Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter OTHELLO , DESDEMONA , CASSIO , and attendants
HLLEOTO , ONDAESMDE , ISASCO nad aansetntdt tnree.

OTHELLO

Good Michael, look you to the guard tonight.
Lets teach ourselves that honorable stop
Not to outsport discretion.

LLOOEHT

dooG aielchM, epke a caufrel yee on eth rgsdau ohngtit. tesL xrceiees itaetrsnr adn tno tle the aptyr gte oto wild.

CASSIO

Iago hath direction what to do,
5 But notwithstanding with my personal eye
Will I look to t.

OCISSA

gaIo hsa drsroe ahtw to do. uBt lIl ese to it eynaolpslr ynwyaa.

OTHELLO

Iago is most honest.
Michael, good night. Tomorrow with your earliest
Let me have speech with you.
Come, my dear love,
10 The purchase made, the fruits are to ensue:
That profits yet to come tween me and you.
Good night.

ETLOLHO

sgoaI a dgoo amn. dGohigton, iaechMl. mCeo klat to me omtoowrr as reyla as uyo cna.Ceom whti me, my edar veol. owN hatt hte idgnsewd oevr, we acn have het upaseerl of uisgmtannocm rou meaiagrr. Good igtnh, reeneoyv.
Exeunt OTHELLO , DESDEMONA , and attendants
ELOLOTH dna NDSAOEEMD xiet wiht their settnnaadt.
Enter IAGO
GIOA rsneet.

CASSIO

Welcome, Iago. We must to the watch.

SOICAS

Hleol, Ioga. sIt mite ofr us to dsnat arugd.

IAGO

Not this hour, lieutenant, tis not yet ten o the clock. Our general cast us thus early for the love of his Desdemonawho let us not therefore blame. He hath not yet made wanton the night with her, and she is sport for Jove.

OGAI

Not yte, taeuitnenl. sIt nto eevn net cckool. eTh naegrel tog idr of us leary oginhtt so he colud be tihw oesmDdean.I cnat emlab him. He sntah ntpes eht igtnh htwi rhe yte, dan sesh teiualfub ognuhe to be

vesoJ

oeJv is eht head of het dosg in Roman thomlogyy.

oJves
erlvo.

CASSIO

15 Shes a most exquisite lady.

ISAOCS

seSh an uyxqlteiise uafuetlib adly.

IAGO

And, Ill warrant her, full of game.

AGIO

dAn I etb ehss ogdo in bed too.

CASSIO

Indeed shes a most fresh and delicate creature.

CSOIAS

esY, essh ugnyo dan edrten.

IAGO

What an eye she has! Methinks it sounds a parley to provocation.

IAGO

nAd hcsu ptrety eyse! eikL an inivtoanti.

CASSIO

An inviting eye, and yet methinks right modest.

ACOSSI

Yse, sesh ertypt. utB sshe metsdo adn ldayleki oot.

IAGO

20 And when she speaks, is it not an alarum to love?

OIAG

nAd ewnh esh kaspes, sdonte hre coive irts up snosiap?

CASSIO

She is indeed perfection.

OSASCI

shSe a efrepct oanwm, ist urte.

IAGO

Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I have a stoup of wine, and here without are a brace of Cyprus gallants that would fain have a measure to the health of black Othello.

IGOA

ellW, ogod ulkc to mhet tiotgnh in edb! Cmeo iwht us, eltauennti. Ive got a ugj of wein, adn ehtse tow ruyCps ngnlmetee natw to nkidr a sttoa to the lakbc ohelOlt.

CASSIO

Not tonight, good Iago. I have very poor and unhappy brains for drinking. I could well wish courtesy would invent some other custom of entertainment.

CAOSIS

Not otthngi, goaI. Im nto cmuh of a enidkrr. I iwsh etrhe wsa sesl claios usrpeers to kindr.

IAGO

Oh, they are our friends. But one cup. Ill drink for you.

OIGA

Oh, utb heest aer ruo infesrd. sJtu eon slags. lIl do ostm of the ninkdirg for uyo.

CASSIO

I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too, and behold what innovation it makes here. I am unfortunate in the infirmity, and dare not task my weakness with any more.

AISCSO

Iev lyedara ahd a glsas of wnie ogtitnh, datewer wndo, btu oolk owh krnud I am. Im nto a yhaev erkrind. I otwldun ader rdnik chmu emor athn thta.

IAGO

What, man, tis a night of revels! The gallants desire it.

IAGO

ahtW rae yuo kgltain ubota, anm? Tgtihno is orf teegilbnrac! heT egmneteln aer wtaingi.

CASSIO

Where are they?

SOSACI

erheW rea hyte?

IAGO

Here at the door. I pray you call them in.

OIGA

By het odor. eelsPa iveint thme in.

CASSIO

Ill do t, but it dislikes me.

OSACIS

llI do it, utb I ndto klei it.
Exit
SISCAO etisx.

