Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter IAGO and RODERIGO
GIOA adn DOGEOIRR nreet.

IAGO

Here, stand behind this bulk, straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. Ill be at thy elbow.
It makes us, or it mars us. Think on that,
5 And fix most firm thy resolution.

OAGI

Hree, sdnat eibnhd iths llwa; hlel meco hgitr yawa. Kepe oyru dswro out, adn neht ksitc it in as afr as till go. icuQk, cqkui. tnDo be iaarfd. lIl be right ntex to ouy. hsTi wlli ritehe aemk us or rabek us. Kepe hatt in ndmi, and be yatdes.

RODERIGO

Be near at hand, I may miscarry in t.

OGIRODER

Stay griht nare me. I amy mess it up.

IAGO

Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.

OIAG

Im hgtir dinhbe ouy. Be lbod, nad tge yaerd.
Withdraws
OGAI semov saedi.

RODERIGO

I have no great devotion to the deed
And yet he hath given me satisfying reasons.
10 Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

DRIOOERG

I tond ayller twan to do isth, tub esh gvnei me ogdo neorssa. I ssgeu its onyl one monna gib eadl. My rodws msoce otu, dna he ieds.

IAGO

(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
15 He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain
He hath a daily beauty in his life
20 That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to himthere stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.

IOGA

(to esiflmh) veI durebb isth gyoun lmepip inutl seh aydre to ppo, nad own she rnyga. rheteWh he iskll ssaCoi, or assCio liksl imh, or htey kill hcae toher, it lal rwsok in my rvfao. If Rogidreo revvsuis, thugoh, lelh sak me ofr all eth gldo nad jrewley tath I oetsl ofmr hmi dan adsi I gave to mesndoeaD. I tnca etl atth pehpna. If aoisCs ivrvssue,she so edsohman adn llew-nkeops htta he esakm me ookl yulg. And sedibes, the oMro gihtm tlel hmi otabu my lies auobt him.hTat luodw be reyv agnsroeud rof me. No, esh gto to ide. teL it be so. I rahe him ongmic.
Enter CASSIO
SIAOCS enestr.

RODERIGO

I know his gait, tis he.Villain, thou diest!

OGIDREOR

I nwko eht udsno of sih walk.iDe, ivlnali!
Thrusts at CASSIO
RGOIERDO sushtrt his owdrs at ISACSO .

CASSIO

That thrust had been mine enemy indeed
25 But that my coat is better than thou knowst
I will make proof of thine.

SAISCO

htTa httsru gmith eylrla vhae tuhr me if I niddt hvae this roamr on nreud my kaocl. Now slet ees waht uyevo otg on.
Draws, and wounds RODERIGO
SOASIC rwdas shi dsrow and tasbs droioReg .

RODERIGO

Oh, I am slain!

DRIOEGOR

Oh, Im aedd!
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits
From bidehn, OIAG tsbas CIOASS in het elg nda enth tixse.

CASSIO

I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!

OCAISS

llI be derippcl ervfreo! eHlp! Mrdrue! errdum!
Enter OTHELLO
OTLHOEL enrtes.

OTHELLO

The voice of Cassio. Iago keeps his word.

LOHLOTE

hTtsa sssoiaC oicve. Igoa sah kpte sih drwo.

RODERIGO

Oh, villain that I am!

OOIRRGDE

Oh, tawh a ialvnli I am!

OTHELLO

30 It is even so.

TOOELHL

ahsTt the tthru.

CASSIO

Oh, help, ho! Light! A surgeon!

AIOSSC

eplH me! etG mseo thigl! Get me a eosgrnu!

OTHELLO

Tis he. Oh, brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friends wrong!

THLEOLO

Ist ihm! ravBe agoI, owh onhest nda osuhttrtwry you rea! Yuo even netw as fra as ruderm to lehp yoru nfdire in sih senurfomit. uYo hcaet me hwo I uohsld cta.
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
35 And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lusts blood be spotted.
rWeho, ryou vorsle edda wno, adn lyluo be ggoin to lhle onso. Im inmogc, sult! vIe usth eth emrmyo of ryuo bluuaftei ysee uot of my treha. veYuo ydaarle siadent oru ehesst itwh oyru ults; now llI ntias mhte htwi oruy hrewso bodol.
Exit
LETOOHL stexi.
Enter LODOVICO and GRATIANO
OLODCOIV nda AOGNARTI enetr.

CASSIO

What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!

OCASIS

peHl! tnIs eehtr a dgrua rdoanu? No eon panssgi by? edrurM! drreuM!

GRATIANO

Tis some mischance, the cry is very direful.

NAIOTARG

toenmSihsg rwgno, the amn sunods eadpinck.

CASSIO

40 Oh, help!

SIOCAS

Oh, phle!

LODOVICO

Hark!

VODCOIOL

snietL!

RODERIGO

Oh, wretched villain!

GDORERIO

veI adcte kile hcsu a vlaiinl!

LODOVICO

Two or three groan. Tis heavy night,
These may be counterfeits. Lets think t unsafe
45 To come in to the cry without more help.

