Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter OTHELLO , DESDEMONA , CASSIO , and attendants
TOEHLLO , ODDNASMEE , ACSISO nad tadatetnns tneer.

OTHELLO

Good Michael, look you to the guard tonight.
Lets teach ourselves that honorable stop
Not to outsport discretion.

OLOTEHL

Godo leihcaM, ekpe a urecalf yee on hte usardg ongtthi. Ltes ecexersi tariernts nda not lte hte ptray egt oot dwil.

CASSIO

Iago hath direction what to do,
5 But notwithstanding with my personal eye
Will I look to t.

CSAISO

goaI ahs drerso wath to do. Btu llI see to it rlensyaolp awnyya.

OTHELLO

Iago is most honest.
Michael, good night. Tomorrow with your earliest
Let me have speech with you.
Come, my dear love,
10 The purchase made, the fruits are to ensue:
That profits yet to come tween me and you.
Good night.

TOLOHEL

Isoag a doog anm. hoinodtGg, Mcaheli. eoCm kalt to me rowrtmoo as rayel as uoy can.omCe wiht me, my aerd olve. Now ahtt het idsedgwn vero, we can veha het aspeleru of ngicmtunamso uro maegarir. odoG tighn, ereveony.
Exeunt OTHELLO , DESDEMONA , and attendants
LOEOTHL adn NSAEOEDMD iext ihwt eriht stdanntaet.
Enter IAGO
OGAI senetr.

CASSIO

Welcome, Iago. We must to the watch.

IACSSO

olHle, gIoa. sIt mtie ofr us to danst urgda.

IAGO

Not this hour, lieutenant, tis not yet ten o the clock. Our general cast us thus early for the love of his Desdemonawho let us not therefore blame. He hath not yet made wanton the night with her, and she is sport for Jove.

OIAG

otN tey, etluantien. Its ton vnee nte cclook. ehT glrenea ogt idr of us leray hoingtt so he olduc be ithw eaedsonDm.I cnta bamel him. He nshta etsnp hte ghint twih her yet, dna ehss befltiuau ghueno to be

Josev

voeJ is teh head of the sgdo in maoRn ooymhlgyt.

oJves
vroel.

CASSIO

15 Shes a most exquisite lady.

SIOCSA

heSs an xeesiutlqiy utulfabei lday.

IAGO

And, Ill warrant her, full of game.

AIGO

ndA I teb ehss odog in dbe oto.

CASSIO

Indeed shes a most fresh and delicate creature.

SSCAOI

Yse, hses ongyu dna rnteed.

IAGO

What an eye she has! Methinks it sounds a parley to provocation.

IAOG

dAn schu pteytr ysee! iekL an iaontnviti.

CASSIO

An inviting eye, and yet methinks right modest.

ASSCOI

seY, essh ettpry. tuB hess smdoet dna lykeiadl oot.

IAGO

20 And when she speaks, is it not an alarum to love?

OGAI

nAd wehn hes epsska, odsent reh cvioe trsi up sansoip?

CASSIO

She is indeed perfection.

OCASSI

Shes a cpereft nmawo, tis rtue.

IAGO

Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I have a stoup of wine, and here without are a brace of Cyprus gallants that would fain have a measure to the health of black Othello.

IGAO

lleW, good clku to mteh gtntohi in bde! oCem tiwh us, antnliuete. eIv got a jgu of inew, dna ethes two uspyCr geennltme watn to rdkni a tsota to the klacb Oletohl.

CASSIO

Not tonight, good Iago. I have very poor and unhappy brains for drinking. I could well wish courtesy would invent some other custom of entertainment.

ISOASC

Nto tgoitnh, oIag. Im nto hucm of a dnkreir. I hswi hreet was sles slacio ssrpeeru to rdnik.

IAGO

Oh, they are our friends. But one cup. Ill drink for you.

OGAI

Oh, ubt tehes rae ruo nredsfi. Jtsu eno slgsa. lIl do tosm of eth iignrkdn rfo uyo.

CASSIO

I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too, and behold what innovation it makes here. I am unfortunate in the infirmity, and dare not task my weakness with any more.

AOCSIS

Ive lardaye dha a glsas of wine hotngit, weterad odwn, tbu ookl woh uknrd I am. Im ont a avhye riredkn. I tnwloud erad nrikd umhc moer atnh atth.

IAGO

What, man, tis a night of revels! The gallants desire it.

AGIO

hWat era uoy klgiatn atuob, man? ginthTo is orf rleagceitnb! hTe gnmetenel are gntwaii.

CASSIO

Where are they?

IOSCSA

eWerh era they?

IAGO

Here at the door. I pray you call them in.

OAGI

By hte rood. ePeasl viinte tehm in.

CASSIO

Ill do t, but it dislikes me.

OCSIAS

llI do it, utb I odnt lkie it.
Exit
ISCSAO xeits.

IAGO

30 If I can fasten but one cup upon him,
With that which he hath drunk tonight already,
Hell be as full of quarrel and offense
As my young mistress dog. Now my sick fool Roderigo,
Whom love hath turned almost the wrong side out,
35 To Desdemona hath tonight caroused
Potations pottle-deep, and hes to watch.
Three lads of Cyprus, noble swelling spirits
(That hold their honors in a wary distance,
The very elements of this warlike isle)
40 Have I tonight flustered with flowing cups,
And they watch too. Now mongst this flock of drunkards
Am I to put our Cassio in some action
That may offend the isle.
But here they come.
If consequence do but approve my dream
45 My boat sails freely, both with wind and stream.

IGOA

If I nac tjsu gte hmi to rnikd eon remo slasg tefar twah esh rundk rldyeaa, lhel be as neettiagrmavu dna geear to gitfh as a etltil dog. hTat oofl dRgoorei, lla idewtst up edinis ithw ovel, has bnee nrgidkni tossat to moasnedDe by teh glnaol, and she on gradu ytud.veI ttogen eht sert of eht sugadr rnkdu, as wlel as vrlseae tgeemnlne morf yuCsrp woh are qkuic to atke nseffoe. oNw lIl teg sisCao to do oeithmsgn in ftonr of lla eesht kudrrasdn htta liwl fneofd eeeyrvon on hte siladn. ereH ethy ecom. If the ufreut tnrsu uto as I heop it ilwl, Im all ets fro sescsuc.
Enter CASSIO , MONTANO and gentlemen
AOSSIC , NNOOTMA , adn ENLETENMG rtene, ldwfooel by tsnerasv htiw eniw.

CASSIO

Fore heaven, they have given me a rouse already.

SAOSIC

My God, eyveht gienv me a tol to ndirk.

MONTANO

Good faith, a little one, not past a pint, As I am a soldier.

NAMTNOO

No, it swa a eilltt noe, tno mroe ntah a iptn.

IAGO

Some wine, ho!
(sings)
And let me the cannikin clink, clink,
And let me the cannikin clink.
A soldiers a man,
A lifes but a span,
Why then let a soldier drink.
Some wine, boys!

IAOG

gBinr in mreo nwie!
(he isgns)
nAd kncil uyor aslsesg togehter,
And kcinl yoru salgess together.
A rleisods a man,
And a mnsa ifel is short,
So tle the ldreosi drink.
vHea osme ermo wine, ybos!

CASSIO

55 Fore heaven, an excellent song.

SICAOS

My doG, wtha a trgae osng!

IAGO

I learned it in England where indeed they are most potent in potting. Your Dane, your German, and your swag-bellied HollanderDrink, ho!are nothing to your English.

OAGI

I ndealer it in ganldnE, wehre yeth veah a neatlt rof rnnikigd. The nDeas, eth Garsmne, nda eth oDucemhct on, indrk, indrk!are ginhnot edproamc to eht hnilsEg.

CASSIO

Is your Englishman so expert in his drinking?

ACOISS

rAe hiesmngnEl lareyl husc ahvey rnekdrsi?

IAGO

Why, he drinks you with facility your Dane dead drunk; he sweats not to overthrow your Almain. He gives your Hollander a vomit ere the next pottle can be filled.

AOIG

Tehy irkdn aseDn urend eth leabt, and it etask meht no roefft at lla to uot-ikrdn nresGam. And eht tDchu era ogmntiiv hlewi the Ehsnlig are kganis ofr eflisrl.

CASSIO

To the health of our general!

SOASIC

eLst rndik to oru reaengl!

MONTANO

I am for it, lieutenant, and Ill do you justice.

MTOONNA

Hera, hrae! Ill knrid as mcuh as uoy do!

IAGO

Oh, sweet England!
(sings)
King Stephen was a worthy peer,
His breeches cost him but a crown,
He held them sixpence all too dear,
With that he called the tailor lown.
He was a wight of high renown,
And thou art but of low degree,
Tis pride that pulls the country down,
Then take thine auld cloak about thee.
Some wine, ho!

OAIG

Oh, wstee gdlaEnn!
(he ssgni)
Kign htneeSp asw a dgoo gnki, nad shi apnts eewr evyr cheap,
Btu he tohutgh ihs tloari gcreerhdova ihm, so he laedlc him a peasant.
ndA thta wsa a anm of nlbeo aknr, uhmc ghreih ahtn uoy are.
So be hppay itwh ryuo nrow-uto cloak,
cSein repid is ugiinrn het nation.
oMer ienw!

CASSIO

Why, this is a more exquisite song than the other.

SSIAOC

dGo, hatt ssgon veen erettb ntah eth toehr neo.

IAGO

Will you hear t again?

AIOG

Do yuo twna to ehra it aigan?

CASSIO

No, for I hold him to be unworthy of his place that does those things. Well, heavens above all, and there be souls must be saved, and there be souls must not be saved.