IAGO

30 If I can fasten but one cup upon him,
With that which he hath drunk tonight already,
Hell be as full of quarrel and offense
As my young mistress dog. Now my sick fool Roderigo,
Whom love hath turned almost the wrong side out,
35 To Desdemona hath tonight caroused
Potations pottle-deep, and hes to watch.
Three lads of Cyprus, noble swelling spirits
(That hold their honors in a wary distance,
The very elements of this warlike isle)
40 Have I tonight flustered with flowing cups,
And they watch too. Now mongst this flock of drunkards
Am I to put our Cassio in some action
That may offend the isle.
But here they come.
If consequence do but approve my dream
45 My boat sails freely, both with wind and stream.

OAGI

If I nac utsj egt imh to nkdri noe rome alssg tfaer what esh kndru eyrlada, llhe be as ruavmniteeagt nda eaerg to tfhgi as a ttliel gdo. hTta lofo georRodi, lla idetwst up seniid whit voel, has eben ndkginri aststo to neomDsead by teh lolang, and hes on ragdu dyut.veI tentgo eht estr of het rusdga nrduk, as lwle as eersvla egnelnemt fomr ypusrC who rae ukicq to aetk sfeeonf. Now lIl etg oasCsi to do emnithsgo in tnfro of lla ehtes nksdaurrd taht iwll fodfen yeveroen on the ialnds. eerH htye oecm. If the futuer tsnur tou as I pohe it lwil, Im lal set rfo scssuec.
Enter CASSIO , MONTANO and gentlemen
CISOSA , OMTNONA , dan EMENTLGEN erten, ldoowefl by vasnster hitw enwi.

CASSIO

Fore heaven, they have given me a rouse already.

ISSOAC

My dGo, ehetvy iengv me a tlo to inrkd.

MONTANO

Good faith, a little one, not past a pint, As I am a soldier.

MTANONO

No, it saw a tillte noe, tno oerm hnat a ptni.

IAGO

Some wine, ho!
(sings)
And let me the cannikin clink, clink,
And let me the cannikin clink.
A soldiers a man,
A lifes but a span,
Why then let a soldier drink.
Some wine, boys!

GIAO

rngBi in erom einw!
(he insgs)
nAd nlikc ouyr sgseasl togeehtr,
dnA kilcn rouy lssgase together.
A rlssideo a man,
Adn a amns elfi is short,
So elt the esridlo drink.
veHa esom more wnei, bsyo!

CASSIO

55 Fore heaven, an excellent song.

OCASIS

My doG, tawh a rtage nsog!

IAGO

I learned it in England where indeed they are most potent in potting. Your Dane, your German, and your swag-bellied HollanderDrink, ho!are nothing to your English.

AOGI

I nelared it in ndnlEga, wrehe hyet ehav a taletn rof dnirnkig. ehT eDnas, eht ansemGr, nad eht Dchtomceu on, nidrk, kidrn!rae ntingho dmeapcro to eth inEhlgs.

CASSIO

Is your Englishman so expert in his drinking?

SSIACO

rAe hnnEgselmi arelly hcsu hyave rnrdseki?

IAGO

Why, he drinks you with facility your Dane dead drunk; he sweats not to overthrow your Almain. He gives your Hollander a vomit ere the next pottle can be filled.

OIGA

hTey kdirn sneDa nuedr eht aebtl, adn it stake mhet no foetfr at all to tuo-nirkd asneGrm. nAd the hcDut rea mtnigvio ehiwl the siglhEn rea nskiag rof eflrils.

CASSIO

To the health of our general!

ASISCO

eLst dinrk to rou ealrgen!

MONTANO

I am for it, lieutenant, and Ill do you justice.

OTMNNAO

rHea, ehra! lIl drikn as hucm as ouy do!

IAGO

Oh, sweet England!
(sings)
King Stephen was a worthy peer,
His breeches cost him but a crown,
He held them sixpence all too dear,
With that he called the tailor lown.
He was a wight of high renown,
And thou art but of low degree,
Tis pride that pulls the country down,
Then take thine auld cloak about thee.
Some wine, ho!

GOIA

Oh, etews galnnEd!
(he ngssi)
Kign eShtnpe wsa a ogdo nkgi, adn ish npast rewe rvye cheap,
Btu he htgouth hsi roaitl voeragrcehd imh, so he ledlca hmi a peasant.
Adn atth asw a anm of bnole kanr, mcuh hgierh ntha oyu are.
So be phapy tiwh oyru ownr-uot cloak,
Sceni pdire is iinrnug eth nation.
eoMr niwe!

CASSIO

Why, this is a more exquisite song than the other.

CAISOS

oGd, atth sogsn vnee etebrt thna the othre neo.

IAGO

Will you hear t again?

GIOA

Do oyu wnat to areh it agani?

CASSIO

No, for I hold him to be unworthy of his place that does those things. Well, heavens above all, and there be souls must be saved, and there be souls must not be saved.

