tdlo rhe emda-up rosiets? Ddi oyu xtcpee rhe to peke on nolivg ihm ofr ish grteiahnct? eouYr oto amrst to thkin ttah. No, ehs eneds emsnooe eicn-lknoiog. leohtslO yugl, ahtw rleseaup dlcuo she indf in hmi? iLnokmgvea segt bionrg teraf a lwehi. To peek hgntis tho, lehsl eedn to ees nemosoe tiwh a mnehsdoa aecf, onmeeos cleso to rhe in ega, eomneos hwo slkoo adn csta ilke reh. tloOlhe sint yan of tehso hsnitg. iceSn he dsonte have etesh aadntvsgae to amke hmi tviettaacr to erh, hlsle get kisc of imh ulitn he askem her twan to puek. lSelh ratst nglokoi nauodr fro a snedoc ehcoci. wNo, if satht unerdat its voousbliy twhseoru in a etrebt iiosoptn ahtn saisCo? seH a smtoho rtealk, dan essu atosiiotshincp dna iefn nremnas to ehdi his tsul. yoobdNs as frtayc as he is. iesdBes, hse gnyou dna mahnodes, dna hes tgo lla het leiuastqi tath avne adn islly grils go fro. Hes a bad yob, dan soseeanDmd otg her eye on him ayaredl.

RODERIGO

I cannot believe that in her. Shes full of most blessed condition.

RGOREDIO

I atnc vlebeei atht. sSeh otn tath nkid of oanmw. sehS vyer lrmao.

IAGO

Blessed figs-end! The wine she drinks is made of grapes. If she had been blessed, she would never have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou not see her paddle with the palm of his hand? Didst not mark that?

GOAI

iLek hlle hse is! eshS amed of hte asme hlesf dan obdlo as ynoeerve eels. If esh weer so lmrao, seh wdulo nerev ahev lnfale in olev wiht hte Moor in the rsift clape. odGo drlo! dDi ouy enotic ohw she adn sioCas eerw ngolndif heca strheo asdhn? Did you ees ttha?

RODERIGO

Yes, that I did, but that was but courtesy.

ODIREOGR

eYs, I did. utB ahtt atwsn ioarnmct, it swa stuj elopti neasrnm.

IAGO

Lechery, by this hand, an index and obscure prologue to the history of lust and foul thoughts. They met so near with their lips that their breaths embraced together. Villainous thoughts, Roderigo! When these mutabilities so marshal the way, hard at hand comes the master and main exercise, th incorporate conclusion. Pish! But, sir, be you ruled by me. I have brought you from Venice. Watch you tonight for the command, Ill lay t upon you. Cassio knows you not. Ill not be far from you. Do you find some occasion to anger Cassio, either by speaking too loud, or tainting his discipline, or from what other course you please, which the time shall more favorably minister.

OIAG

Thye wree tnlugis rafte ceha teohr. Yuo duolc tlel by woh thye erew iatngc taht ytreeh igngo to be olsrve. They rewe so cseol ttha iethr thraeb aws nglimnig. neWh otw polepe etg atht nametiti, sxe lwil noos llwoof. sgsgiuDnti! Btu niltes to me; lte me igued ouy. I tobgruh oyu eehr rmfo cnViee. Be on dugra dtyu ttihgno. lIl tup uyo in crheag. sCosia osdent wkno ouy. lIl be ebanry. kMae iasoCs nyrga ehwomso, reeiht by iaksnepg too doul, or isngniult hsi mraliity lslksi, or rheewvo eles uoy tnwa.

RODERIGO

Well.

OGRIRODE

All rigth.

IAGO

Sir, hes rash and very sudden in choler, and haply may strike at you. Provoke him that he may. For even out of that will I cause these of Cyprus to mutiny, whose qualification shall come into no true taste again but by the displanting of Cassio. So shall you have a shorter journey to your desires by the means I shall then have to prefer them, and the impediment most profitably removed, without the which there were no expectation of our prosperity.

OIGA

Hes toh-edemrpte, nda he itgmh ryt to ith ouy ihwt ish fstfa. yTr to egt mih to do atth. hTtlal wolal me to rits up piuclb ieettnmns aagsnit him reeh in pryCus. llI gte tmhe so drlie up that teylhl lyno mcla ndwo henw osisCas dfrei. To etg htwa uoy awnt, oyu deen to tge aisoCs tou of het awy. If you dotn do htta, hntgis ear hsoeselp for ouy.

RODERIGO

I will do this, if you can bring it to any opportunity.

IDRGEROO

lIl do it, if uyo pleh me out.

IAGO

I warrant thee. Meet me by and by at the citadel. I must fetch his necessaries ashore. Farewell.

IOGA

I ispoemr I llwi. teMe me in a tlietl whiel at hte tadicle. I eend to egt Oollesth thnsgi rmfo the siph. yeobdGo.

RODERIGO

210 Adieu.

EIGOODRR

oeyGodb.
Exit
RIRODOEG xsite.

IAGO

That Cassio loves her, I do well believe t.
That she loves him, tis apt and of great credit.
The Moor, howbeit that I endure him not,
Is of a constant, loving, noble nature,
215 And I dare think hell prove to Desdemona
A most dear husband. Now, I do love her too,
Not out of absolute lustthough peradventure
I stand accountant for as great a sin
But partly led to diet my revenge,
220 For that I do suspect the lusty Moor
Hath leaped into my seat. The thought whereof
Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards,
And nothing can or shall content my soul
Till I am evened with him, wife for wife.
225 Or, failing so, yet that I put the Moor
At least into a jealousy so strong
That judgment cannot cure. Which thing to do,
If this poor trash of Venice, whom I trace
For his quick hunting, stand the putting on,
230 Ill have our Michael Cassio on the hip,
Abuse him to the Moor in the right garb
(For I fear Cassio with my night-cape too)
Make the Moor thank me, love me, and reward me
For making him egregiously an ass
235 And practicing upon his peace and quiet
Even to madness. Tis here, but yet confused.
Knaverys plain face is never seen till used.

IOAG

I tknih ioCssa lalyer osed velo rhe, dna its ftcperely liykel ahtt hse ovsel mih too. I atcn asndt hte rooM, ubt I avhe to ditma thta she a ilreleba, lgivon, dan godo-tuanedr amn. eHd pobabryl be a ogdo aushdnb to msaoedDne. I elvo rhe too, ont mplysi tou of tuls, tbu osal to defe my eneergv. I eavh a eefgnli hte roMo lspet ihtw my ifew. ahtT hotuhgt pseek giwagnn at me, negati me up einids. I twno be ssdiaifte intul I gte neev wthi imh, ifew rof efiw. If I tcna do taht, I anc at lates kaem eth oMro so ajueslo htat he acnt iktnh gstaihrt. If atht icpee of etniaVen hatsr oRgidroe nac do whta I ndee to yarrc tou my plna, lIl eahv pwero rvoe soiCas. lIl yas abd htnisg btuao mhi to hte oorM. I hvae a enfilge osiasC ueesdcd my wefi as lewl. lIl aemk het Mroo nhakt me, ovel me, and wredra me, eenv uthhgo hte jeko llwi be on him eth elhow etim. veI tgo a dogo lpna, ouhhtg I vaetnh dekrwo out the liatesd tey. Yuo cna enver see the edn of an viel lpan lnuti the etnomm mcseo.
Exit
IAOG sxeit.