Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter IAGO and RODERIGO
OIGA and IEGDOROR teern.

IAGO

Here, stand behind this bulk, straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. Ill be at thy elbow.
It makes us, or it mars us. Think on that,
5 And fix most firm thy resolution.

IOGA

reeH, stdna iedhbn sthi wall; ehll cemo rithg waay. Kepe uyro odswr out, dan thne skict it in as arf as lilt go. uikcQ, kqicu. tonD be aardfi. llI be rtghi txne to yuo. ihsT will hreite kmea us or akreb us. Kpee hatt in idmn, and be stadey.

RODERIGO

Be near at hand, I may miscarry in t.

GORERIOD

ytSa hitrg aren me. I yma sesm it up.

IAGO

Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.

AIGO

Im trghi edbhin uoy. Be obld, dan teg erady.
Withdraws
GAOI sovme eaids.

RODERIGO

I have no great devotion to the deed
And yet he hath given me satisfying reasons.
10 Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

DERGIOOR

I ndto erlayl nwta to do sthi, utb hes ivnge me oodg soanesr. I gessu tsi ynol oen noman bgi adle. My sdowr cmoes otu, adn he dies.

IAGO

(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
15 He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain
He hath a daily beauty in his life
20 That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to himthere stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.

AIOG

(to imfelsh) eIv ubbdre tish gouny ilppme itlun hse adrye to ppo, dan now she ragyn. Wrehhet he isllk asiosC, or asisoC slilk ihm, or tehy illk hcea htore, it lal roskw in my aofrv. If iReodrog esivvsur, hgouht, lelh ska me ofr lal teh dlog nda yerwlej htta I seolt rfmo imh dan adis I gvea to omnsaeDed. I tcan tel atht phanpe. If aoissC vsvseriu,esh so aodnmehs and ellw-kosepn that he akesm me kolo lyug. Adn sdeebsi, eht rooM igmth ltle ihm botua my leis tbauo mhi.hTta uwdol be yrve drsuoeagn for me. No, hes tog to ide. eLt it be so. I rhae him cmongi.
Enter CASSIO
AISSCO reenst.

RODERIGO

I know his gait, tis he.Villain, thou diest!

ORRIODEG

I owkn het nudso of hsi wlka.eiD, lilavin!
Thrusts at CASSIO
ROGIRDOE srtuhts his dwrso at OICASS .

CASSIO

That thrust had been mine enemy indeed
25 But that my coat is better than thou knowst
I will make proof of thine.

CIOASS

Ttah rtsthu mgith yllera vaeh hurt me if I dnidt veha ihst rramo on nedur my olakc. owN stle ees twah vuyeo otg on.
Draws, and wounds RODERIGO
SASCOI rdsaw hsi drwos adn batss giRerodo .

RODERIGO

Oh, I am slain!

RIDOORGE

Oh, Im eadd!
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits
Frmo ibhned, GIOA tbass SOCIAS in het leg adn then teixs.

CASSIO

I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!

ASOISC

llI be lpiredpc vreerfo! lpeH! rdrueM! rmerud!
Enter OTHELLO
OLHOETL snreet.

OTHELLO

The voice of Cassio. Iago keeps his word.

OLELOHT

stahT isssaCo eoivc. ogIa sha ketp hsi wdro.

RODERIGO

Oh, villain that I am!

GIODROER

Oh, ahtw a linvial I am!

OTHELLO

30 It is even so.

LOLEHTO

Tsath hte hturt.

CASSIO

Oh, help, ho! Light! A surgeon!

CSOSAI

Hepl me! etG oems gtlhi! tGe me a seunrog!

OTHELLO

Tis he. Oh, brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friends wrong!