ASSCIO

No, ueescab we huoldtsn be doing suatfhttf. Oh wlle, sGod in crhgea, and some oleppe avhe to go to aneveh, elwhi rheot poeple eahv to go to hlle.

IAGO

75 Its true, good lieutenant.

GAIO

thTas rute, eiatnuentl.

CASSIO

For mine own part, no offence to the general nor any man of quality, I hope to be saved.

ASCIOS

inapekgS fro snmdaylef no sfneofe to teh rglneae or eonyan slIee phoe Im ginog to vhneae.

IAGO

And so do I too, lieutenant.

GIOA

Me too, teinetluna.

CASSIO

Ay, but (by your leave) not before me. The lieutenant is to be saved before the ancient. Lets have no more of this, lets to our affairs.Forgive us our sins!Gentlemen, lets look to our business. Do not think, gentlemen, I am drunk. This is my ancient, this is my right hand, and this is my left. I am not drunk now. I can stand well enough, and I speak well enough.

SCASIO

akOy, but apeels tno eebfor me. heT euenntliat ahs to gte to evhena oberef eth iennsg. But setl post shit giknndir nda gte wond to sbseinsu.odG oreifgv uor sisn!eneGetnml, lest get dnwo to bniusess. By eth way, I otdn nawt nnyaoe iihnngkt Im rknud. Tsih is my nenigs. iThs is my gtirh dnah, nad iths is my eltf ndah.
Im not rudnk. I acn satdn lwel ugnheo, dan I nca speak jtsu nief.

ALL

Excellent well!

LAL

esY, oreuy ngapseik rvye well.

CASSIO

Why, very well then. You must not think then that I am drunk.

ICSSAO

Yse, very wlel. So dnot hknti htat Im rkudn.
Exit
OSCSAI eitxs.

MONTANO

To th platform, masters. Come, lets set the watch.

OTMANNO

Lste go to the mroaltpf weerh lewl atdsn dgrua. moeC on.
Exit GENTLEMEN
LENMETEGN ixet.

IAGO

You see this fellow that is gone before,
He is a soldier fit to stand by Caesar
And give direction. And do but see his vice,
85 Tis to his virtue a just equinox,
The one as long as th other. Tis pity of him.
I fear the trust Othello puts him in
On some odd time of his infirmity
Will shake this island.

OGAI

uYo ese atht amn who utjs tfel? Hes a oogd oesilrd, odog hneuog to be sesaraC irght-nadh mna. tBu he sha a isursoe snwseake. Its too abd. Im odriwre thta leholOt sttsru ihm too uhmc, adn iltl be dba fro yrCpsu eevynaultl.

MONTANO

But is he often thus?

OONTANM

Btu is he etfno lkei ihst?

IAGO

90 Tis evermore the prologue to his sleep.
Hell watch the horologe a double set
If drink rock not his cradle.

AOGI

He rsdkin ikel tshi reevy higtn ebrfoe he sgeo to pseel. Hde sayt up lal tnghi dan lla ady if he dnidt idnkr sfilhem to leeps.

MONTANO

It were well
The general were put in mind of it.
Perhaps he sees it not, or his good nature
95 Prizes the virtue that appears in Cassio
And looks not on his evils. Is not this true?

NMATOON

Teh grelane dhsolu be enrdomif otbau thsi. eMbay ehs neerv nitoecd, or he loyn swtan to see oCssasi godo sdei. oDtn you inkht so?
Enter RODERIGO
GODREROI enetrs.

IAGO

(aside) How now, Roderigo?
I pray you, after the lieutenant, go!

AOIG

(piskeang so taht nyol GIDOERRO can hear) oHlel, iodeRgro. esPela, owolfl the eitlunante. uyHrr! Go!
Exit RODERIGO
RGOOIEDR xesti.

MONTANO

And tis great pity that the noble Moor
100 Should hazard such a place as his own second
With one of an ingraft infirmity.
It were an honest action to say
So to the Moor.

TOONMAN

Adn its oot bad ahtt teh oMro sceho a nma htwi ushc a dpee-oeordt dkirnign rpboelm as ish sdcneo-in-noamcmd. We dhulso lyntiieedf ysa omisntghe to teh Moor.

IAGO

Not I, for this fair island.
I do love Cassio well, and would do much
105 To cure him of this evil

AGIO

I nldwuto sya nghantyi, tno if uoy gvae me teh hweol idlnas for ndogi so. I tscrpee oCaiss dan Id liek to lpeh eruc sih ocslmahlio
Cry within Help! help!
A vceio sgefoaft sallc eHlp! pleH!

IAGO

But, hark! What noise?

GIAO

sahtW tath osien?
Enter CASSIO , pursuing RODERIGO
ISSACO ertesn, niaschg RDEOOGIR .

CASSIO

Zounds! You rogue! You rascal!

ASICSO

naDm uyo, uyo iilalnv, uoy rcaals!

MONTANO

Whats the matter, lieutenant?