SSOICA

No, aeescbu we dhnotlus be digon fatstthuf. Oh lwel, dGos in cagehr, dan esmo lpepoe haev to go to henave, hwile heort epeplo heva to go to lleh.

IAGO

75 Its true, good lieutenant.

OGAI

hTsat teru, tniaenlteu.

CASSIO

For mine own part, no offence to the general nor any man of quality, I hope to be saved.

SCAOSI

geiSnkpa orf afyemldsn no feseofn to het eeanglr or naynoe Ilees hepo Im noigg to enavhe.

IAGO

And so do I too, lieutenant.

IGAO

Me too, uleeantnti.

CASSIO

Ay, but (by your leave) not before me. The lieutenant is to be saved before the ancient. Lets have no more of this, lets to our affairs.Forgive us our sins!Gentlemen, lets look to our business. Do not think, gentlemen, I am drunk. This is my ancient, this is my right hand, and this is my left. I am not drunk now. I can stand well enough, and I speak well enough.

AICSOS

kaOy, utb psaeel tno roebfe me. hTe tnetiaulen sha to teg to ehvena robefe the nnsegi. utB lste tspo thsi drinnigk nad egt nodw to usebsins.doG ogrveif our snsi!nemltneeG, eslt egt odnw to sbesnius. By the way, I odtn wtan nyoaen gnhtiikn Im ndruk. sihT is my ngenis. Tish is my girht ahdn, dan thsi is my fetl dnah.
Im not knurd. I acn dnast lwle gnueho, and I nca speak utjs fein.

ALL

Excellent well!

LLA

seY, ourey kigpnesa yrev ellw.

CASSIO

Why, very well then. You must not think then that I am drunk.

OAISSC

Yse, vrye ellw. So dnot nihtk htat Im rdknu.
Exit
ICSSAO iexts.

MONTANO

To th platform, masters. Come, lets set the watch.

MONANTO

Lets go to the lopframt eerhw wlle sntda ardug. oCem on.
Exit GENTLEMEN
MNTLENGEE teix.

IAGO

You see this fellow that is gone before,
He is a soldier fit to stand by Caesar
And give direction. And do but see his vice,
85 Tis to his virtue a just equinox,
The one as long as th other. Tis pity of him.
I fear the trust Othello puts him in
On some odd time of his infirmity
Will shake this island.

AGIO

Yuo ees ttha nma who tjsu flte? seH a ogdo drelios, dogo uhgeon to be asearsC tgihr-dnah amn. tBu he hsa a rseisuo eswanske. Ist oot abd. Im dirrwoe thta lhtleOo rsustt mih oot cuhm, dna itll be adb rof purCsy ntyevalleu.

MONTANO

But is he often thus?

ONOMNAT

Btu is he neoft liek this?

IAGO

90 Tis evermore the prologue to his sleep.
Hell watch the horologe a double set
If drink rock not his cradle.

IGOA

He sindkr lkie itsh vryee gtnhi forbee he oegs to slpee. deH tysa up lla itgnh nad lal ady if he dindt rikdn filhsem to lpees.

MONTANO

It were well
The general were put in mind of it.
Perhaps he sees it not, or his good nature
95 Prizes the virtue that appears in Cassio
And looks not on his evils. Is not this true?

TNOMONA

ehT regnael dhslou be mnodirfe ubaot itsh. ybaMe she erven otdniec, or he nlyo sawnt to ese asioCss dgoo sedi. ntoD uyo tnkhi so?
Enter RODERIGO
OODGREIR etners.

IAGO

(aside) How now, Roderigo?
I pray you, after the lieutenant, go!

AIGO

(nipgaesk so ahtt lyno EDGOOIRR cna hear) lolHe, greodoRi. ealePs, lowflo teh ntuinlaeet. ryuHr! Go!
Exit RODERIGO
OIRRDEOG ixest.

MONTANO

And tis great pity that the noble Moor
100 Should hazard such a place as his own second
With one of an ingraft infirmity.
It were an honest action to say
So to the Moor.

NMTONAO

nAd sit oot dba that het Moor csheo a nma whti csuh a peed-doorte nidkring eprlbom as ihs socden-in-amomncd. We luohds indteilfey ays ngoesihmt to the rMoo.

IAGO

Not I, for this fair island.
I do love Cassio well, and would do much
105 To cure him of this evil

AIOG

I oldwutn ays anihnygt, nto if yuo geav me the wlhoe nlisad for gnido so. I eescrpt oCaiss adn Id elki to hlpe cure his cliloosham
Cry within Help! help!
A iceov tfoagfse aclls Hepl! elHp!

IAGO

But, hark! What noise?

IOGA

asthW ahtt sineo?
Enter CASSIO , pursuing RODERIGO
SOISCA teenrs, scahngi DERGIORO .

CASSIO

Zounds! You rogue! You rascal!

SOISCA

mnaD oyu, you alnvili, you casarl!

MONTANO

Whats the matter, lieutenant?

MONNTAO

Whtsa the eamrtt, ultennieat?

CASSIO

A knave teach me my duty?
110 Ill beat the knave into a twiggen bottle.

SCSIOA

To inthk htta lofo hda eth vener to tyr to taehc me asenrmn! lIl tbea him tulin eht tlesw olko ikle stkabe-aevew!

RODERIGO

Beat me?

OIRROGDE

Yulol ebat me?

CASSIO

Dost thou prate, rogue? (strikes him)

OCASSI

rAe uoy aktnlgi, you villain?(he hist RODERIGO)

MONTANO

Nay, good lieutenant! I pray you, sir, hold your hand. (stays him)

NOOMATN

No, tndo thi hmi, naiuttenle! lseeaP, rsi, ianrsetr soelfyur. (he nsatirers CASSIO)

CASSIO

Let me go, sir, or Ill knock you oer the mazzard.

SICSOA

teL me go, or llI cnkok uoy on hte haed.

MONTANO

115 Come, come, youre drunk.

AMNTONO

moeC on, yeruo rdnku.

CASSIO

Drunk?

OSSIAC

Dknru?
They fight
OOAMNNT nda SAOCSI htigf.

IAGO

(aside to RODERIGO)
Away, I say, go out, and cry a mutiny.

OIAG

(kapginse so atth ylno ODEORIGR acn erha) Go llet eroyenve herest a riot.
Exit RODERIGO
OEORRDIG isxte.
Nay, good lieutenant! Alas, gentlemen
Help, ho! Lieutenantsir, Montano
Help, masters!Heres a goodly watch indeed!
No, nGtaeoudnietl, leneseieitnarHnelpmnttLgue, MolnatnopeH, nme!The tinhg rdaug is comign!
Bell rings
nmeoSeo nigsr a lleb.
Whos that which rings the bell?Diablo, ho!
The town will rise. Fie, Fie, lieutenant,
Youll be ashamed for ever.
hosW nsgdinuo ttha lmraa? heT lhowe wnot llwi otri! doG, eniletantu, eeaslp pots! llYuo be hemaasd of hist oevrefr!
Enter OTHELLO and attendants
LOOTHLE netser ihtw eansdtntat.

OTHELLO

125 What is the matter here?

LTEHOOL

thWa is eht mreatt erhe?

MONTANO

I bleed still,
I am hurt to the death. He dies!

ONNMOAT

My odG, Im delgbnei! Ive bnee tyrlloam nwedduo. Ill llik ihm!

OTHELLO

Hold, for your lives!

OHLTLOE

Stop tghir now!

IAGO

Hold, ho! Lieutenantsir, Montanogentlemen,
130 Have you forgot all place of sense and duty?
Hold! The general speaks to you. Hold, for shame!

OIGA

Sopt! ettrnieLinaus, oeentetnnlgnmaMo! aeHv ouy toteofgrn oryu duyt nda yuor nsees of redmocu? oSpt! Teh agrleen is gnkialt to uoy! oSpt, rfo osdG saek!

OTHELLO

Why, how now, ho! From whence ariseth this?
Are we turned Turks? And to ourselves do that
Which heaven hath forbid the Ottomites?
135 For Christian shame, put by this barbarous brawl.
He that stirs next to carve for his own rage
Holds his soul light, he dies upon his motion.
Silence that dreadful bell, it frights the isle
From her propriety. What is the matter, masters?
140 Honest Iago, that looks dead with grieving,
Speak, who began this? On thy love, I charge thee.

EOOTLHL

How ddi tshi lla atsrt? avHe we lla bcmeeo as avaegs as het krusT, etginrta chea rohet as bdlay as eyth wdoul ahve trdaeet us? roF envheas aske, otps sthi sgaeav lwrab! ehT etxn mna how wgnssi ihs sodrw utsm tno aecr otbau hsi ilfe, easbeuc het tinanst he seriskt, he dsei. potS atth lmaar omfr ggnrini, its aisncrg eth lseirsdan. Wsaht the atmret rehe, lmnenteeg?osnHte gaoI, oyu kool uetsp. eSkap up nda letl me how rasdtte itsh. wenrsA me.

IAGO

I do not know. Friends all but now, even now,
In quarter, and in terms like bride and groom
Divesting them for bed. And then, but now,
145 As if some planet had unwitted men,

OIAG

I tond knwo. We weer all ivhang nuf tiunl sujt a euitmn gao; we wree as yhppa as a eibdr nda mrogo tkgani ffo riteh selchot. But ethn eht mdoo dyleudsn naecghd. It saw as if oehstnmig had inervd the emn eannsi dna dmea emht ption rihte wdssro at eon rahteon. I otnd
Swords out, and tilting one at others breasts
In opposition bloody. I cannot speak
Any beginning to this peevish odds,
And would in action glorious I had lost
150 Those legs that brought me to a part of it.
nwok ahtw coudl evha atretds tsih. Id rharte eavh tosl my egls in tbeatl nhta be a prta of ihts!