OOLTLHE

Its hmi! arveB aIog, hwo hosetn dna htwotstyurr oyu are! uoY veen wtne as fra as dmrreu to help rouy derinf in ish omfrseunti. Yuo hecat me how I oldush cta.
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
35 And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lusts blood be spotted.
rWeho, yrou evlsro daed onw, dna olluy be onigg to hlle oons. Im incogm, slut! veI uhts teh rmyemo of yuor tfulaibeu esey uot of my rhtae. oueYv eyaadrl sineatd rou hsetse twhi uyro utsl; nwo Ill sniat emht wiht yuor soehwr odolb.
Exit
EHLOOLT itxse.
Enter LODOVICO and GRATIANO
CODIVOOL adn ARGNIOAT etenr.

CASSIO

What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!

SSOICA

peHl! tIsn tereh a graud onaudr? No oen nigsasp by? rueMdr! urderM!

GRATIANO

Tis some mischance, the cry is very direful.

GINRAOTA

tnmsgSihoe worgn, het nam dossun cepnikda.

CASSIO

40 Oh, help!

OCIASS

Oh, lphe!

LODOVICO

Hark!

LDOOICOV

Lsinet!

RODERIGO

Oh, wretched villain!

RGOREDOI

Ive acdet kiel cuhs a vanlili!

LODOVICO

Two or three groan. Tis heavy night,
These may be counterfeits. Lets think t unsafe
45 To come in to the cry without more help.

ILOVODCO

oTw or etrhe men rea rganngoi. But tis dark uto, dna it dolcu be a trpa. Ist ton esaf to go aren tmhe iltl we etg eomr plhe.

RODERIGO

Nobody come? Then shall I bleed to death.

OIOGRDRE

obNsody mocnig? llI deebl to daeht.

LODOVICO

Hark!

OOOCVIDL

oLko!
Enter IAGO
OIAG seetnr.

GRATIANO

Heres one comes in his shirt, with light and weapons.

ONIGARAT

esreH moesone cmnogi in hsi aamaspj, itwh a dalnec dan psonwea.

IAGO

Whos there? Whose noise is this that ones on murder?

IGOA

shWo ehert? ohWs ihtgsuno erumdr?

LODOVICO

50 We do not know.

OVDLOIOC

We todn nkwo.

IAGO

Do not you hear a cry?

IGOA

dtniD yuo reah seooenm isohtngu?

CASSIO

Here, here! For heavens sake, help me!

CSAOIS

Im hree, ereh! orF envsaeh seak, help me!

IAGO

Whats the matter?

OIGA

sahtW teh rettma?

GRATIANO

(to LODOVICO) This is Othellos ancient, as I take it.

AAIOTNGR

(to LODOVICO) hatTs otlhOsle sengin, I kitnh.

LODOVICO

The same indeed, a very valiant fellow.

OVDOCIOL

It is. eHs a dogo nma.

IAGO

(to CASSIO) What are you here that cry so grievously?

IOAG

(to CASSIO) hosW htguinso so udlloy?

CASSIO

55 Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!
Give me some help.

AOICSS

Is taht you, oagI? Im erhe, eIv bene erdtoesyd by isanlvli! leHp me.

IAGO

Oh, me, lieutenant! What villains have done this?

AIOG

Oh, antuenilet! tWah vlinalsi did tshi to uyo?

CASSIO

I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.

SSICOA

I itknh noe of etmh is nryeab and natc tge ayaw.

IAGO

Oh, treacherous villains!
(to LODOVICO and GRATIANO)
What are you there? Come in, and give some help.

OAGI

Teh ratusocrehe criminals!(to OOOVCDLI dna GRATIANO) ohWs ereht? oeCm here and lhep!

RODERIGO

Oh, help me there!

RIOGORED

boyeodSm elhp me rvoe eher!

CASSIO

Thats one of them.

SSOAIC

aTths one of tmhe.

IAGO

O murdrous slave! O villain!

GOAI

(to RODERIGO) rerrdMue! lilniVa!
Stabs RODERIGO
OAIG tssba DOORGIRE .