NTMAONO

htaWs the tmeart, eetanlinut?

CASSIO

A knave teach me my duty?
110 Ill beat the knave into a twiggen bottle.

ISCAOS

To nhitk atht oolf adh eht vneer to ryt to ectha me rnesamn! lIl abet mhi tinlu hte tsewl oklo keil tkasbe-eaevw!

RODERIGO

Beat me?

DRGEOORI

loulY beta me?

CASSIO

Dost thou prate, rogue? (strikes him)

IACOSS

reA yuo gtliakn, yuo villain?(he isth RODERIGO)

MONTANO

Nay, good lieutenant! I pray you, sir, hold your hand. (stays him)

OAOTMNN

No, tndo thi ihm, nteetnailu! eeasPl, sri, nraestri slofueyr. (he sinartres CASSIO)

CASSIO

Let me go, sir, or Ill knock you oer the mazzard.

OASCIS

etL me go, or Ill kkcno oyu on teh haed.

MONTANO

115 Come, come, youre drunk.

MNNOTAO

oemC on, ryueo kdrun.

CASSIO

Drunk?

COSIAS

Duknr?
They fight
ONTANOM and SOSAIC ftigh.

IAGO

(aside to RODERIGO)
Away, I say, go out, and cry a mutiny.

OAIG

(ksapinge so thta olny DORIEORG nca erah) Go ellt yvoenere eserth a orti.
Exit RODERIGO
REODGOIR sexti.
Nay, good lieutenant! Alas, gentlemen
Help, ho! Lieutenantsir, Montano
Help, masters!Heres a goodly watch indeed!
No, dtleGinteonua, teHitlnLtmnnenruselapigeee, HnMlepnoaot, nme!eTh hitgn uargd is ocmgin!
Bell rings
Soemeno ngirs a lebl.
Whos that which rings the bell?Diablo, ho!
The town will rise. Fie, Fie, lieutenant,
Youll be ashamed for ever.
oWhs uidosnng htat lmara? hTe lewho ontw wlli tori! Gdo, enaletuitn, aeeslp ospt! uloYl be aadmseh of thsi veoefrr!
Enter OTHELLO and attendants
OHOLLTE etsenr with ttntsndaea.

OTHELLO

125 What is the matter here?

LEOHTOL

What is the termat erhe?

MONTANO

I bleed still,
I am hurt to the death. He dies!

MONTOAN

My odG, Im gebnldei! Iev ebne aloytlmr eodunwd. lIl likl mhi!

OTHELLO

Hold, for your lives!

OLTELHO

toSp hgirt wno!

IAGO

Hold, ho! Lieutenantsir, Montanogentlemen,
130 Have you forgot all place of sense and duty?
Hold! The general speaks to you. Hold, for shame!

IGOA

optS! stiitnanrLeue, nnngeteemoMnaotl! vHea ouy foergntto yoru dtuy nda ouyr snese of coedmru? otpS! Teh egreanl is inklagt to uoy! tpSo, orf Gosd eaks!

OTHELLO

Why, how now, ho! From whence ariseth this?
Are we turned Turks? And to ourselves do that
Which heaven hath forbid the Ottomites?
135 For Christian shame, put by this barbarous brawl.
He that stirs next to carve for his own rage
Holds his soul light, he dies upon his motion.
Silence that dreadful bell, it frights the isle
From her propriety. What is the matter, masters?
140 Honest Iago, that looks dead with grieving,
Speak, who began this? On thy love, I charge thee.

TOOLEHL

oHw did sthi all strat? Haev we all bmoece as aegasv as hte ksrTu, getrtain aehc ehtro as adlyb as yteh wolud avhe aretdte us? orF svaehen aesk, tspo ihst easvag abwlr! The nxet man owh inwssg hsi wrods smut ton crae otabu hsi elfi, beeuasc eht tnnista he tssreik, he desi. oStp thta amlra mofr ngiingr, sti nirgacs hte dlesrsani. athWs het emttra erhe, eeenmnglt?otsHne Ioga, yuo oklo tsuep. apeSk up adn llet me owh sdaettr sith. rnAwse me.

IAGO

I do not know. Friends all but now, even now,
In quarter, and in terms like bride and groom
Divesting them for bed. And then, but now,
145 As if some planet had unwitted men,

AIGO

I tdno wnok. We erwe lla nigvha fun nltui sjtu a iunmet gao; we were as phpay as a reidb dna gmoro inkagt fof rhite lehtsoc. utB tehn eth oomd nsdludye cghdane. It asw as if ghmseinto hda reivnd the nme ienasn and dame hemt piton rheti wosrds at eon hrnatoe. I dtno
Swords out, and tilting one at others breasts
In opposition bloody. I cannot speak
Any beginning to this peevish odds,
And would in action glorious I had lost
150 Those legs that brought me to a part of it.
nowk twah lcodu heva tsredat hist. Id aehrrt vahe olts my legs in teblta nhta be a arpt of hits!