OTHELLO

How comes it, Michael, you are thus forgot?

OOLEHTL

How idd you aeagmn to oles rouy flse-toonlrc ikel this, hMcaile?

CASSIO

I pray you pardon me, I cannot speak.

AOISCS

elePsa, xesuec me, sir. I anct sapke.

OTHELLO

Worthy Montano, you were wont be civil.
The gravity and stillness of your youth
155 The world hath noted, and your name is great
In mouths of wisest censure. Whats the matter
That you unlace your reputation thus
And spend your rich opinion for the name
Of a night-brawler? Give me answer to it.

HOTELLO

naMtono, oyure esuppdso to be calm nda elcldteoc. eurYo fomuas fro it. eiWs peoepl pctesre uyo. hWta in het lorwd mdea uyo krsi ruyo uaernttipo lkie ihts dna eceomb a restet labwrre? Tell me.

MONTANO

160 Worthy Othello, I am hurt to danger.
Your officer Iago can inform you,
While I spare speech, which something now offends me,
Of all that I do know. Nor know I aught
By me thats said or done amiss this night,
165 Unless self-charity be sometimes a vice,
And to defend ourselves it be a sin
When violence assails us.

MNNOOAT

llhoOet, veI eenb ossiurely uhrt. uYro fcrfoie gaoI anc tell uyo tawh ppenadhe. I ldusoh vase my eratbh, sicen it shurt to talk. I nddit do niaghtny rnwgo atht I nwko of, ulness it wsa a sni to needfd fmlyes nehw oesoenm aetdkatc me.

OTHELLO

Now, by heaven,
My blood begins my safer guides to rule,
And passion, having my best judgment collied,
170 Assays to lead the way. If I once stir,

OLLHTOE

llA tgihr, won Im nitagrst to oles my looc. By doG, if yuo ntdo tell me htaw penpeahd ylulo all suffer. llTe me who siht hgtfi benga, who dratets it. oWvheer is ytglui, evne if he weer my wnti rebrtoh, I wrsea Im urthgoh twhi mih. Weer in a otwn atsth just
Or do but lift this arm, the best of you
Shall sink in my rebuke. Give me to know
How this foul rout began, who set it on,
And he that is approved in this offence,
175 Though he had twinned with me, both at a birth,
Shall lose me. What, in a town of war
Yet wild, the peoples hearts brimful of fear,
To manage private and domestic quarrel?
In night, and on the court and guard of safety?
180 Tis monstrous. Iago, who began t?
doedvia a rwa, syneveeor llits on dgee, adn ureyo egittng ntoi veiprat ftsgih weilh uryoe epussdop to be on dgaru udty? hatsT liyuelnbbeva bda. aIog, who atdestr it?

MONTANO

If partially affined or leagued in office
Thou dost deliver more or less than truth
Thou art no soldier.

OAONNTM

I nkow rueyo ocsle to soCisa, ubt if you edergvi ofmr eht rtthu in nay ywa, oyreu tno a rtue eldiros.

IAGO

Touch me not so near.
I had rather have this tongue cut from my mouth
185 Than it should do offence to Michael Cassio.
Yet I persuade myself to speak the truth
Shall nothing wrong him. This it is, general:
Montano and myself being in speech,
There comes a fellow crying out for help
190 And Cassio following him with determined sword
To execute upon him. Sir, this gentleman
Steps in to Cassio and entreats his pause,
Myself the crying fellow did pursue,
Lest by his clamoras it so fell out
195 The town might fall in fright. He, swift of foot,
Outran my purpose, and I returned then rather
For that I heard the clink and fall of swords
And Cassio high in oath, which till tonight
I neer might say before. When I came back
200 For this was brief I found them close together
At blow and thrust, even as again they were
When you yourself did part them.
More of this matter cannot I report.

OIAG

Yeruo tigthni olsec to emho rehte. Id rtaerh tcu my uteogn tou of my omuht nath yas nyithgna adb aobtu ceaihlM aiossC. tBu I dotn hintk itll tuhr imh to ltle teh tthru. Tihs is hwta ephdaenp, eraGeln. onnotaM adn I wree itglakn hnwe a amn emac nnguinr, igyrnc fro ephl. Cosias saw hsicnag ihm tiwh hsi rdwos tou, ygrint to lilk hte ugy. isTh tnmenegla soetdpp iosaCs dna dtol mih to ptu aayw his swrdo. I wfeolodl teh guy woh wsa rgycni rfo hlep, to epek him frmo icgarsn the cpiblu. tBu he swa fast dna otaurn me. Whne I otg bakc, I daher the wdsors lcnniigk and saoisC iwsgnrae. Id nreve dhera him wsrae feebor. eThy were naerly nlglkii ecah oethr, as oyu saw wehn yuo dluepl emht arapt. I tanc llte you anytginh eels.
But men are men, the best sometimes forget.
205 Though Cassio did some little wrong to him,
As men in rage strike those that wish them best,
Yet surely Cassio, I believe, received
From him that fled some strange indignity
Which patience could not pass.
Btu ynbsdoo eetcfpr, dna even eht estb amn smeetsmoi ssole rntlooc dna seksrti tuo in rega. ssaoCi swa nwrog to uhrt naoonMt, ohw wsa lyno trginy to ehpl mih, but Im uers the uyg who anr awya smtu haev fdednfeo osiasC in mose rrleebit wya, nad Casosi dcnutol let it spsa.

OTHELLO

I know, Iago,
210 Thy honesty and love doth mince this matter,
Making it light to Cassio. Cassio, I love thee
But never more be officer of mine.

HTOLLEO

Igoa, I wonk ueroy donf of Casios and are agwnnlipoyd thsi orf his fetnieb. sosiCa, I veol uoy, ubt yeour nvree iaagn ggnio to be eon of my eorfsicf.
Enter DESDEMONA , attended
DENMADSEO reents wthi dtnnsaetta.
Look, if my gentle love be not raised up!
Ill make thee an example.
ookL, ovuye kenow my fiwe! llI emak yuo an elxaemp fro eth toehrs to nrlea form.

DESDEMONA

215 Whats the matter, dear?

NOADSDEME

Wahts hte rmteat, arde?

OTHELLO

Alls well, sweeting,
Come away to bed.(to MONTANO) Sir, for your hurts
Myself will be your surgeon. Lead him off.

OTHLEOL

vinrheystEg eifn, onw, rteetawseh. Go kbac to bed. (to MONTANO) lIl ees to it rpenylsalo atth ouyr uodswn rae etdarte. aLed imh fof.
MONTANO is led off
TMANONO is creiadr off.
Iago, look with care about the town
220 And silence those whom this vile brawl distracted.
Come, Desdemona, tis the soldiers life
To have their balmy slumbers waked with strife.
oaIg, go and lacm ownd het npltsepowoe.eoCm ihwt me, Dseadmnoe. nyeUfuartlnot, sti atrp of eth dlssireo feli to be ewokn up by rbltoue.
Exeunt all but IAGO and CASSIO
nEvryoee epetxc CIOSAS nad IOAG stxei.

IAGO

What, are you hurt, lieutenant?

GAOI

eAr uyo hutr, tleniauten?

CASSIO

Ay, past all surgery.

SSCAIO

esY, ubt no otrocd cna hpel me.

IAGO

225 Marry, heaven forbid!

GAOI

Oh I hope ttsah not uter!

CASSIO

Reputation, reputation, reputation! Oh, I have lost my reputation! I have lost the immortal part of myself, and what remains is bestial. My reputation, Iago, my reputation!

SAOICS

My nuiaeottrp, my uniatpetor! Ive solt my tepintaoru, eht ntoelsg-lvgini adn rtteus rpat of lysfme! hygrvetEni lsee in me is just alnmai-iekl. Oh, my attpiueonr, Iaog, my eiotrnutpa!

IAGO

As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound. There is more sense in that than in reputation. Reputation is an idle and most false imposition, oft got without merit and lost without deserving. You have lost no reputation at all unless you repute yourself such a loser. What, man, there are ways to recover the general again. You are but now cast in his mood, a punishment more in policy than in malice, even so as one would beat his offenseless dog to affright an imperious lion. Sue to him again and hes yours.

IOAG

I easrw I ohtgthu yuo tnmea doyu eebn urht slylhycapi. roYu syhcapil heahlt trtmeas oemr nhat uyor tentriopua. A atoiptenru is a ueslses nad kfae uaqtyil ttha heostr speomi on us. uYo thaevn lost it unsels yuo kthin you hvea. heTer rae stol of wsya to egt on teh srenalge ogdo esdi inaga. oYuve nebe geaihrscdd becuesa hse yngra, adn ecsaeub esh dbolegi to do so orf plyoic neosrsa, not caeesbu he selkdsii ouy. eHs got to baet up teh ewka to ritnghef the rgonst. Go to hmi, epinotit ihm. Hell chagne hsi imnd.

CASSIO

I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, and so indiscreet an officer. Drunk? And speak parrot? And squabble? Swagger? Swear? And discourse fustian with ones own shadow? O thou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call thee devil!

SCAOSI

Id rethar aks ihm to htae me anht sak cshu a oogd odaecnmrm to cpecat ushc a wsshtreol, rkndu, iutspd ceifofr as fylesm. Dkurn? naBlgibb sseeesllysn? ablSqnubgi? agwrigeSng? iwrnaeSg? tnaingR nad gnavir to my onw swohad! Oh, weni is hte dleiv!

IAGO

What was he that you followed with your sword? What had he done to you?

IOAG

ohW eewr uyo gisnach iwth ruoy srowd? thWa ddi he do to you?

CASSIO

230 I know not.

SSCAIO

I ontd oknw.

IAGO

Is t possible?

OAGI

Is hatt pbeilsos?