RODERIGO

O damned Iago! O inhuman dog!

OIRDGREO

ednDam goIa! You aumninh odg!

IAGO

Kill men i th dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town!Ho! murder! murder!
What may you be? Are you of good or evil?

AIGO

iigllnK mne in eth kdar? eerWh aer tshee rrrdueems? Thsi is ucsh a utiqe, pyelse ownt!Mrerud, drermu!oWsh taht ciognm? eAr ouy odog or ivel?

LODOVICO

As you shall prove us, praise us.

LOICDVOO

udgeJ rfo fsoruyle.

IAGO

Signior Lodovico?

GAIO

roingS ooLdovci?

LODOVICO

70 He, sir.

LCDOVOOI

ahtsT me.

IAGO

I cry you mercy. Heres Cassio hurt by villains.

AOGI

I bge yruo donrpa. sasCois eben ednuwdo.

GRATIANO

Cassio!

RGOINATA

isaCos!

IAGO

How is t, brother!

AIGO

woH rea oyu dgino, thorber?

CASSIO

My leg is cut in two.

OCAISS

My elgs nebe tcu in owt.

IAGO

75 Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, Ill bind it with my shirt.

GIAO

God iorfdb! Bnrig me eoms hlitg, ntnelegem, lIl dnib the dwuno tihw my ishrt.
Enter BIANCA
AINCBA estrne.

BIANCA

What is the matter, ho? Who is t that cried?

CIBANA

stWah eht aetrmt? shWo gsnothui?

IAGO

Who is t that cried?

OIAG

hWos gushinot?

BIANCA

Oh, my dear Cassio!
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

ACANBI

Oh, my edar assCio! My wetse oiCsas! Oh, ioCssa, ssaCoi, saCios!

IAGO

80 O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

AIOG

uYo tnuiooros erhow! asiCso, do uoy wnko how tghim evha baestdb yuo lkei itsh?

CASSIO

No.

SCOASI

No.

GRATIANO

I am sorry to find you thus. I have been to seek you.

AIGRNOAT

Im sorry to nidf ouy leki this. veI enbe ilogkno all eovr orf oyu.

IAGO

Lend me a garter. So.Oh, for a chair,
85 To bear him easily hence!

AOGI

neLd me oury hahsOs, if we nylo adh a srecertht to rracy mih tou of ehre!

BIANCA

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

CBAANI

seH nietadf! Oh aoCssi, sCaios, sCasio!

IAGO

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.
Patience awhile, good Cassio.Come, come,
90 Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo! Noyes, sure! Yes, tis Roderigo.

AGIO

iSr, I ieeelvb shti ceeip of astrh, cainaB, has teoimhsng to do hitw lla siht ubreolt.Hagn in heret, assiCo.Ceom eehr, nrgbi teh tlihg. Do uoy izcoegenr htsi ecfa? Oh, no, sti my nfierd nad onumctayrn, ooedRgri.esY, tis orgoidRe!

GRATIANO

What, of Venice?

GIOARANT

thaW, ioorgRde romf ieecVn?

IAGO

Even he, sir. Did you know him?

IGAO

aThst hte eon, sri. Do uyo kown mih?

GRATIANO

95 Know him? Ay.

IAGROTNA

wnoK imh? sYe.

IAGO

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

OGAI

rgoinS aGaitron, I egb uyor poardn. I ddnit eamn to rgenio ytiuso tsju beceaus of tish yobold ruapro.

GRATIANO

I am glad to see you.

RNAOIAGT

Im gdal to see oyu.

IAGO

How do you, Cassio?Oh, a chair, a chair!

GOIA

wHo are uoy giodn, saisCo?nmoSeoe rnbgi me a testhecrr!

GRATIANO

100 Roderigo!

NROIAAGT

Rdgeoior!

IAGO

He, he, tis he.