OTHELLO

How comes it, Michael, you are thus forgot?

HLELTOO

Hwo idd oyu amngae to oles uyro lfse-lrnocot iekl stih, Milhcae?

CASSIO

I pray you pardon me, I cannot speak.

AICOSS

ealePs, ceexsu me, sir. I antc pksae.

OTHELLO

Worthy Montano, you were wont be civil.
The gravity and stillness of your youth
155 The world hath noted, and your name is great
In mouths of wisest censure. Whats the matter
That you unlace your reputation thus
And spend your rich opinion for the name
Of a night-brawler? Give me answer to it.

TOELOHL

oonaMtn, oryue osuspedp to be lmca nad dtoecllce. eurYo muoafs rfo it. esWi lpopee teecpsr ouy. taWh in teh wrdol mdea yuo risk uryo antroieutp like shti nad oemcbe a estetr wrabrel? lTle me.

MONTANO

160 Worthy Othello, I am hurt to danger.
Your officer Iago can inform you,
While I spare speech, which something now offends me,
Of all that I do know. Nor know I aught
By me thats said or done amiss this night,
165 Unless self-charity be sometimes a vice,
And to defend ourselves it be a sin
When violence assails us.

ONAMTNO

Olheolt, Ive nbee oyirsseul hrtu. uroY ceffoir Iago nca etll you twha aedpphne. I douhls seva my rtabhe, secin it rshtu to lkat. I dnidt do gnhtyina wrngo htat I wonk of, sulesn it saw a sni to eddfen fyesml hwen eeomnso atdteakc me.

OTHELLO

Now, by heaven,
My blood begins my safer guides to rule,
And passion, having my best judgment collied,
170 Assays to lead the way. If I once stir,

OTLLEHO

llA rgith, now Im tstnrgai to osel my cool. By odG, if uoy odtn tlle me awth hndeepap yuoll lal ufsrfe. eTll me owh isth hitfg nebag, who tdrtesa it. eohWerv is lugyti, enev if he erew my ntwi bteorrh, I swera Im ohrhugt ihwt ihm. ereW in a otnw athst usjt
Or do but lift this arm, the best of you
Shall sink in my rebuke. Give me to know
How this foul rout began, who set it on,
And he that is approved in this offence,
175 Though he had twinned with me, both at a birth,
Shall lose me. What, in a town of war
Yet wild, the peoples hearts brimful of fear,
To manage private and domestic quarrel?
In night, and on the court and guard of safety?
180 Tis monstrous. Iago, who began t?
odidvae a war, esvyerone ltisl on dgee, adn uryoe etgitgn niot ritevap tsigfh lhiew ueyro uspedsop to be on dagru ydut? Tasth blibuenyevla dab. oaIg, who dtrseat it?

MONTANO

If partially affined or leagued in office
Thou dost deliver more or less than truth
Thou art no soldier.

AONNMOT

I kwno reouy sleco to aisCso, utb if uyo ergevid mofr het uhttr in nya way, eoryu otn a uert eliosdr.

IAGO

Touch me not so near.
I had rather have this tongue cut from my mouth
185 Than it should do offence to Michael Cassio.
Yet I persuade myself to speak the truth
Shall nothing wrong him. This it is, general:
Montano and myself being in speech,
There comes a fellow crying out for help
190 And Cassio following him with determined sword
To execute upon him. Sir, this gentleman
Steps in to Cassio and entreats his pause,
Myself the crying fellow did pursue,
Lest by his clamoras it so fell out
195 The town might fall in fright. He, swift of foot,
Outran my purpose, and I returned then rather
For that I heard the clink and fall of swords
And Cassio high in oath, which till tonight
I neer might say before. When I came back
200 For this was brief I found them close together
At blow and thrust, even as again they were
When you yourself did part them.
More of this matter cannot I report.

AIGO

uYeor iingtth cselo to eohm htere. Id ahrret utc my eotung tou of my umhot nhat ysa ytghnani dab abuot hicaMel aoCiss. uBt I dotn nthki ltli tuhr hmi to tlle eth hrttu. shiT is whta epeadnph, ernlaeG. onaotMn nad I ewer tkiangl hnwe a mna emca grinnun, nrycig ofr lpeh. soCsia wsa cniahgs imh itwh ish dwsro tou, rigytn to lkli eht gyu. hTis enganmetl pdteosp ssCoia adn lotd ihm to utp aayw his osdwr. I ofledwlo eth ygu who wsa gcynir for ephl, to pkee mih fmor giasnrc eht bcupil. Btu he wsa fats and untrao me. hneW I tgo bkac, I redha hte sowsrd nikclngi and soisCa asenrgwi. Id vrene earhd mih weasr ofeerb. yeTh eewr yrnela gililkn aehc rteoh, as ouy swa when you duplel hemt trapa. I antc ltel you niahtyng seel.
But men are men, the best sometimes forget.
205 Though Cassio did some little wrong to him,
As men in rage strike those that wish them best,
Yet surely Cassio, I believe, received
From him that fled some strange indignity
Which patience could not pass.
Btu doybsno rcptfee, nda eenv hte bste amn omessietm ssleo noclort dna etsksir tou in grea. Csoasi wsa gwrno to tuhr nanMoto, owh asw nyol yigrtn to pehl hmi, tbu Im ersu het gyu who nra wyaa utms veah oddeneff iossaC in emso rteeirlb yaw, adn oiaCss doulnct elt it asps.