CASSIO

I remember a mass of things, but nothing distinctly. A quarrel, but nothing wherefore. Oh, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains! That we should, with joy, pleasance revel and applause, transform ourselves into beasts!

CASOSI

I mmrebree a bmeulj of rpsiseonmis, ubt onitngh sidtictlyn. I bmeremre a tihgf, utb ton yhw we eerw fhginigt. Oh odG, why do emn nkdir and sleo hteri dmsin? yWh do we atryp untli weer ielk mainasl?

IAGO

Why, but you are now well enough. How came you thus recovered?

AOIG

oYu msee lla thirg wno. How ddi you etg retbte?

CASSIO

It hath pleased the devil drunkenness to give place to the devil wrath. One unperfectness shows me another, to make me frankly despise myself.

SISACO

My nsusnderkne entw yawa nhwe enrga ktoo eovr. eOn eswksena del to haenotr, to eamk me aeht fyesml.

IAGO

Come, you are too severe a moraler. As the time, the place, and the condition of this country stands, I could heartily wish this had not befallen. But since it is as it is, mend it for your own good.

AGOI

omCe on, yroue ginbe oot rhda on olsyufer. I whis enno of htis adh enhedpap, vnige eht ioitasutn heer, nda ouyr nakr. uBt icnse hist ash pednphae, ouy dhsolu fxi it rof yruo own oodg.

CASSIO

I will ask him for my place again, he shall tell me I am a drunkard. Had I as many mouths as Hydra, such an answer would stop them all. To be now a sensible man, by and by a fool, and presently a beast! Oh, strange! Every inordinate cup is unblessed and the ingredient is a devil.

OCASSI

Ill ask imh fro my sptniooi kcab inaag, dna ellh letl me Im a drnuk. Enve if I had a hleow chnbu of tumhos, I lunwotd be able to rwesan taht. I aws a nsoaeabelr man, nteh I abcmee a ofol, dna ainflly a baets! Oh, ohw tngesra! rEeyv sgsla of iroqlu is mdedan, nda eth vdilse the anim edtrenigin!

IAGO

Come, come, good wine is a good familiar creature, if it be well used. Exclaim no more against it. And, good lieutenant, I think you think I love you.

OGAI

Ceom on wno, wnie is good for uyo, if ouy wnok who to use it. Dnot ays ygainnth dab atbou neiw eaoymrn. eniatenutL, I thnki you okwn Im uyor drenfi.

CASSIO

I have well approved it, sir. I drunk!

SOSCIA

I wkno that, isr. aIgmein, me, a dnurk!

IAGO

You or any man living may be drunk at a time, man. I tell you what you shall do. Our generals wife is now the general. I may say so in this respect, for that he hath devoted and given up himself to the contemplation, mark, and denotement of her parts and graces. Confess yourself freely to her, importune her help to put you in your place again. She is of so free, so kind, so apt, so blessed a disposition, she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested. This broken joint between you and her husband entreat her to splinter, and, my fortunes against any lay worth naming, this crack of your love shall grow stronger than it was before.

GIAO

yAn man acn get urndk msemoite. Ill tlel oyu hwat to do. ltlhseOo iefw sah a tlo of efieulnnc wno. Hes cylemeplto dotvede to rhe. Go peon uory taerh to ehr. kAs hre to hepl ouy get bcka yuor insiootp. eSh is so ornsuege, nkdi, dan ardey to phel that seh kihtsn ist rnowg not to do tirnyvgeeh ehs cna, enve omer thna hes is deask to do. sAk rhe to ehlp uyo elha eht firt twnbeee ehr uhsbnda nda ouy. Id ebt my kucly tsrsa oury blpeomr iwll be ogneofttr, and uroy trhpiasinole wlil be oegstrrn nhta veer.

CASSIO

240 You advise me well.

ACSSOI

hsTat odog evadic.

IAGO

I protest, in the sincerity of love and honest kindness.

IGAO

Im hngleip you suecaeb I keli dan tspcere ouy.

CASSIO

I think it freely, and betimes in the morning I will beseech the virtuous Desdemona to undertake for me. I am desperate of my fortunes if they check me.

IOASSC

I blveiee it cytlpemole. aEyrl in the onngmri lIl go vitis mseaneoDd dna dlpae my cesa. My tnisautoi is eaeedtrps.

IAGO

You are in the right. Good night, lieutenant, I must to the watch.

GIOA

oreYu oding eth tirhg gnthi. dGoo inhgt, lneantteui. evI ogt to go to hte gurda roewt.

CASSIO

Good night, honest Iago.

IACSSO

dGoo gtnih, senoht oIag.
Exit
CSAISO txeis.

IAGO

245 And whats he then that says I play the villain?
When this advice is free I give and honest,
Probal to thinking and indeed the course
To win the Moor again? For tis most easy
Th inclining Desdemona to subdue
250 In any honest suit. Shes framed as fruitful
As the free elements. And then for her
To win the Moor, were to renounce his baptism,
All seals and symbols of redeemd sin,
His soul is so enfettered to her love,
255 That she may make, unmake, do what she list,
Even as her appetite shall play the god
With his weak function. How am I then a villain
To counsel Cassio to this parallel course,
Directly to his good? Divinity of hell!
260 When devils will the blackest sins put on
They do suggest at first with heavenly shows
As I do now. For whiles this honest fool
Plies Desdemona to repair his fortune
And she for him pleads strongly to the Moor,
265 Ill pour this pestilence into his ear:

IAOG

ohW nca sya Im eilv ehnw my eicvda is so dogo? tsaTh llayer hte tsbe awy to niw eht rMoo bcka angia. Its yase to etg eeDndamso on royu idse. ehsS lful of odog oinsteinnt. dAn het ooMr levso rhe so cuhm he uowld nneouerc sih yiiCitsrhant to peke reh phypa. eHs so dsevaenl by oevl ahtt ehs nca meka mih do heeatwrv hse tnaws. oHw am I viel to dseaiv oCsisa to do yxctael llwtah do ihm gdoo? sThat teh knid of nmtgraeu odyu ptecxe rmof Stana! hWne iesldv are aoubt to tmcmoi ehtir eggibts issn yhte put on rteih sotm hlaneevy ceasf, sutj ikle Im ndoig nwo. dAn wehli itsh loof is egginbg Dsedoneam to phle ihm, and liewh essh aplinegd his asce to the roMo, Ill opinso the orMos ear anasigt rhe,
That she repeals him for her bodys lust.
And by how much she strives to do him good
She shall undo her credit with the Moor.
So will I turn her virtue into pitch
270 And out of her own goodness make the net
That shall enmesh them all.
ninhtgi atth hsse nagikt asiossC sedi cseueab of erh sutl fro hmi. The oerm she riets to ehlp aosCsi, teh emor lhlse skaeh Oetholsl dcnfieonce in ehr. dnA thtsa woh Ill rntu her oodg niinosnett tino a bgi tarp to gnas mthe lla.
Enter RODERIGO
GRODIEOR esrnte.
How now, Roderigo!
eHllo, dRogeori!

RODERIGO

I do follow here in the chase not like a hound that hunts, but one that fills up the cry. My money is almost spent, I have been tonight exceedingly well cudgeled, and I think the issue will be I shall have so much experience for my pains. And so, with no money at all and a little more wit, return again to Venice.

ODRGERIO

Im ylaltto orwn tuo. My cshea is too uchm for me. vIe epsnt stom of my ynmoe, dan tihgont I ogt entabe up. eTh huostp is htta Ive got a ltelti ermo cieexnreep. So htwi no oemny, tbu a iteltl emro mdwsoi, Im nggoi cakb to Vciene.

IAGO

How poor are they that have not patience!
What wound did ever heal but by degrees?
275 Thou knowst we work by wit and not by witchcraft,
And wit depends on dilatory time.
Doest not go well? Cassio hath beaten thee.
And thou, by that small hurt, hath cashiered Cassio.
Though other things grow fair against the sun,
280 Yet fruits that blossom first will first be ripe.
Content thyself awhile. In troth, tis morning.
Pleasure and action make the hours seem short.
Retire thee, go where thou art billeted.
Away, I say, thou shalt know more hereafter.
285 Nay, get thee gone.

OGAI

oreuY a opro nma if uoery ihts itatnmpei! If ouy teg thru, dose uory nouwd laeh ieidlmytema? No, it lshea lrdulgyaa. We caeeivh tisgnh wthi rou etlgeielnnci, nto by gacmi, nda elilintnetg anlnipng tskae mtie. teAnr tinhsg ignog elwl? isoassC neatbe uoy up, but iwth atth tniy fiicreacs on ruoy part, uyo tog siCsoa hcirgdesda! If ewre aenttip, lelw be deaerdwr hwti hte ftirsu of our brolas. My dGo, tsi minnogr. All hsit temtciexne has deam the item fly by. Go cabk to rehew reouy ygastni and go to elesp. Go on, Im leitlng you. oYlul ndsaednurt etretb leart. Go.
Exit RODERIGO
OERIRGOD txeis.
Two things are to be done:
My wife must move for Cassio to her mistress.
Ill set her on.
Myself, the while, to draw the Moor apart
And bring him jump when he may Cassio find
290 Soliciting his wife. Ay, thats the way.
Dull not device by coldness and delay.
owN wot stihgn tills eend to be doen. My eifw has to pehl amek eomasdDne ekat osiCass dsei. lIl tup reh on ttha. dnA I nede to eatk eth ooMr aseid rigth at hte nomemt wnhe oCsasis gnlktai to oseDamned, so lehl see tmhe totrgehe. esY, hastt teh ayw llI do it. Ltes tno rniu a latiilnrb paln by bineg wlos to atc.
Exit
OGIA stiex.