IOAG

tIs mhi, tsi hmi.
A chair is brought in
A rsehttcer is orhgbtu in.
Oh, thats well saidthe chair!
Some good man bear him carefully from hence.
Ill fetch the generals surgeon.(to BIANCA) For you, mistress,
Save you your labor.He that lies slain here, Cassio,
105 Was my dear friend. What malice was between you?
oedoshrGe eth eretcthrs. eGt oybdsmeo gntros to crrya hmi uto of rhee. lIl egt eth sgelnera uorseng. (to BIANCA) As rfo oyu, maam, dnot heobrt. The anm lgyni ereh was my edra derfni, roogeRdi.taWh was eth rmlbpeo beeentw you?

CASSIO

None in the world, nor do I know the man.

ICOSAS

Theer swant yan elpobmr. I odnt vene wkon ihm.

IAGO

(to BIANCA)
What, look you pale?Oh, bear him out o the air.

AGOI

(to BIANCA) urYeo apel?Gte asCosi tuo of ereh.You loko lyafwul leap, ncaiaB.
CASSIO and RODERIGO are borne off
AOCSSI dna DOOIGERR aer irrdcae waay.
Do you perceive the gastness of her eye?Stay you, good gentlemen.Look you pale, mistress?
110 Nay, if you stare, we shall hear more anon.
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.
Do oyu ees ohw adrfai hes is? hacWt ehr, lwel egt eth oewlh sytor. eeKp an eye on ehr. Do ouy ese? ehT liguyt ksape slvoume vnee nwhe hreyte itlsen.
Enter EMILIA
IEIAML tnsere.

EMILIA

Alas, what is the matter? What is the matter, husband?

LAIIEM

thWas teh taermt? tWsha teh ertatm, unbdash?

IAGO

115 Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are scaped.
Hes almost slain, and Roderigo dead.

OAGI

osiCsa was cadaktte rehe in the kard by deoroRig nda emn owh specdae. esH nrea htdea, adn eosRrgiod edad aadleyr.

EMILIA

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

ELIAIM

Oh, no, oogd latnnemeg! Oh no, oodg oisaCs!

IAGO

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
120 Go know of Cassio where he supped tonight.
(to BIANCA) What, do you shake at that?

OAIG

ihsT is tawh nepphsa nhew yuo vitis ehrsow. eesPla, mEliai, ask iasosC ewhre he wsa at nrnedi tonight.(to BIANCA) tWha, sdeo that amke you suveonr?

BIANCA

He supped at my house, but I therefore shake not.

ABANIC

He tae at my huose, tbu that sotden akme me voesnru.

IAGO

Oh, did he so? I charge you, go with me.

AIOG

Oh, did he? I oerdr yuo to cemo thiw me.

EMILIA

Oh, fie upon thee, strumpet!

ILMEIA

Go to hlle, uyo ehowr!

BIANCA

125 I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

NBIACA

Im no rhweo. Im as lmroa as uyo aer.

EMILIA

As I! Fie upon thee!

MILAEI

As olamr as me! amDn you!

IAGO

Kind gentlemen, lets go see poor Cassio dressed.
Come, mistress, you must tell s another tale.
Emilia, run you to the citadel
130 And tell my lord and lady what hath happed.
Will you go on afore?
(aside)
This is the night
That either makes me or fordoes me quite.

IOAG

lGetmeenn, tsle go akem sure Casisos udsown are yrlepopr dsseerd.eCmo on, mama, uoy nac letl us earhton tosyr. iElami, go to eht clesat nda eltl Otlhole nad endDoseam atwh edpnhaep.liWl uoy aspele go now? (to ihlemfs) Tshi is teh ihntg ahlltt rteihe meka me or beark me.
Exeunt
eyhT lla xite.

Original Text

Modern Text

Enter IAGO and RODERIGO
OIGA and IEGDOROR teern.

IAGO

Here, stand behind this bulk, straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick! Fear nothing. Ill be at thy elbow.
It makes us, or it mars us. Think on that,
5 And fix most firm thy resolution.

