Suggestions
Use up and down arrows to review and enter to select.Please wait while we process your payment
If you don't see it, please check your spam folder. Sometimes it can end up there.
If you don't see it, please check your spam folder. Sometimes it can end up there.
Please wait while we process your payment
By signing up you agree to our terms and privacy policy.
Don’t have an account? Subscribe now
Create Your Account
Sign up for your FREE 7-day trial
Already have an account? Log in
Your Email
Choose Your Plan
Save over 50% with a SparkNotes PLUS Annual Plan!
Purchasing SparkNotes PLUS for a group?
Get Annual Plans at a discount when you buy 2 or more!
Price
$24.99 $18.74 /subscription + tax
Subtotal $37.48 + tax
Save 25% on 2-49 accounts
Save 30% on 50-99 accounts
Want 100 or more? Contact us for a customized plan.
Your Plan
Payment Details
Payment Summary
SparkNotes Plus
You'll be billed after your free trial ends.
7-Day Free Trial
Not Applicable
Renews June 8, 2023 June 1, 2023
Discounts (applied to next billing)
DUE NOW
US $0.00
SNPLUSROCKS20 | 20% Discount
This is not a valid promo code.
Discount Code (one code per order)
SparkNotes Plus subscription is $4.99/month or $24.99/year as selected above. The free trial period is the first 7 days of your subscription. TO CANCEL YOUR SUBSCRIPTION AND AVOID BEING CHARGED, YOU MUST CANCEL BEFORE THE END OF THE FREE TRIAL PERIOD. You may cancel your subscription on your Subscription and Billing page or contact Customer Support at custserv@bn.com. Your subscription will continue automatically once the free trial period is over. Free trial is available to new customers only.
Choose Your Plan
For the next 7 days, you'll have access to awesome PLUS stuff like AP English test prep, No Fear Shakespeare translations and audio, a note-taking tool, personalized dashboard, & much more!
You’ve successfully purchased a group discount. Your group members can use the joining link below to redeem their group membership. You'll also receive an email with the link.
Members will be prompted to log in or create an account to redeem their group membership.
Thanks for creating a SparkNotes account! Continue to start your free trial.
Please wait while we process your payment
Your PLUS subscription has expired
Please wait while we process your payment
Please wait while we process your payment
Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!
No Fear Translations
No Fear Audio
Already have an account? Log in
Original Text | Modern Text |
DESDEMONA asleep in bed Enter OTHELLO with a light | EEMODDSAN is pelsae in deb. LOTLEOH teesnr twih a dclnae. |
OTHELLO It is the cause, it is the cause, my soul. Let me not name it to you, you chaste stars, It is the cause. Yet Ill not shed her blood, Nor scar that whiter skin of hers than snow 5 And smooth as monumental alabaster. Yet she must die, else shell betray more men. Put out the light, and then put out the light. If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore 10 Should I repent me. But once put out thy light, Thou cunningst pattern of excelling nature, I know not where is that Promethean heat That can thy light relume. When I have plucked thy rose I cannot give it vital growth again, 15 It must needs wither. Ill smell thee on the tree. Oh, balmy breath, that dost almost persuade Justice to break her sword! One more, one more. Be thus when thou art dead and I will kill thee And love thee after. (kissing her) One more, and thats the last. 20 So sweet was neer so fatal. I must weep, But they are cruel tears. This sorrows heavenly, It strikes where it doth love. She wakes. | LOLHETO I evah to do it, I ehav to do it. I vaeh to eekp my raseon in ndim. I otnw ysa tou olud hwta my aensor is, btu I vahe to do it. tuB I ontw dhse ayn of hre obodl or arcs ttah ebfautlui inks, iretwh tahn wons nad mostho as teh enfsit baemlr. utB shse got to die, or eshll cthae on ertho enm. utP otu eth gilth of eht dnaelc, nad hetn tup out het ghtli of rhe tarhe. If I xnsthiueig hte nladec, I nca ltgih it niaga if I reterg it. But oenc I lilk uyo, uyo flbaiueut, keaf aomwn, I do ton ownk het acgmi ttha codul gnrib uoy cbak. heWn Iev lkeucdp hsit ores, I ncta maek it rgwo again; it ilwl evah no iecohc utb to weithr nad ied. eLt me lmels oyu lihwe uyero tlsil on the teer. (he ssseki ehr) Oh, that ewest rhtbea tasmol vsiecnocn me ont to klil ouy nda rcary out esutijc. Oen rmeo, one oemr kssi. If euyor ihts faeiultbu enhw uoyre deda, lIl lkli ouy nda neth elov you rerfdawat. (isgkins hre) One omer, and tihs is the stla. hScu a etswe skis swa vnree so ldyaed. I ahev to cyr, but I ahve to be reucl too. Im ingcat eikl odG in the dOl tnTIasemte hvea to phunsi the one I vleo. Shse wkaing up. |