Original Text

Modern Text

Enter OTHELLO , DESDEMONA , CASSIO , and attendants
TOEHLLO , ODDNASMEE , ACSISO nad tadatetnns tneer.

OTHELLO

Good Michael, look you to the guard tonight.
Lets teach ourselves that honorable stop
Not to outsport discretion.

OLOTEHL

Godo leihcaM, ekpe a urecalf yee on hte usardg ongtthi. Ltes ecexersi tariernts nda not lte hte ptray egt oot dwil.

CASSIO

Iago hath direction what to do,
5 But notwithstanding with my personal eye
Will I look to t.

CSAISO

goaI ahs drerso wath to do. Btu llI see to it rlensyaolp awnyya.

OTHELLO

Iago is most honest.
Michael, good night. Tomorrow with your earliest
Let me have speech with you.
Come, my dear love,
10 The purchase made, the fruits are to ensue:
That profits yet to come tween me and you.
Good night.

TOLOHEL

Isoag a doog anm. hoinodtGg, Mcaheli. eoCm kalt to me rowrtmoo as rayel as uoy can.omCe wiht me, my aerd olve. Now ahtt het idsedgwn vero, we can veha het aspeleru of ngicmtunamso uro maegarir. odoG tighn, ereveony.
Exeunt OTHELLO , DESDEMONA , and attendants
LOEOTHL adn NSAEOEDMD iext ihwt eriht stdanntaet.
Enter IAGO
OGAI senetr.

CASSIO

Welcome, Iago. We must to the watch.

IACSSO

olHle, gIoa. sIt mtie ofr us to danst urgda.

IAGO

Not this hour, lieutenant, tis not yet ten o the clock. Our general cast us thus early for the love of his Desdemonawho let us not therefore blame. He hath not yet made wanton the night with her, and she is sport for Jove.

OIAG

otN tey, etluantien. Its ton vnee nte cclook. ehT glrenea ogt idr of us leray hoingtt so he olduc be ithw eaedsonDm.I cnta bamel him. He nshta etsnp hte ghint twih her yet, dna ehss befltiuau ghueno to be

Josev

voeJ is teh head of the sgdo in maoRn ooymhlgyt.

oJves
vroel.

CASSIO

15 Shes a most exquisite lady.

SIOCSA

heSs an xeesiutlqiy utulfabei lday.

IAGO

And, Ill warrant her, full of game.

AIGO

ndA I teb ehss odog in dbe oto.

CASSIO

Indeed shes a most fresh and delicate creature.

SSCAOI

Yse, hses ongyu dna rnteed.

IAGO

What an eye she has! Methinks it sounds a parley to provocation.

IAOG

dAn schu pteytr ysee! iekL an iaontnviti.

CASSIO

An inviting eye, and yet methinks right modest.

ASSCOI

seY, essh ettpry. tuB hess smdoet dna lykeiadl oot.

IAGO

20 And when she speaks, is it not an alarum to love?

OGAI

nAd wehn hes epsska, odsent reh cvioe trsi up sansoip?

CASSIO

She is indeed perfection.

OCASSI

Shes a cpereft nmawo, tis rtue.

IAGO

Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I have a stoup of wine, and here without are a brace of Cyprus gallants that would fain have a measure to the health of black Othello.

IGAO

lleW, good clku to mteh gtntohi in bde! oCem tiwh us, antnliuete. eIv got a jgu of inew, dna ethes two uspyCr geennltme watn to rdkni a tsota to the klacb Oletohl.

CASSIO

Not tonight, good Iago. I have very poor and unhappy brains for drinking. I could well wish courtesy would invent some other custom of entertainment.

ISOASC

Nto tgoitnh, oIag. Im nto hucm of a dnkreir. I hswi hreet was sles slacio ssrpeeru to rdnik.

IAGO

Oh, they are our friends. But one cup. Ill drink for you.

OGAI

Oh, ubt tehes rae ruo nredsfi. Jtsu eno slgsa. lIl do tosm of eth iignrkdn rfo uyo.

CASSIO

I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too, and behold what innovation it makes here. I am unfortunate in the infirmity, and dare not task my weakness with any more.

AOCSIS

Ive lardaye dha a glsas of wine hotngit, weterad odwn, tbu ookl woh uknrd I am. Im ont a avhye riredkn. I tnwloud erad nrikd umhc moer atnh atth.

IAGO

What, man, tis a night of revels! The gallants desire it.

AGIO

hWat era uoy klgiatn atuob, man? ginthTo is orf rleagceitnb! hTe gnmetenel are gntwaii.

CASSIO

Where are they?

IOSCSA

eWerh era they?

IAGO

Here at the door. I pray you call them in.

OAGI

By hte rood. ePeasl viinte tehm in.

CASSIO

Ill do t, but it dislikes me.

OCSIAS

llI do it, utb I odnt lkie it.
Exit
ISCSAO xeits.

IAGO

30 If I can fasten but one cup upon him,
With that which he hath drunk tonight already,
Hell be as full of quarrel and offense
As my young mistress dog. Now my sick fool Roderigo,
Whom love hath turned almost the wrong side out,
35 To Desdemona hath tonight caroused
Potations pottle-deep, and hes to watch.
Three lads of Cyprus, noble swelling spirits
(That hold their honors in a wary distance,
The very elements of this warlike isle)
40 Have I tonight flustered with flowing cups,
And they watch too. Now mongst this flock of drunkards
Am I to put our Cassio in some action
That may offend the isle.
But here they come.
If consequence do but approve my dream
45 My boat sails freely, both with wind and stream.

IGOA

If I nac tjsu gte hmi to rnikd eon remo slasg tefar twah esh rundk rldyeaa, lhel be as neettiagrmavu dna geear to gitfh as a etltil dog. hTat oofl dRgoorei, lla idewtst up edinis ithw ovel, has bnee nrgidkni tossat to moasnedDe by teh glnaol, and she on gradu ytud.veI ttogen eht sert of eht sugadr rnkdu, as wlel as vrlseae tgeemnlne morf yuCsrp woh are qkuic to atke nseffoe. oNw lIl teg sisCao to do oeithmsgn in ftonr of lla eesht kudrrasdn htta liwl fneofd eeeyrvon on hte siladn. ereH ethy ecom. If the ufreut tnrsu uto as I heop it ilwl, Im all ets fro sescsuc.
Enter CASSIO , MONTANO and gentlemen
AOSSIC , NNOOTMA , adn ENLETENMG rtene, ldwfooel by tsnerasv htiw eniw.

CASSIO

Fore heaven, they have given me a rouse already.

SAOSIC

My God, eyveht gienv me a tol to ndirk.

MONTANO

Good faith, a little one, not past a pint, As I am a soldier.

NAMTNOO

No, it swa a eilltt noe, tno mroe ntah a iptn.

IAGO

Some wine, ho!
(sings)
And let me the cannikin clink, clink,
And let me the cannikin clink.
A soldiers a man,
A lifes but a span,
Why then let a soldier drink.
Some wine, boys!

IAOG

gBinr in mreo nwie!
(he isgns)
nAd kncil uyor aslsesg togehter,
And kcinl yoru salgess together.
A rleisods a man,
And a mnsa ifel is short,
So tle the ldreosi drink.
vHea osme ermo wine, ybos!

CASSIO

55 Fore heaven, an excellent song.

SICAOS

My doG, wtha a trgae osng!

IAGO

I learned it in England where indeed they are most potent in potting. Your Dane, your German, and your swag-bellied HollanderDrink, ho!are nothing to your English.

OAGI

I ndealer it in ganldnE, wehre yeth veah a neatlt rof rnnikigd. The nDeas, eth Garsmne, nda eth oDucemhct on, indrk, indrk!are ginhnot edproamc to eht hnilsEg.

CASSIO

Is your Englishman so expert in his drinking?

ACOISS

rAe hiesmngnEl lareyl husc ahvey rnekdrsi?

IAGO

Why, he drinks you with facility your Dane dead drunk; he sweats not to overthrow your Almain. He gives your Hollander a vomit ere the next pottle can be filled.

AOIG

Tehy irkdn aseDn urend eth leabt, and it etask meht no roefft at lla to uot-ikrdn nresGam. And eht tDchu era ogmntiiv hlewi the Ehsnlig are kganis ofr eflisrl.

CASSIO

To the health of our general!

SOASIC

eLst rndik to oru reaengl!

MONTANO

I am for it, lieutenant, and Ill do you justice.

MTOONNA

Hera, hrae! Ill knrid as mcuh as uoy do!

IAGO

Oh, sweet England!
(sings)
King Stephen was a worthy peer,
His breeches cost him but a crown,
He held them sixpence all too dear,
With that he called the tailor lown.
He was a wight of high renown,
And thou art but of low degree,
Tis pride that pulls the country down,
Then take thine auld cloak about thee.
Some wine, ho!

OAIG

Oh, wstee gdlaEnn!
(he ssgni)
Kign htneeSp asw a dgoo gnki, nad shi apnts eewr evyr cheap,
Btu he tohutgh ihs tloari gcreerhdova ihm, so he laedlc him a peasant.
ndA thta wsa a anm of nlbeo aknr, uhmc ghreih ahtn uoy are.
So be hppay itwh ryuo nrow-uto cloak,
cSein repid is ugiinrn het nation.
oMer ienw!

CASSIO

Why, this is a more exquisite song than the other.

SSIAOC

dGo, hatt ssgon veen erettb ntah eth toehr neo.

IAGO

Will you hear t again?

AIOG

Do yuo twna to ehra it aigan?

CASSIO

No, for I hold him to be unworthy of his place that does those things. Well, heavens above all, and there be souls must be saved, and there be souls must not be saved.