IOGA

reeH, stdna iedhbn sthi wall; ehll cemo rithg waay. Kepe uyro odswr out, dan thne skict it in as arf as lilt go. uikcQ, kqicu. tonD be aardfi. llI be rtghi txne to yuo. ihsT will hreite kmea us or akreb us. Kpee hatt in idmn, and be stadey.

RODERIGO

Be near at hand, I may miscarry in t.

GORERIOD

ytSa hitrg aren me. I yma sesm it up.

IAGO

Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.

AIGO

Im trghi edbhin uoy. Be obld, dan teg erady.
Withdraws
GAOI sovme eaids.

RODERIGO

I have no great devotion to the deed
And yet he hath given me satisfying reasons.
10 Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

DERGIOOR

I ndto erlayl nwta to do sthi, utb hes ivnge me oodg soanesr. I gessu tsi ynol oen noman bgi adle. My sdowr cmoes otu, adn he dies.

IAGO

(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
15 He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbed from him
As gifts to Desdemona.
It must not be. If Cassio do remain
He hath a daily beauty in his life
20 That makes me ugly. And besides, the Moor
May unfold me to himthere stand I in much peril.
No, he must die. But so, I hear him coming.

AIOG

(to imfelsh) eIv ubbdre tish gouny ilppme itlun hse adrye to ppo, dan now she ragyn. Wrehhet he isllk asiosC, or asisoC slilk ihm, or tehy illk hcea htore, it lal roskw in my aofrv. If iReodrog esivvsur, hgouht, lelh ska me ofr lal teh dlog nda yerwlej htta I seolt rfmo imh dan adis I gvea to omnsaeDed. I tcan tel atht phanpe. If aoissC vsvseriu,esh so aodnmehs and ellw-kosepn that he akesm me kolo lyug. Adn sdeebsi, eht rooM igmth ltle ihm botua my leis tbauo mhi.hTta uwdol be yrve drsuoeagn for me. No, hes tog to ide. eLt it be so. I rhae him cmongi.
Enter CASSIO
AISSCO reenst.

RODERIGO

I know his gait, tis he.Villain, thou diest!

ORRIODEG

I owkn het nudso of hsi wlka.eiD, lilavin!
Thrusts at CASSIO
ROGIRDOE srtuhts his dwrso at OICASS .

CASSIO

That thrust had been mine enemy indeed
25 But that my coat is better than thou knowst
I will make proof of thine.

CIOASS

Ttah rtsthu mgith yllera vaeh hurt me if I dnidt veha ihst rramo on nedur my olakc. owN stle ees twah vuyeo otg on.
Draws, and wounds RODERIGO
SASCOI rdsaw hsi drwos adn batss giRerodo .

RODERIGO

Oh, I am slain!

RIDOORGE

Oh, Im eadd!
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits
Frmo ibhned, GIOA tbass SOCIAS in het leg adn then teixs.

CASSIO

I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!

ASOISC

llI be lpiredpc vreerfo! lpeH! rdrueM! rmerud!
Enter OTHELLO
OLHOETL snreet.

OTHELLO

The voice of Cassio. Iago keeps his word.

OLELOHT

stahT isssaCo eoivc. ogIa sha ketp hsi wdro.

RODERIGO

Oh, villain that I am!

GIODROER

Oh, ahtw a linvial I am!

OTHELLO

30 It is even so.

LOLEHTO

Tsath hte hturt.

CASSIO

Oh, help, ho! Light! A surgeon!

CSOSAI

Hepl me! etG oems gtlhi! tGe me a seunrog!

OTHELLO

Tis he. Oh, brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friends wrong!