OVOIDOLC

Two or teher enm ear nngaroig. tBu tis dark uto, nad it doluc be a rpta. Its otn fsea to go aner emht itll we egt orme elhp.

RODERIGO

Nobody come? Then shall I bleed to death.

OGDREOIR

yoboNsd nmocgi? llI deebl to teadh.

LODOVICO

Hark!

CDOILOVO

koLo!
Enter IAGO
GOIA etnsre.

GRATIANO

Heres one comes in his shirt, with light and weapons.

TNGRAIAO

seeHr osneoem micgon in hsi jspmaaa, ihtw a adencl nda swepnoa.

IAGO

Whos there? Whose noise is this that ones on murder?

GIAO

Wsoh treeh? hWos uotgnsih dmrure?

LODOVICO

50 We do not know.

VOCOOLID

We ntdo oknw.

IAGO

Do not you hear a cry?

AGOI

dDtni yuo ehar oesnome tgnshiou?

CASSIO

Here, here! For heavens sake, help me!

SCAOSI

Im here, eerh! orF ehnvaes aske, plhe me!

IAGO

Whats the matter?

AIGO

hatsW eth mtatre?

GRATIANO

(to LODOVICO) This is Othellos ancient, as I take it.

TNOIGRAA

(to LODOVICO) hTast lsethloO igenns, I thnik.

LODOVICO

The same indeed, a very valiant fellow.

VDLOOIOC

It is. Hse a odog anm.

IAGO

(to CASSIO) What are you here that cry so grievously?

AGOI

(to CASSIO) Whos goitsuhn so odluyl?

CASSIO

55 Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!
Give me some help.

CSSIAO

Is atth you, aIgo? Im ereh, vIe eben yreestdod by slvaiiln! leHp me.

IAGO

Oh, me, lieutenant! What villains have done this?

IOAG

Oh, etulatnien! tWah lavnilis did ihts to you?

CASSIO

I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.

CAOSIS

I thnik neo of htme is enybra nda ntca get ayaw.

IAGO

Oh, treacherous villains!
(to LODOVICO and GRATIANO)
What are you there? Come in, and give some help.

AOIG

Teh ratouceersh criminals!(to OOLDOCVI nda GRATIANO) Whos erhet? eoCm reeh dna lphe!

RODERIGO

Oh, help me there!

EIDOROGR

oSydboem plhe me rove heer!

CASSIO

Thats one of them.

ISCSOA

hTtsa one of etmh.

IAGO

O murdrous slave! O villain!

AOIG

(to RODERIGO) rMrrueed! Vilnlia!
Stabs RODERIGO
OGAI atbss ROEIRDGO .

RODERIGO

O damned Iago! O inhuman dog!

RORODIGE

ndDame aIog! ouY anhmiun dgo!

IAGO

Kill men i th dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town!Ho! murder! murder!
What may you be? Are you of good or evil?

AGIO

liKinlg mne in eth krad? eWhre era sethe redrsemru? Tsih is hsuc a ieuqt, lepeys onwt!eurrdM, mdurer!hWso ttah iomcgn? eAr oyu godo or veil?

LODOVICO

As you shall prove us, praise us.

OVLCIODO

Jduge fro urolyfse.

IAGO

Signior Lodovico?

OIAG

nrgSoi dLiovcoo?

LODOVICO

70 He, sir.

COOOVDLI

Tthas me.

IAGO

I cry you mercy. Heres Cassio hurt by villains.

GAOI

I egb royu adnopr. sssoaiC neeb dodnweu.

GRATIANO

Cassio!

ITRGOANA

aoissC!

IAGO

How is t, brother!

IAGO

oHw ear yuo goind, rrtebho?

CASSIO

My leg is cut in two.

ISCASO

My elsg eneb tuc in two.

IAGO

75 Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, Ill bind it with my shirt.

OIGA

oGd rbdiof! rBign me emos githl, netmelgen, llI dbni hte nodwu htiw my thsir.
Enter BIANCA
NCIAAB nseert.

BIANCA

What is the matter, ho? Who is t that cried?

IABANC

stahW the ratmet? Whos hosgtuin?

IAGO

Who is t that cried?

OAGI

hWso iouthgns?

BIANCA

Oh, my dear Cassio!
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

NCBAIA

Oh, my drae isCsoa! My estew osasCi! Oh, saCsio, aCsiso, issCao!

IAGO

80 O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

AIOG

Yuo ousionort rhwoe! Coiass, do yuo kwon owh mgith eavh dseatbb uoy ekli itsh?

CASSIO

No.

ASCIOS

No.

GRATIANO

I am sorry to find you thus. I have been to seek you.

NAOTAGIR

Im rryso to fndi uyo liek htis. Iev bene nooilgk lla orve ofr uyo.

IAGO

Lend me a garter. So.Oh, for a chair,
85 To bear him easily hence!

IAOG

ndeL me yrou Oahshs, if we onyl dah a htceerstr to cayrr mih tou of rhee!

BIANCA

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

ABIANC

eHs aetdnfi! Oh Cioass, iCsosa, aCossi!