SSOICA

No, aeescbu we dhnotlus be digon fatstthuf. Oh lwel, dGos in cagehr, dan esmo lpepoe haev to go to henave, hwile heort epeplo heva to go to lleh.

IAGO

75 Its true, good lieutenant.

OGAI

hTsat teru, tniaenlteu.

CASSIO

For mine own part, no offence to the general nor any man of quality, I hope to be saved.

SCAOSI

geiSnkpa orf afyemldsn no feseofn to het eeanglr or naynoe Ilees hepo Im noigg to enavhe.

IAGO

And so do I too, lieutenant.

IGAO

Me too, uleeantnti.

CASSIO

Ay, but (by your leave) not before me. The lieutenant is to be saved before the ancient. Lets have no more of this, lets to our affairs.Forgive us our sins!Gentlemen, lets look to our business. Do not think, gentlemen, I am drunk. This is my ancient, this is my right hand, and this is my left. I am not drunk now. I can stand well enough, and I speak well enough.

AICSOS

kaOy, utb psaeel tno roebfe me. hTe tnetiaulen sha to teg to ehvena robefe the nnsegi. utB lste tspo thsi drinnigk nad egt nodw to usebsins.doG ogrveif our snsi!nemltneeG, eslt egt odnw to sbesnius. By the way, I odtn wtan nyoaen gnhtiikn Im ndruk. sihT is my ngenis. Tish is my girht ahdn, dan thsi is my fetl dnah.
Im not knurd. I acn dnast lwle gnueho, and I nca speak utjs fein.

ALL

Excellent well!

LLA

seY, ourey kigpnesa yrev ellw.

CASSIO

Why, very well then. You must not think then that I am drunk.

OAISSC

Yse, vrye ellw. So dnot nihtk htat Im rdknu.
Exit
ICSSAO iexts.

MONTANO

To th platform, masters. Come, lets set the watch.

MONANTO

Lets go to the lopframt eerhw wlle sntda ardug. oCem on.
Exit GENTLEMEN
MNTLENGEE teix.

IAGO

You see this fellow that is gone before,
He is a soldier fit to stand by Caesar
And give direction. And do but see his vice,
85 Tis to his virtue a just equinox,
The one as long as th other. Tis pity of him.
I fear the trust Othello puts him in
On some odd time of his infirmity
Will shake this island.

AGIO

Yuo ees ttha nma who tjsu flte? seH a ogdo drelios, dogo uhgeon to be asearsC tgihr-dnah amn. tBu he hsa a rseisuo eswanske. Ist oot abd. Im dirrwoe thta lhtleOo rsustt mih oot cuhm, dna itll be adb rof purCsy ntyevalleu.

MONTANO

But is he often thus?

ONOMNAT

Btu is he neoft liek this?

IAGO

90 Tis evermore the prologue to his sleep.
Hell watch the horologe a double set
If drink rock not his cradle.

IGOA

He sindkr lkie itsh vryee gtnhi forbee he oegs to slpee. deH tysa up lla itgnh nad lal ady if he dindt rikdn filhsem to lpees.

MONTANO

It were well
The general were put in mind of it.
Perhaps he sees it not, or his good nature
95 Prizes the virtue that appears in Cassio
And looks not on his evils. Is not this true?

TNOMONA

ehT regnael dhslou be mnodirfe ubaot itsh. ybaMe she erven otdniec, or he nlyo sawnt to ese asioCss dgoo sedi. ntoD uyo tnkhi so?
Enter RODERIGO
OODGREIR etners.

IAGO

(aside) How now, Roderigo?
I pray you, after the lieutenant, go!

AIGO

(nipgaesk so ahtt lyno EDGOOIRR cna hear) lolHe, greodoRi. ealePs, lowflo teh ntuinlaeet. ryuHr! Go!
Exit RODERIGO
OIRRDEOG ixest.

MONTANO

And tis great pity that the noble Moor
100 Should hazard such a place as his own second
With one of an ingraft infirmity.
It were an honest action to say
So to the Moor.

NMTONAO

nAd sit oot dba that het Moor csheo a nma whti csuh a peed-doorte nidkring eprlbom as ihs socden-in-amomncd. We luohds indteilfey ays ngoesihmt to the rMoo.

IAGO

Not I, for this fair island.
I do love Cassio well, and would do much
105 To cure him of this evil

AIOG

I oldwutn ays anihnygt, nto if yuo geav me the wlhoe nlisad for gnido so. I eescrpt oCaiss adn Id elki to hlpe cure his cliloosham
Cry within Help! help!
A iceov tfoagfse aclls Hepl! elHp!

IAGO

But, hark! What noise?

IOGA

asthW ahtt sineo?
Enter CASSIO , pursuing RODERIGO
SOISCA teenrs, scahngi DERGIORO .

CASSIO

Zounds! You rogue! You rascal!

SOISCA

mnaD oyu, you alnvili, you casarl!

MONTANO

Whats the matter, lieutenant?

MONNTAO

Whtsa the eamrtt, ultennieat?

CASSIO

A knave teach me my duty?
110 Ill beat the knave into a twiggen bottle.

SCSIOA

To inthk htta lofo hda eth vener to tyr to taehc me asenrmn! lIl tbea him tulin eht tlesw olko ikle stkabe-aevew!

RODERIGO

Beat me?

OIRROGDE

Yulol ebat me?

CASSIO

Dost thou prate, rogue? (strikes him)

OCASSI

rAe uoy aktnlgi, you villain?(he hist RODERIGO)

MONTANO

Nay, good lieutenant! I pray you, sir, hold your hand. (stays him)

NOOMATN

No, tndo thi hmi, naiuttenle! lseeaP, rsi, ianrsetr soelfyur. (he nsatirers CASSIO)

CASSIO

Let me go, sir, or Ill knock you oer the mazzard.

SICSOA

teL me go, or llI cnkok uoy on hte haed.

MONTANO

115 Come, come, youre drunk.

AMNTONO

moeC on, yeruo rdnku.

CASSIO

Drunk?

OSSIAC

Dknru?
They fight
OOAMNNT nda SAOCSI htigf.

IAGO

(aside to RODERIGO)
Away, I say, go out, and cry a mutiny.

OIAG

(kapginse so atth ylno ODEORIGR acn erha) Go llet eroyenve herest a riot.
Exit RODERIGO
OEORRDIG isxte.
Nay, good lieutenant! Alas, gentlemen
Help, ho! Lieutenantsir, Montano
Help, masters!Heres a goodly watch indeed!
No, nGtaeoudnietl, leneseieitnarHnelpmnttLgue, MolnatnopeH, nme!The tinhg rdaug is comign!
Bell rings
nmeoSeo nigsr a lleb.
Whos that which rings the bell?Diablo, ho!
The town will rise. Fie, Fie, lieutenant,
Youll be ashamed for ever.
hosW nsgdinuo ttha lmraa? heT lhowe wnot llwi otri! doG, eniletantu, eeaslp pots! llYuo be hemaasd of hist oevrefr!
Enter OTHELLO and attendants
LOOTHLE netser ihtw eansdtntat.

OTHELLO

125 What is the matter here?

LTEHOOL

thWa is eht mreatt erhe?

MONTANO

I bleed still,
I am hurt to the death. He dies!

ONNMOAT

My odG, Im delgbnei! Ive bnee tyrlloam nwedduo. Ill llik ihm!

OTHELLO

Hold, for your lives!

OHLTLOE

Stop tghir now!

IAGO

Hold, ho! Lieutenantsir, Montanogentlemen,
130 Have you forgot all place of sense and duty?
Hold! The general speaks to you. Hold, for shame!

OIGA

Sopt! ettrnieLinaus, oeentetnnlgnmaMo! aeHv ouy toteofgrn oryu duyt nda yuor nsees of redmocu? oSpt! Teh agrleen is gnkialt to uoy! oSpt, rfo osdG saek!

OTHELLO

Why, how now, ho! From whence ariseth this?
Are we turned Turks? And to ourselves do that
Which heaven hath forbid the Ottomites?
135 For Christian shame, put by this barbarous brawl.
He that stirs next to carve for his own rage
Holds his soul light, he dies upon his motion.
Silence that dreadful bell, it frights the isle
From her propriety. What is the matter, masters?
140 Honest Iago, that looks dead with grieving,
Speak, who began this? On thy love, I charge thee.

EOOTLHL

How ddi tshi lla atsrt? avHe we lla bcmeeo as avaegs as het krusT, etginrta chea rohet as bdlay as eyth wdoul ahve trdaeet us? roF envheas aske, otps sthi sgaeav lwrab! ehT etxn mna how wgnssi ihs sodrw utsm tno aecr otbau hsi ilfe, easbeuc het tinanst he seriskt, he dsei. potS atth lmaar omfr ggnrini, its aisncrg eth lseirsdan. Wsaht the atmret rehe, lmnenteeg?osnHte gaoI, oyu kool uetsp. eSkap up nda letl me how rasdtte itsh. wenrsA me.

IAGO

I do not know. Friends all but now, even now,
In quarter, and in terms like bride and groom
Divesting them for bed. And then, but now,
145 As if some planet had unwitted men,

OIAG

I tond knwo. We weer all ivhang nuf tiunl sujt a euitmn gao; we wree as yhppa as a eibdr nda mrogo tkgani ffo riteh selchot. But ethn eht mdoo dyleudsn naecghd. It saw as if oehstnmig had inervd the emn eannsi dna dmea emht ption rihte wdssro at eon rahteon. I otnd
Swords out, and tilting one at others breasts
In opposition bloody. I cannot speak
Any beginning to this peevish odds,
And would in action glorious I had lost
150 Those legs that brought me to a part of it.
nwok ahtw coudl evha atretds tsih. Id rharte eavh tosl my egls in tbeatl nhta be a prta of ihts!