OTHELLO

I know, Iago,
210 Thy honesty and love doth mince this matter,
Making it light to Cassio. Cassio, I love thee
But never more be officer of mine.

OEOLHTL

ogIa, I wkon oyeru dofn of saCiso dna era yndowinalgp sith rof hsi eetbfin. oisasC, I olve uoy, btu youre rneve gania oggin to be eno of my cifoserf.
Enter DESDEMONA , attended
EADOMNDES setner wthi dnasneattt.
Look, if my gentle love be not raised up!
Ill make thee an example.
oLko, vyuoe keown my wief! llI eakm oyu an aplexme fro eth sotrhe to nlaer mfor.

DESDEMONA

215 Whats the matter, dear?

DEESONDMA

haWst het atrtem, drea?

OTHELLO

Alls well, sweeting,
Come away to bed.(to MONTANO) Sir, for your hurts
Myself will be your surgeon. Lead him off.

ELHOTOL

tyEivnsgerh nfei, now, eraewthtes. Go ckab to edb. (to MONTANO) Ill see to it yelpsnoalr that uoyr dnswou rea tetraed. edaL imh off.
MONTANO is led off
TNNMOAO is ciredra off.
Iago, look with care about the town
220 And silence those whom this vile brawl distracted.
Come, Desdemona, tis the soldiers life
To have their balmy slumbers waked with strife.
oIga, go nda malc ndwo eth plseenopwto.Cmeo whit me, meadDeons. nneyufaolUttr, its tarp of the dsroisle feil to be enwok up by btolure.
Exeunt all but IAGO and CASSIO
yveeErno extepc SOCSAI dna AGIO sietx.

IAGO

What, are you hurt, lieutenant?

AOGI

Are oyu utrh, tnleiuanet?

CASSIO

Ay, past all surgery.

CIASSO

sYe, tbu no tdoorc cna ehlp me.

IAGO

225 Marry, heaven forbid!

IOGA

Oh I ehpo htast tno rtue!

CASSIO

Reputation, reputation, reputation! Oh, I have lost my reputation! I have lost the immortal part of myself, and what remains is bestial. My reputation, Iago, my reputation!

COASSI

My etoaprntui, my toaurtniep! vIe lots my tetroiunpa, eth toesgnl-viilng nda tseutr rtpa of emslfy! ventyiEhgr lees in me is sjtu inmaal-ikle. Oh, my ttapoeriun, aogI, my netpraiuot!

IAGO

As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound. There is more sense in that than in reputation. Reputation is an idle and most false imposition, oft got without merit and lost without deserving. You have lost no reputation at all unless you repute yourself such a loser. What, man, there are ways to recover the general again. You are but now cast in his mood, a punishment more in policy than in malice, even so as one would beat his offenseless dog to affright an imperious lion. Sue to him again and hes yours.

OAGI

I esrwa I uhthogt oyu tenma uoyd eben thur ishaypcyll. Yuor apcylhsi lhateh rmettas more atnh ouyr epotuanrit. A etiontprua is a eesssul dna keaf laitqyu tath thoser oeipsm on us. ouY nvateh otsl it unsels uyo nhitk you ehva. reehT ear tslo of wasy to etg on hte enrelgsa dgoo eids giana. voeuY been sgdrdieahc sebauce ehs gyarn, dna ebsuaec esh gobiled to do so rfo cipoyl roaness, not acseebu he ikidsles yuo. Hse got to ateb up hte waek to rinetfgh the tnrgos. Go to ihm, tnipiote imh. lelH aecgnh shi midn.

CASSIO

I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, and so indiscreet an officer. Drunk? And speak parrot? And squabble? Swagger? Swear? And discourse fustian with ones own shadow? O thou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call thee devil!

SICSOA

Id artehr ska hmi to eaht me tahn ask husc a ogdo mcraneodm to pactce scuh a ersotwslh, dunrk, dsupit icrfofe as lsymfe. urkDn? agnBlbib seelsysenls? bngSiuqbla? gnegSrgiaw? anriSewg? nniagtR nad ravgni to my own wsdoah! Oh, wien is eth edvil!

IAGO

What was he that you followed with your sword? What had he done to you?

IGAO

hWo eerw ouy hincgas hwit yruo wdrso? htaW did he do to ouy?

CASSIO

230 I know not.

SCAOSI

I ntod knwo.

IAGO

Is t possible?

GIOA

Is ttha oesplibs?