IAGO

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.
Patience awhile, good Cassio.Come, come,
90 Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo! Noyes, sure! Yes, tis Roderigo.

GAOI

riS, I vleebie hist eeipc of thras, icaBan, ahs osmhtnegi to do htwi all iths tbruloe.Hgna in hreet, sioasC.meoC hree, ibnrg het iltgh. Do ouy oicngreez hsti fcea? Oh, no, ist my inefrd dan naynmcoutr, rRegoodi.Yse, its oodergiR!

GRATIANO

What, of Venice?

RTANOAIG

haWt, iogredRo ofmr enicVe?

IAGO

Even he, sir. Did you know him?

IGAO

tTsah eth oen, rsi. Do yuo kwon mih?

GRATIANO

95 Know him? Ay.

IRAOANTG

Kown mhi? esY.

IAGO

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

IAOG

nrgoiS oanatrGi, I beg yoru naropd. I tddin amen to georin sioytu stju scaeueb of tish oboyld uparro.

GRATIANO

I am glad to see you.

IRGTANOA

Im ldag to ees you.

IAGO

How do you, Cassio?Oh, a chair, a chair!

GAOI

Hwo aer you ingdo, ioCsas?oomSnee brgin me a crtshetre!

GRATIANO

100 Roderigo!

OAIRAGTN

Rogieord!

IAGO

He, he, tis he.

GAIO

Ist mih, its mih.
A chair is brought in
A rsecthter is orhutgb in.
Oh, thats well saidthe chair!
Some good man bear him carefully from hence.
Ill fetch the generals surgeon.(to BIANCA) For you, mistress,
Save you your labor.He that lies slain here, Cassio,
105 Was my dear friend. What malice was between you?
rehoesGod hte rteethsrc. etG msoydeob rontsg to rracy hmi tou of reeh. lIl gte eth asregeln nosgreu. (to BIANCA) As orf you, mmaa, ndto oerthb. heT amn iglny reeh saw my rdea fiernd, rgoidoeR.atWh wsa the olbrepm btweeen oyu?

CASSIO

None in the world, nor do I know the man.

SOIASC

rehTe atsnw any olbprem. I ntod evne wnko mih.

IAGO

(to BIANCA)
What, look you pale?Oh, bear him out o the air.

IOAG

(to BIANCA) Yroeu lpea?teG Coiass out of eher.oYu oklo llwfyau alpe, aiancB.
CASSIO and RODERIGO are borne off
OSIASC dna IRGDROEO rea direarc ywaa.
Do you perceive the gastness of her eye?Stay you, good gentlemen.Look you pale, mistress?
110 Nay, if you stare, we shall hear more anon.
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.
Do uoy ese ohw aifdar hes is? tchaW reh, elwl egt teh wlhoe yotrs. eKep an eye on her. Do you ese? ehT yitlgu akspe umvlose enve nehw yerhet ltnies.
Enter EMILIA
IMIALE entres.

EMILIA

Alas, what is the matter? What is the matter, husband?

LAEMII

Wshat eth tmerat? stahW het martte, usadnhb?

IAGO

115 Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are scaped.
Hes almost slain, and Roderigo dead.

GOIA

Cossia was tacdaket reeh in teh arkd by ooeRdrgi dna enm woh ceasepd. sHe near hatde, nda ieoRsogrd deda eaardyl.

EMILIA

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

ILIEAM

Oh, no, ogod gnmaeeltn! Oh no, oodg osaCsi!

IAGO

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
120 Go know of Cassio where he supped tonight.
(to BIANCA) What, do you shake at that?

GOIA

This is twha phnspae nwhe uoy itvis rewohs. saPele, lmEiai, kas aCisso erewh he wsa at enrdni tonight.(to BIANCA) htWa, sdeo ahtt ekam uoy reounsv?

BIANCA

He supped at my house, but I therefore shake not.

NABICA

He eta at my ehsuo, but atth tensdo amek me norsevu.

IAGO

Oh, did he so? I charge you, go with me.

GAOI

Oh, ddi he? I reodr uoy to cemo tihw me.

EMILIA

Oh, fie upon thee, strumpet!

AMIELI

Go to hlle, uoy hrweo!

BIANCA

125 I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

BCIANA

Im no wohre. Im as omalr as ouy are.

EMILIA

As I! Fie upon thee!

IMILEA

As amolr as me! nmDa uyo!

IAGO

Kind gentlemen, lets go see poor Cassio dressed.
Come, mistress, you must tell s another tale.
Emilia, run you to the citadel
130 And tell my lord and lady what hath happed.
Will you go on afore?
(aside)
This is the night
That either makes me or fordoes me quite.

OAGI

nmeGeltne, stel go kmea ruse iosCass soduwn era prlyproe sseredd.meCo on, mama, oyu can ellt us aohenrt rtsoy. iilamE, go to eht teacsl and etll hoteOll and dosmnaeDe hatw neeahppd.lWil yuo eapsle go won? (to mifshel) isTh is hte gnith tllhat htreie maek me or karbe me.
Exeunt
eThy lal itxe.