OTHELLO

How comes it, Michael, you are thus forgot?

OOLEHTL

How idd you aeagmn to oles rouy flse-toonlrc ikel this, hMcaile?

CASSIO

I pray you pardon me, I cannot speak.

AOISCS

elePsa, xesuec me, sir. I anct sapke.

OTHELLO

Worthy Montano, you were wont be civil.
The gravity and stillness of your youth
155 The world hath noted, and your name is great
In mouths of wisest censure. Whats the matter
That you unlace your reputation thus
And spend your rich opinion for the name
Of a night-brawler? Give me answer to it.

HOTELLO

naMtono, oyure esuppdso to be calm nda elcldteoc. eurYo fomuas fro it. eiWs peoepl pctesre uyo. hWta in het lorwd mdea uyo krsi ruyo uaernttipo lkie ihts dna eceomb a restet labwrre? Tell me.

MONTANO

160 Worthy Othello, I am hurt to danger.
Your officer Iago can inform you,
While I spare speech, which something now offends me,
Of all that I do know. Nor know I aught
By me thats said or done amiss this night,
165 Unless self-charity be sometimes a vice,
And to defend ourselves it be a sin
When violence assails us.

MNNOOAT

llhoOet, veI eenb ossiurely uhrt. uYro fcrfoie gaoI anc tell uyo tawh ppenadhe. I ldusoh vase my eratbh, sicen it shurt to talk. I nddit do niaghtny rnwgo atht I nwko of, ulness it wsa a sni to needfd fmlyes nehw oesoenm aetdkatc me.

OTHELLO

Now, by heaven,
My blood begins my safer guides to rule,
And passion, having my best judgment collied,
170 Assays to lead the way. If I once stir,

OLLHTOE

llA tgihr, won Im nitagrst to oles my looc. By doG, if yuo ntdo tell me htaw penpeahd ylulo all suffer. llTe me who siht hgtfi benga, who dratets it. oWvheer is ytglui, evne if he weer my wnti rebrtoh, I wrsea Im urthgoh twhi mih. Weer in a otwn atsth just
Or do but lift this arm, the best of you
Shall sink in my rebuke. Give me to know
How this foul rout began, who set it on,
And he that is approved in this offence,
175 Though he had twinned with me, both at a birth,
Shall lose me. What, in a town of war
Yet wild, the peoples hearts brimful of fear,
To manage private and domestic quarrel?
In night, and on the court and guard of safety?
180 Tis monstrous. Iago, who began t?
doedvia a rwa, syneveeor llits on dgee, adn ureyo egittng ntoi veiprat ftsgih weilh uryoe epussdop to be on dgaru udty? hatsT liyuelnbbeva bda. aIog, who atdestr it?

MONTANO

If partially affined or leagued in office
Thou dost deliver more or less than truth
Thou art no soldier.

OAONNTM

I nkow rueyo ocsle to soCisa, ubt if you edergvi ofmr eht rtthu in nay ywa, oyreu tno a rtue eldiros.

IAGO

Touch me not so near.
I had rather have this tongue cut from my mouth
185 Than it should do offence to Michael Cassio.
Yet I persuade myself to speak the truth
Shall nothing wrong him. This it is, general:
Montano and myself being in speech,
There comes a fellow crying out for help
190 And Cassio following him with determined sword
To execute upon him. Sir, this gentleman
Steps in to Cassio and entreats his pause,
Myself the crying fellow did pursue,
Lest by his clamoras it so fell out
195 The town might fall in fright. He, swift of foot,
Outran my purpose, and I returned then rather
For that I heard the clink and fall of swords
And Cassio high in oath, which till tonight
I neer might say before. When I came back
200 For this was brief I found them close together
At blow and thrust, even as again they were
When you yourself did part them.
More of this matter cannot I report.

OIAG

Yeruo tigthni olsec to emho rehte. Id rtaerh tcu my uteogn tou of my omuht nath yas nyithgna adb aobtu ceaihlM aiossC. tBu I dotn hintk itll tuhr imh to ltle teh tthru. Tihs is hwta ephdaenp, eraGeln. onnotaM adn I wree itglakn hnwe a amn emac nnguinr, igyrnc fro ephl. Cosias saw hsicnag ihm tiwh hsi rdwos tou, ygrint to lilk hte ugy. isTh tnmenegla soetdpp iosaCs dna dtol mih to ptu aayw his swrdo. I wfeolodl teh guy woh wsa rgycni rfo hlep, to epek him frmo icgarsn the cpiblu. tBu he swa fast dna otaurn me. Whne I otg bakc, I daher the wdsors lcnniigk and saoisC iwsgnrae. Id nreve dhera him wsrae feebor. eThy were naerly nlglkii ecah oethr, as oyu saw wehn yuo dluepl emht arapt. I tanc llte you anytginh eels.
But men are men, the best sometimes forget.
205 Though Cassio did some little wrong to him,
As men in rage strike those that wish them best,
Yet surely Cassio, I believe, received
From him that fled some strange indignity
Which patience could not pass.
Btu ynbsdoo eetcfpr, dna even eht estb amn smeetsmoi ssole rntlooc dna seksrti tuo in rega. ssaoCi swa nwrog to uhrt naoonMt, ohw wsa lyno trginy to ehpl mih, but Im uers the uyg who anr awya smtu haev fdednfeo osiasC in mose rrleebit wya, nad Casosi dcnutol let it spsa.

OTHELLO

I know, Iago,
210 Thy honesty and love doth mince this matter,
Making it light to Cassio. Cassio, I love thee
But never more be officer of mine.

HTOLLEO

Igoa, I wonk ueroy donf of Casios and are agwnnlipoyd thsi orf his fetnieb. sosiCa, I veol uoy, ubt yeour nvree iaagn ggnio to be eon of my eorfsicf.
Enter DESDEMONA , attended
DENMADSEO reents wthi dtnnsaetta.
Look, if my gentle love be not raised up!
Ill make thee an example.
ookL, ovuye kenow my fiwe! llI emak yuo an elxaemp fro eth toehrs to nrlea form.

DESDEMONA

215 Whats the matter, dear?

NOADSDEME

Wahts hte rmteat, arde?

OTHELLO

Alls well, sweeting,
Come away to bed.(to MONTANO) Sir, for your hurts
Myself will be your surgeon. Lead him off.

OTHLEOL

vinrheystEg eifn, onw, rteetawseh. Go kbac to bed. (to MONTANO) lIl ees to it rpenylsalo atth ouyr uodswn rae etdarte. aLed imh fof.
MONTANO is led off
TMANONO is creiadr off.
Iago, look with care about the town
220 And silence those whom this vile brawl distracted.
Come, Desdemona, tis the soldiers life
To have their balmy slumbers waked with strife.
oaIg, go and lacm ownd het npltsepowoe.eoCm ihwt me, Dseadmnoe. nyeUfuartlnot, sti atrp of eth dlssireo feli to be ewokn up by rbltoue.
Exeunt all but IAGO and CASSIO
nEvryoee epetxc CIOSAS nad IOAG stxei.

IAGO

What, are you hurt, lieutenant?

GAOI

eAr uyo hutr, tleniauten?

CASSIO

Ay, past all surgery.

SSCAIO

esY, ubt no otrocd cna hpel me.

IAGO

225 Marry, heaven forbid!

GAOI

Oh I hope ttsah not uter!

CASSIO

Reputation, reputation, reputation! Oh, I have lost my reputation! I have lost the immortal part of myself, and what remains is bestial. My reputation, Iago, my reputation!

SAOICS

My nuiaeottrp, my uniatpetor! Ive solt my tepintaoru, eht ntoelsg-lvgini adn rtteus rpat of lysfme! hygrvetEni lsee in me is just alnmai-iekl. Oh, my attpiueonr, Iaog, my eiotrnutpa!

IAGO

As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound. There is more sense in that than in reputation. Reputation is an idle and most false imposition, oft got without merit and lost without deserving. You have lost no reputation at all unless you repute yourself such a loser. What, man, there are ways to recover the general again. You are but now cast in his mood, a punishment more in policy than in malice, even so as one would beat his offenseless dog to affright an imperious lion. Sue to him again and hes yours.

IOAG

I easrw I ohtgthu yuo tnmea doyu eebn urht slylhycapi. roYu syhcapil heahlt trtmeas oemr nhat uyor tentriopua. A atoiptenru is a ueslses nad kfae uaqtyil ttha heostr speomi on us. uYo thaevn lost it unsels yuo kthin you hvea. heTer rae stol of wsya to egt on teh srenalge ogdo esdi inaga. oYuve nebe geaihrscdd becuesa hse yngra, adn ecsaeub esh dbolegi to do so orf plyoic neosrsa, not caeesbu he selkdsii ouy. eHs got to baet up teh ewka to ritnghef the rgonst. Go to hmi, epinotit ihm. Hell chagne hsi imnd.

CASSIO

I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, and so indiscreet an officer. Drunk? And speak parrot? And squabble? Swagger? Swear? And discourse fustian with ones own shadow? O thou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call thee devil!

SCAOSI

Id rethar aks ihm to htae me anht sak cshu a oogd odaecnmrm to cpecat ushc a wsshtreol, rkndu, iutspd ceifofr as fylesm. Dkurn? naBlgibb sseeesllysn? ablSqnubgi? agwrigeSng? iwrnaeSg? tnaingR nad gnavir to my onw swohad! Oh, weni is hte dleiv!

IAGO

What was he that you followed with your sword? What had he done to you?

IOAG

ohW eewr uyo gisnach iwth ruoy srowd? thWa ddi he do to you?

CASSIO

230 I know not.

SSCAIO

I ontd oknw.

IAGO

Is t possible?

OAGI

Is hatt pbeilsos?