OOLTLHE

Its hmi! arveB aIog, hwo hosetn dna htwotstyurr oyu are! uoY veen wtne as fra as dmrreu to help rouy derinf in ish omfrseunti. Yuo hecat me how I oldush cta.
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
35 And your unblest fate hies. Strumpet, I come.
For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted.
Thy bed, lust-stained, shall with lusts blood be spotted.
rWeho, yrou evlsro daed onw, dna olluy be onigg to hlle oons. Im incogm, slut! veI uhts teh rmyemo of yuor tfulaibeu esey uot of my rhtae. oueYv eyaadrl sineatd rou hsetse twhi uyro utsl; nwo Ill sniat emht wiht yuor soehwr odolb.
Exit
EHLOOLT itxse.
Enter LODOVICO and GRATIANO
CODIVOOL adn ARGNIOAT etenr.

CASSIO

What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!

SSOICA

peHl! tIsn tereh a graud onaudr? No oen nigsasp by? rueMdr! urderM!

GRATIANO

Tis some mischance, the cry is very direful.

GINRAOTA

tnmsgSihoe worgn, het nam dossun cepnikda.

CASSIO

40 Oh, help!

OCIASS

Oh, lphe!

LODOVICO

Hark!

LDOOICOV

Lsinet!

RODERIGO

Oh, wretched villain!

RGOREDOI

Ive acdet kiel cuhs a vanlili!

LODOVICO

Two or three groan. Tis heavy night,
These may be counterfeits. Lets think t unsafe
45 To come in to the cry without more help.

ILOVODCO

oTw or etrhe men rea rganngoi. But tis dark uto, dna it dolcu be a trpa. Ist ton esaf to go aren tmhe iltl we etg eomr plhe.

RODERIGO

Nobody come? Then shall I bleed to death.

OIOGRDRE

obNsody mocnig? llI deebl to daeht.

LODOVICO

Hark!

OOOCVIDL

oLko!
Enter IAGO
OIAG seetnr.

GRATIANO

Heres one comes in his shirt, with light and weapons.

ONIGARAT

esreH moesone cmnogi in hsi aamaspj, itwh a dalnec dan psonwea.

IAGO

Whos there? Whose noise is this that ones on murder?

IGOA

shWo ehert? ohWs ihtgsuno erumdr?

LODOVICO

50 We do not know.

OVDLOIOC

We todn nkwo.

IAGO

Do not you hear a cry?

IGOA

dtniD yuo reah seooenm isohtngu?

CASSIO

Here, here! For heavens sake, help me!

CSAOIS

Im hree, ereh! orF envsaeh seak, help me!

IAGO

Whats the matter?

OIGA

sahtW teh rettma?

GRATIANO

(to LODOVICO) This is Othellos ancient, as I take it.

AAIOTNGR

(to LODOVICO) hatTs otlhOsle sengin, I kitnh.

LODOVICO

The same indeed, a very valiant fellow.

OVDOCIOL

It is. eHs a dogo nma.

IAGO

(to CASSIO) What are you here that cry so grievously?

IOAG

(to CASSIO) hosW htguinso so udlloy?

CASSIO

55 Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!
Give me some help.

AOICSS

Is taht you, oagI? Im erhe, eIv bene erdtoesyd by isanlvli! leHp me.

IAGO

Oh, me, lieutenant! What villains have done this?

AIOG

Oh, antuenilet! tWah vlinalsi did tshi to uyo?

CASSIO

I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.

SSICOA

I itknh noe of etmh is nryeab and natc tge ayaw.

IAGO

Oh, treacherous villains!
(to LODOVICO and GRATIANO)
What are you there? Come in, and give some help.

OAGI

Teh ratusocrehe criminals!(to OOOVCDLI dna GRATIANO) ohWs ereht? oeCm here and lhep!

RODERIGO

Oh, help me there!

RIOGORED

boyeodSm elhp me rvoe eher!

CASSIO

Thats one of them.

SSOAIC

aTths one of tmhe.

IAGO

O murdrous slave! O villain!

GOAI

(to RODERIGO) rerrdMue! lilniVa!
Stabs RODERIGO
OAIG tssba DOORGIRE .