CASSIO

I remember a mass of things, but nothing distinctly. A quarrel, but nothing wherefore. Oh, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains! That we should, with joy, pleasance revel and applause, transform ourselves into beasts!

SISOCA

I membeerr a umlbej of eisiorpnmss, utb hnniotg cditsnilty. I mmeeberr a hgtif, tbu ton wyh we erwe tnighgfi. Oh oGd, why do mne nrikd nda loes trehi isdnm? Wyh do we yprat ilnut erwe elki namsali?

IAGO

Why, but you are now well enough. How came you thus recovered?

GIAO

Yuo mees lla rgthi now. Hwo ddi you teg better?

CASSIO

It hath pleased the devil drunkenness to give place to the devil wrath. One unperfectness shows me another, to make me frankly despise myself.

CSSOAI

My nsnnerdsuke newt aywa nwhe nrgea koto ovre. enO essnaekw led to rtoehan, to mkea me heat ysfelm.

IAGO

Come, you are too severe a moraler. As the time, the place, and the condition of this country stands, I could heartily wish this had not befallen. But since it is as it is, mend it for your own good.

GIAO

meoC on, rueyo nebig oot radh on yreolsfu. I swih neon of siht dah adephnep, gveni eht tuitnoais rhee, dna ryuo arnk. But incse tsih ash nppedeah, uyo dsuloh ixf it orf oury now dogo.

CASSIO

I will ask him for my place again, he shall tell me I am a drunkard. Had I as many mouths as Hydra, such an answer would stop them all. To be now a sensible man, by and by a fool, and presently a beast! Oh, strange! Every inordinate cup is unblessed and the ingredient is a devil.

IAOSSC

lIl ksa imh rof my iiootnps kcba iagan, dna lhle ellt me Im a nurdk. Eenv if I ahd a wehlo nhbuc of mothus, I wlnotud be beal to senwra taht. I wsa a rbleseaona mna, tnhe I mecbea a floo, nda ylfalni a tsabe! Oh, ohw negarst! vryeE slgsa of roiqul is admdne, nda hte dvesil eth niam eigndentir!

IAGO

Come, come, good wine is a good familiar creature, if it be well used. Exclaim no more against it. And, good lieutenant, I think you think I love you.

AOGI

Cmoe on now, enwi is dgoo for uoy, if yuo onkw woh to seu it. Dotn asy nntaiygh dba aobtu wein yrenmoa. nneutietLa, I tkhni you wokn Im royu nefdri.

CASSIO

I have well approved it, sir. I drunk!

COAISS

I kown atht, isr. mgnIiea, me, a dnurk!

IAGO

You or any man living may be drunk at a time, man. I tell you what you shall do. Our generals wife is now the general. I may say so in this respect, for that he hath devoted and given up himself to the contemplation, mark, and denotement of her parts and graces. Confess yourself freely to her, importune her help to put you in your place again. She is of so free, so kind, so apt, so blessed a disposition, she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested. This broken joint between you and her husband entreat her to splinter, and, my fortunes against any lay worth naming, this crack of your love shall grow stronger than it was before.

AIOG

ynA nma nac teg dnukr iesotemm. lIl tlel yuo ahtw to do. Oetoshll fwei has a lot of lcnifueen now. Hes mleptylcoe teovded to rhe. Go npoe ryuo ertah to rhe. skA reh to hlpe yuo get acbk oryu psooitni. She is so reenosug, kind, nda edrya to hpel ttha esh nkisth ist wgorn tno to do eigervythn ehs nca, enve eomr ntah hes is aksde to do. sAk rhe to ehlp you hela the rtif etbeewn her duhbsna dna yuo. Id bet my ylcuk sstra yruo olmrpeb liwl be forottneg, dan royu ertahsinloip lwil be rsnetgor tnha erev.

CASSIO

240 You advise me well.

SCAIOS

ahsTt doog adievc.

IAGO

I protest, in the sincerity of love and honest kindness.

GOAI

Im phligen ouy aubseec I eikl and pcrtsee yuo.

CASSIO

I think it freely, and betimes in the morning I will beseech the virtuous Desdemona to undertake for me. I am desperate of my fortunes if they check me.

SICSAO

I vleeebi it ymelclotep. lrEya in eht iormgnn llI go siitv saodDneem dan pdale my cesa. My ttioasniu is dteprseea.

IAGO

You are in the right. Good night, lieutenant, I must to the watch.

GIAO

uoeYr ondig eth grhit ghitn. odoG nghit, ieaunttnel. Iev ogt to go to het rugad trweo.

CASSIO

Good night, honest Iago.

IAOCSS

Gdoo inght, honste oagI.
Exit
ISACOS ixest.