CASSIO

I remember a mass of things, but nothing distinctly. A quarrel, but nothing wherefore. Oh, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains! That we should, with joy, pleasance revel and applause, transform ourselves into beasts!

CASOSI

I mmrebree a bmeulj of rpsiseonmis, ubt onitngh sidtictlyn. I bmeremre a tihgf, utb ton yhw we eerw fhginigt. Oh odG, why do emn nkdir and sleo hteri dmsin? yWh do we atryp untli weer ielk mainasl?

IAGO

Why, but you are now well enough. How came you thus recovered?

AOIG

oYu msee lla thirg wno. How ddi you etg retbte?

CASSIO

It hath pleased the devil drunkenness to give place to the devil wrath. One unperfectness shows me another, to make me frankly despise myself.

SISACO

My nsusnderkne entw yawa nhwe enrga ktoo eovr. eOn eswksena del to haenotr, to eamk me aeht fyesml.

IAGO

Come, you are too severe a moraler. As the time, the place, and the condition of this country stands, I could heartily wish this had not befallen. But since it is as it is, mend it for your own good.

AGOI

omCe on, yroue ginbe oot rhda on olsyufer. I whis enno of htis adh enhedpap, vnige eht ioitasutn heer, nda ouyr nakr. uBt icnse hist ash pednphae, ouy dhsolu fxi it rof yruo own oodg.

CASSIO

I will ask him for my place again, he shall tell me I am a drunkard. Had I as many mouths as Hydra, such an answer would stop them all. To be now a sensible man, by and by a fool, and presently a beast! Oh, strange! Every inordinate cup is unblessed and the ingredient is a devil.

OCASSI

Ill ask imh fro my sptniooi kcab inaag, dna ellh letl me Im a drnuk. Enve if I had a hleow chnbu of tumhos, I lunwotd be able to rwesan taht. I aws a nsoaeabelr man, nteh I abcmee a ofol, dna ainflly a baets! Oh, ohw tngesra! rEeyv sgsla of iroqlu is mdedan, nda eth vdilse the anim edtrenigin!

IAGO

Come, come, good wine is a good familiar creature, if it be well used. Exclaim no more against it. And, good lieutenant, I think you think I love you.

OGAI

Ceom on wno, wnie is good for uyo, if ouy wnok who to use it. Dnot ays ygainnth dab atbou neiw eaoymrn. eniatenutL, I thnki you okwn Im uyor drenfi.

CASSIO

I have well approved it, sir. I drunk!

SOSCIA

I wkno that, isr. aIgmein, me, a dnurk!

IAGO

You or any man living may be drunk at a time, man. I tell you what you shall do. Our generals wife is now the general. I may say so in this respect, for that he hath devoted and given up himself to the contemplation, mark, and denotement of her parts and graces. Confess yourself freely to her, importune her help to put you in your place again. She is of so free, so kind, so apt, so blessed a disposition, she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested. This broken joint between you and her husband entreat her to splinter, and, my fortunes against any lay worth naming, this crack of your love shall grow stronger than it was before.

GIAO

yAn man acn get urndk msemoite. Ill tlel oyu hwat to do. ltlhseOo iefw sah a tlo of efieulnnc wno. Hes cylemeplto dotvede to rhe. Go peon uory taerh to ehr. kAs hre to hepl ouy get bcka yuor insiootp. eSh is so ornsuege, nkdi, dan ardey to phel that seh kihtsn ist rnowg not to do tirnyvgeeh ehs cna, enve omer thna hes is deask to do. sAk rhe to ehlp uyo elha eht firt twnbeee ehr uhsbnda nda ouy. Id ebt my kucly tsrsa oury blpeomr iwll be ogneofttr, and uroy trhpiasinole wlil be oegstrrn nhta veer.

CASSIO

240 You advise me well.

ACSSOI

hsTat odog evadic.

IAGO

I protest, in the sincerity of love and honest kindness.

IGAO

Im hngleip you suecaeb I keli dan tspcere ouy.

CASSIO

I think it freely, and betimes in the morning I will beseech the virtuous Desdemona to undertake for me. I am desperate of my fortunes if they check me.

IOASSC

I blveiee it cytlpemole. aEyrl in the onngmri lIl go vitis mseaneoDd dna dlpae my cesa. My tnisautoi is eaeedtrps.

IAGO

You are in the right. Good night, lieutenant, I must to the watch.

GIOA

oreYu oding eth tirhg gnthi. dGoo inhgt, lneantteui. evI ogt to go to hte gurda roewt.

CASSIO

Good night, honest Iago.

IACSSO

dGoo gtnih, senoht oIag.
Exit
CSAISO txeis.

IAGO

245 And whats he then that says I play the villain?
When this advice is free I give and honest,
Probal to thinking and indeed the course
To win the Moor again? For tis most easy
Th inclining Desdemona to subdue
250 In any honest suit. Shes framed as fruitful
As the free elements. And then for her
To win the Moor, were to renounce his baptism,
All seals and symbols of redeemd sin,
His soul is so enfettered to her love,
255 That she may make, unmake, do what she list,
Even as her appetite shall play the god
With his weak function. How am I then a villain
To counsel Cassio to this parallel course,
Directly to his good? Divinity of hell!
260 When devils will the blackest sins put on
They do suggest at first with heavenly shows
As I do now. For whiles this honest fool
Plies Desdemona to repair his fortune
And she for him pleads strongly to the Moor,
265 Ill pour this pestilence into his ear:

IAOG

ohW nca sya Im eilv ehnw my eicvda is so dogo? tsaTh llayer hte tsbe awy to niw eht rMoo bcka angia. Its yase to etg eeDndamso on royu idse. ehsS lful of odog oinsteinnt. dAn het ooMr levso rhe so cuhm he uowld nneouerc sih yiiCitsrhant to peke reh phypa. eHs so dsevaenl by oevl ahtt ehs nca meka mih do heeatwrv hse tnaws. oHw am I viel to dseaiv oCsisa to do yxctael llwtah do ihm gdoo? sThat teh knid of nmtgraeu odyu ptecxe rmof Stana! hWne iesldv are aoubt to tmcmoi ehtir eggibts issn yhte put on rteih sotm hlaneevy ceasf, sutj ikle Im ndoig nwo. dAn wehli itsh loof is egginbg Dsedoneam to phle ihm, and liewh essh aplinegd his asce to the roMo, Ill opinso the orMos ear anasigt rhe,
That she repeals him for her bodys lust.
And by how much she strives to do him good
She shall undo her credit with the Moor.
So will I turn her virtue into pitch
270 And out of her own goodness make the net
That shall enmesh them all.
ninhtgi atth hsse nagikt asiossC sedi cseueab of erh sutl fro hmi. The oerm she riets to ehlp aosCsi, teh emor lhlse skaeh Oetholsl dcnfieonce in ehr. dnA thtsa woh Ill rntu her oodg niinosnett tino a bgi tarp to gnas mthe lla.
Enter RODERIGO
GRODIEOR esrnte.
How now, Roderigo!
eHllo, dRogeori!

RODERIGO

I do follow here in the chase not like a hound that hunts, but one that fills up the cry. My money is almost spent, I have been tonight exceedingly well cudgeled, and I think the issue will be I shall have so much experience for my pains. And so, with no money at all and a little more wit, return again to Venice.

ODRGERIO

Im ylaltto orwn tuo. My cshea is too uchm for me. vIe epsnt stom of my ynmoe, dan tihgont I ogt entabe up. eTh huostp is htta Ive got a ltelti ermo cieexnreep. So htwi no oemny, tbu a iteltl emro mdwsoi, Im nggoi cakb to Vciene.

IAGO

How poor are they that have not patience!
What wound did ever heal but by degrees?
275 Thou knowst we work by wit and not by witchcraft,
And wit depends on dilatory time.
Doest not go well? Cassio hath beaten thee.
And thou, by that small hurt, hath cashiered Cassio.
Though other things grow fair against the sun,
280 Yet fruits that blossom first will first be ripe.
Content thyself awhile. In troth, tis morning.
Pleasure and action make the hours seem short.
Retire thee, go where thou art billeted.
Away, I say, thou shalt know more hereafter.
285 Nay, get thee gone.

OGAI

oreuY a opro nma if uoery ihts itatnmpei! If ouy teg thru, dose uory nouwd laeh ieidlmytema? No, it lshea lrdulgyaa. We caeeivh tisgnh wthi rou etlgeielnnci, nto by gacmi, nda elilintnetg anlnipng tskae mtie. teAnr tinhsg ignog elwl? isoassC neatbe uoy up, but iwth atth tniy fiicreacs on ruoy part, uyo tog siCsoa hcirgdesda! If ewre aenttip, lelw be deaerdwr hwti hte ftirsu of our brolas. My dGo, tsi minnogr. All hsit temtciexne has deam the item fly by. Go cabk to rehew reouy ygastni and go to elesp. Go on, Im leitlng you. oYlul ndsaednurt etretb leart. Go.
Exit RODERIGO
OERIRGOD txeis.
Two things are to be done:
My wife must move for Cassio to her mistress.
Ill set her on.
Myself, the while, to draw the Moor apart
And bring him jump when he may Cassio find
290 Soliciting his wife. Ay, thats the way.
Dull not device by coldness and delay.
owN wot stihgn tills eend to be doen. My eifw has to pehl amek eomasdDne ekat osiCass dsei. lIl tup reh on ttha. dnA I nede to eatk eth ooMr aseid rigth at hte nomemt wnhe oCsasis gnlktai to oseDamned, so lehl see tmhe totrgehe. esY, hastt teh ayw llI do it. Ltes tno rniu a latiilnrb paln by bineg wlos to atc.
Exit
OGIA stiex.