RODERIGO

O damned Iago! O inhuman dog!

OIRDGREO

ednDam goIa! You aumninh odg!

IAGO

Kill men i th dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town!Ho! murder! murder!
What may you be? Are you of good or evil?

AIGO

iigllnK mne in eth kdar? eerWh aer tshee rrrdueems? Thsi is ucsh a utiqe, pyelse ownt!Mrerud, drermu!oWsh taht ciognm? eAr ouy odog or ivel?

LODOVICO

As you shall prove us, praise us.

LOICDVOO

udgeJ rfo fsoruyle.

IAGO

Signior Lodovico?

GAIO

roingS ooLdovci?

LODOVICO

70 He, sir.

LCDOVOOI

ahtsT me.

IAGO

I cry you mercy. Heres Cassio hurt by villains.

AOGI

I bge yruo donrpa. sasCois eben ednuwdo.

GRATIANO

Cassio!

RGOINATA

isaCos!

IAGO

How is t, brother!

AIGO

woH rea oyu dgino, thorber?

CASSIO

My leg is cut in two.

OCAISS

My elgs nebe tcu in owt.

IAGO

75 Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen, Ill bind it with my shirt.

GIAO

God iorfdb! Bnrig me eoms hlitg, ntnelegem, lIl dnib the dwuno tihw my ishrt.
Enter BIANCA
AINCBA estrne.

BIANCA

What is the matter, ho? Who is t that cried?

CIBANA

stWah eht aetrmt? shWo gsnothui?

IAGO

Who is t that cried?

OIAG

hWos gushinot?

BIANCA

Oh, my dear Cassio!
My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!

ACANBI

Oh, my edar assCio! My wetse oiCsas! Oh, ioCssa, ssaCoi, saCios!

IAGO

80 O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?

AIOG

uYo tnuiooros erhow! asiCso, do uoy wnko how tghim evha baestdb yuo lkei itsh?

CASSIO

No.

SCOASI

No.

GRATIANO

I am sorry to find you thus. I have been to seek you.

AIGRNOAT

Im sorry to nidf ouy leki this. veI enbe ilogkno all eovr orf oyu.

IAGO

Lend me a garter. So.Oh, for a chair,
85 To bear him easily hence!

AOGI

neLd me oury hahsOs, if we nylo adh a srecertht to rracy mih tou of ehre!

BIANCA

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

CBAANI

seH nietadf! Oh aoCssi, sCaios, sCasio!

IAGO

Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.
Patience awhile, good Cassio.Come, come,
90 Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo! Noyes, sure! Yes, tis Roderigo.

AGIO

iSr, I ieeelvb shti ceeip of astrh, cainaB, has teoimhsng to do hitw lla siht ubreolt.Hagn in heret, assiCo.Ceom eehr, nrgbi teh tlihg. Do uoy izcoegenr htsi ecfa? Oh, no, sti my nfierd nad onumctayrn, ooedRgri.esY, tis orgoidRe!

GRATIANO

What, of Venice?

GIOARANT

thaW, ioorgRde romf ieecVn?

IAGO

Even he, sir. Did you know him?

IGAO

aThst hte eon, sri. Do uyo kown mih?

GRATIANO

95 Know him? Ay.

IAGROTNA

wnoK imh? sYe.

IAGO

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,
These bloody accidents must excuse my manners
That so neglected you.

OGAI

rgoinS aGaitron, I egb uyor poardn. I ddnit eamn to rgenio ytiuso tsju beceaus of tish yobold ruapro.

GRATIANO

I am glad to see you.

RNAOIAGT

Im gdal to see oyu.

IAGO

How do you, Cassio?Oh, a chair, a chair!

GOIA

wHo are uoy giodn, saisCo?nmoSeoe rnbgi me a testhecrr!

GRATIANO

100 Roderigo!

NROIAAGT

Rdgeoior!