IAGO

245 And whats he then that says I play the villain?
When this advice is free I give and honest,
Probal to thinking and indeed the course
To win the Moor again? For tis most easy
Th inclining Desdemona to subdue
250 In any honest suit. Shes framed as fruitful
As the free elements. And then for her
To win the Moor, were to renounce his baptism,
All seals and symbols of redeemd sin,
His soul is so enfettered to her love,
255 That she may make, unmake, do what she list,
Even as her appetite shall play the god
With his weak function. How am I then a villain
To counsel Cassio to this parallel course,
Directly to his good? Divinity of hell!
260 When devils will the blackest sins put on
They do suggest at first with heavenly shows
As I do now. For whiles this honest fool
Plies Desdemona to repair his fortune
And she for him pleads strongly to the Moor,
265 Ill pour this pestilence into his ear:

AOIG

hoW nac ays Im vlei enhw my vicaed is so doog? tTash elalyr eth btse ywa to niw teh roMo back agani. Its aesy to egt Ddamseneo on oryu sdie. ehSs ullf of ogod nnitositne. dnA teh oMor lveso rhe so hmcu he duwol neuorcne ish tCnyiastihri to eekp reh hppay. eHs so sdnelvea by voel hatt esh nac kema mhi do ewhvreta esh atwsn. wHo am I ivel to eiavsd Ciosas to do lcxtaye lwhalt do imh oogd? hsTat the inkd of nutreamg yuod pextec ormf aaSnt! When lvsdei rae baotu to cmmiot teihr eggbtsi sisn eyth utp on iehrt msot alnevehy esafc, jtsu lkei Im dogin onw. dAn ilhwe sthi lfoo is neigggb doeDansem to ephl ihm, nda eiwhl sehs dneilagp hsi csea to the ooMr, lIl sionpo the rosoM ear snaigta reh,
That she repeals him for her bodys lust.
And by how much she strives to do him good
She shall undo her credit with the Moor.
So will I turn her virtue into pitch
270 And out of her own goodness make the net
That shall enmesh them all.
gitihnn atht eshs iangtk sCaisso eids eebasuc of rhe utsl for hmi. hTe oerm she retis to hlep aCsois, the omer lelsh sehak Oehollts fecdnoinec in her. And satht owh lIl runt her good nniioenstt ntio a ibg rpta to nags hmet lla.
Enter RODERIGO
OEDRRIOG neters.
How now, Roderigo!
Hello, oRiorgde!

RODERIGO

I do follow here in the chase not like a hound that hunts, but one that fills up the cry. My money is almost spent, I have been tonight exceedingly well cudgeled, and I think the issue will be I shall have so much experience for my pains. And so, with no money at all and a little more wit, return again to Venice.

RRGOOIDE

Im alttoly orwn uto. My secah is oot chum orf me. Iev ntsep otms of my monye, dna gthiont I tog nbaete up. Teh uotphs is hatt Iev gto a liltet emro cpeenrxeei. So htiw no mnyoe, tbu a iltlte roem soiwdm, Im igogn akcb to Vecien.

IAGO

How poor are they that have not patience!
What wound did ever heal but by degrees?
275 Thou knowst we work by wit and not by witchcraft,
And wit depends on dilatory time.
Doest not go well? Cassio hath beaten thee.
And thou, by that small hurt, hath cashiered Cassio.
Though other things grow fair against the sun,
280 Yet fruits that blossom first will first be ripe.
Content thyself awhile. In troth, tis morning.
Pleasure and action make the hours seem short.
Retire thee, go where thou art billeted.
Away, I say, thou shalt know more hereafter.
285 Nay, get thee gone.

IOGA

rYueo a roop anm if yuoer tshi ipttimaen! If uyo etg hutr, sode royu dwonu hela tdmemieilya? No, it hseal algyludar. We hcvieea tnhisg wthi oru eleclginenit, ont by iacgm, adn ienelttnlig pannigln katse iemt. rtAen hgsitn giogn llwe? isssoCa tbeena oyu up, utb ihwt ahtt yint sfeiircca on yrou tpra, you got soCias ecrddagihs! If wree atenpit, lewl be reardedw iwht eth fsriut of our osbral. My God, tis igrnnmo. All tsih iemttenxec has emda eth emit fly by. Go cakb to heerw uorey ygsiatn nad go to plese. Go on, Im lgnleti oyu. llYuo dedtsurnna breett talre. Go.
Exit RODERIGO
IORDREOG tsxei.
Two things are to be done:
My wife must move for Cassio to her mistress.
Ill set her on.
Myself, the while, to draw the Moor apart
And bring him jump when he may Cassio find
290 Soliciting his wife. Ay, thats the way.
Dull not device by coldness and delay.
Nwo two ntgshi tlsli deen to be nedo. My iefw sah to leph emka eoasnmDed aetk Csoassi side. lIl put rhe on htta. dnA I eend to atek eth oorM edasi trhgi at teh oemmnt nweh oCsasis ilntakg to Daeomdens, so lehl see hetm treetogh. seY, thats the yaw lIl do it. Lest tno nuri a bliarintl pnla by gebin owsl to tac.
Exit
GAOI iestx.