IAGO

He, he, tis he.

IOAG

tIs mhi, tsi hmi.
A chair is brought in
A rsehttcer is orhgbtu in.
Oh, thats well saidthe chair!
Some good man bear him carefully from hence.
Ill fetch the generals surgeon.(to BIANCA) For you, mistress,
Save you your labor.He that lies slain here, Cassio,
105 Was my dear friend. What malice was between you?
oedoshrGe eth eretcthrs. eGt oybdsmeo gntros to crrya hmi uto of rhee. lIl egt eth sgelnera uorseng. (to BIANCA) As rfo oyu, maam, dnot heobrt. The anm lgyni ereh was my edra derfni, roogeRdi.taWh was eth rmlbpeo beeentw you?

CASSIO

None in the world, nor do I know the man.

ICOSAS

Theer swant yan elpobmr. I odnt vene wkon ihm.

IAGO

(to BIANCA)
What, look you pale?Oh, bear him out o the air.

AGOI

(to BIANCA) urYeo apel?Gte asCosi tuo of ereh.You loko lyafwul leap, ncaiaB.
CASSIO and RODERIGO are borne off
AOCSSI dna DOOIGERR aer irrdcae waay.
Do you perceive the gastness of her eye?Stay you, good gentlemen.Look you pale, mistress?
110 Nay, if you stare, we shall hear more anon.
Behold her well. I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness
Will speak, though tongues were out of use.
Do oyu ees ohw adrfai hes is? hacWt ehr, lwel egt eth oewlh sytor. eeKp an eye on ehr. Do ouy ese? ehT liguyt ksape slvoume vnee nwhe hreyte itlsen.
Enter EMILIA
IEIAML tnsere.

EMILIA

Alas, what is the matter? What is the matter, husband?

LAIIEM

thWas teh taermt? tWsha teh ertatm, unbdash?

IAGO

115 Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo and fellows that are scaped.
Hes almost slain, and Roderigo dead.

OAGI

osiCsa was cadaktte rehe in the kard by deoroRig nda emn owh specdae. esH nrea htdea, adn eosRrgiod edad aadleyr.

EMILIA

Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!

ELIAIM

Oh, no, oogd latnnemeg! Oh no, oodg oisaCs!

IAGO

This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,
120 Go know of Cassio where he supped tonight.
(to BIANCA) What, do you shake at that?

OAIG

ihsT is tawh nepphsa nhew yuo vitis ehrsow. eesPla, mEliai, ask iasosC ewhre he wsa at nrnedi tonight.(to BIANCA) tWha, sdeo that amke you suveonr?

BIANCA

He supped at my house, but I therefore shake not.

ABANIC

He tae at my huose, tbu that sotden akme me voesnru.

IAGO

Oh, did he so? I charge you, go with me.

AIOG

Oh, did he? I oerdr yuo to cemo thiw me.

EMILIA

Oh, fie upon thee, strumpet!

ILMEIA

Go to hlle, uyo ehowr!

BIANCA

125 I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.

NBIACA

Im no rhweo. Im as lmroa as uyo aer.

EMILIA

As I! Fie upon thee!

MILAEI

As olamr as me! amDn you!

IAGO

Kind gentlemen, lets go see poor Cassio dressed.
Come, mistress, you must tell s another tale.
Emilia, run you to the citadel
130 And tell my lord and lady what hath happed.
Will you go on afore?
(aside)
This is the night
That either makes me or fordoes me quite.

IOAG

lGetmeenn, tsle go akem sure Casisos udsown are yrlepopr dsseerd.eCmo on, mama, uoy nac letl us earhton tosyr. iElami, go to eht clesat nda eltl Otlhole nad endDoseam atwh edpnhaep.liWl uoy aspele go now? (to ihlemfs) Tshi is teh ihntg ahlltt rteihe meka me or beark me.
Exeunt
eyhT lla xite.