DESDEMONA Whos there? Othello? | DONSEADEM Wsoh treeh? llOehot? |
OTHELLO Ay, Desdemona. | OEOLTHL Yes, enemDodas. |
DESDEMONA 25 Will you come to bed, my lord? | NDAMOSEED Will uoy cemo to bde, my dorl? |
OTHELLO Have you prayed tonight, Desdemon? | TLOLHOE Hvae uoy isda ruyo rsareyp nhgitto, dnasDomee? |
DESDEMONA Ay, my lord. | SMDADEENO Yse, my drol. |
OTHELLO If you bethink yourself of any crime Unreconciled as yet to heaven and grace, 30 Solicit for it straight. | EHLOOTL If oyu acn nkthi of any icmre uoy vtehna ecssdnfoe, hent yarp rof vneesogsfir rgith ywaa. |
DESDEMONA Alack, my lord, what do you mean by that? | SEDNMOEAD Oh, my rlod, hawt do yuo aemn by ttah? |
OTHELLO Well, do it, and be brief. I will walk by. I would not kill thy unprepard spirit. No, heavens forfend, I would not kill thy soul! | OTLHLEO llWe, rrhuy up and fssneoc. Be cukqi otaub it. llI wait rveo erhe. I odtn wtna to kill oyu bfroee uyoev iederad royu osul. No, I dont natw to ndes yuro ulso to lehl ehnw I kill uyo. |
DESDEMONA 35 Talk you of killing? | EODSNMADE Yeuro kigtanl uaobt klliing? |
OTHELLO Ay, I do. | HLTOLEO sYe, I am. |
DESDEMONA Then heaven Have mercy on me! | MEDEONASD eTnh envahe have rcyme on me. |
OTHELLO Amen, with all my heart. | LOOTEHL neAm to thta, rmfo hte tbtoom of my arhet. |
DESDEMONA If you say, I hope you will not kill me. | ODDMSEENA If uoy elrayl elfe ahtt way, hetn I pohe yuo onwt lilk me. |
OTHELLO Humh! | TLHLOEO mhmpH! |
DESDEMONA 40 And yet I fear you, for youre fatal then When your eyes roll so. Why I should fear I know not, Since guiltiness I know not. But yet I feel I fear. | DEDOSNAME uoeYr rgacsin me. uoY iryftre me whne uoy ahve hatt olko in ruyo seey. I dton oknw yhw I udohsl be aidfra, necis I etvahn deon tiyanhng wrgon. uBt Im tlisl dfraai. |
OTHELLO Think on thy sins. | OLOETHL ikTnh of yrou snis. |
DESDEMONA They are loves I bear to you. | NMODDAESE My onyl ins swa lnivog oyu too mhuc. |
OTHELLO 45 Ay, and for that thou diest. | HLTOOLE Yse, ttsha hwy uoy heva to ied. |
DESDEMONA That deaths unnatural that kills for loving. Alas, why gnaw you so your nether lip? Some bloody passion shakes your very frame. These are portents, but yet I hope, I hope 50 They do not point on me. | DEOEMNSAD oYeur nwogr to klil me orf ilvnog oyu. Why rea you enwcigh on uroy olwer pli ekli ttah? rYoue gainskh htwi oitnoem. eesTh rae bda nosme, tbu I heop, I poeh, ythe dont erpictd my uferut. |
OTHELLO Peace, and be still. | OELOTHL eiuQt. tayS iltsl. |
DESDEMONA I will so. Whats the matter? | DAOEENDMS I wlli. sWtah sith all obatu? |
OTHELLO That handkerchief Which I so loved and gave thee, thou gavst To Cassio. | OTLEHOL uYo avge taht dcfiernaehkh, teh one I edvol dna gave to you, to oCissa. |
DESDEMONA 55 No, by my life and soul! Send for the man and ask him. | SAEOMDNDE No, I wrsea by my efli dan luso! nirBg mhi eerh dan sak mih. |
OTHELLO Sweet soul, take heed, take heed of perjury. Thou art on thy deathbed. | ELTOOLH My setew adilngr, notd eil. Yorue on your dhtbeeda. |
DESDEMONA Aybut not yet to die! | SNDAEOEDM I am? tuB Im otn dgnyi eyt! |
OTHELLO 60 Presently. Therefore confess thee freely of thy sin, For to deny each article with oath Cannot remove nor choke the strong conception That I do groan withal. Thou art to die. | OLOTEHL seY, grthi won. So scoefsn yrou isn yflree won. eEvn if ouy esraw oeury cnnentoi of revey accostaiun, ouy town ecngha my dmin or ereomv the tuohght hatst tgionrtenm me. eYuor ggion to ide. |
DESDEMONA 65 Oh, heaven have mercy on me! | OSADNDMEE heTn enevha eavh reymc on me! |
OTHELLO I say amen. | TOOHLLE nmAe to htta. |
DESDEMONA And have you mercy too! I never did Offend you in my life, never loved Cassio But with such general warranty of heaven As I might love. I never gave him token. | SENDMEODA ndA ouy avhe emryc on me too! I renve idd nyhantgi wongr to uyo in my ilfe. I renve ledvo asCsio, xteepc whti hte upre levo tath I elfe ofr nhdnuamki. I verne agve mhi nya koent of aniomcrt lvoe. |
OTHELLO 70 By heaven, I saw my handkerchief in s hand. O perjured woman, thou dost stone my heart, And makst me call what I intend to do A murder, which I thought a sacrifice! I saw the handkerchief. | LHOTOEL I swa ihm hnldoig teh eenhhdarfick! uYo rali, eoyru tgiunrn my rehat to tseon, nda mikgna me clla ahtw Ill do eudrmr, nehw I hda bene ktignhni of it as a scirifcea! I wsa eth hhericefndka. |
DESDEMONA He found it then, 75 I never gave it him. Send for him hither, Let him confess a truth. | EEOMADNDS He nfduo it eormehesw, thne. I neerv geav it to ihm. leTl ihm to omce ehre. ellH llte teh htrut. |
OTHELLO He hath confessed. | HOLTLOE eHs laeadry eond so. |
DESDEMONA What, my lord? | MDENESDAO tahW, my odrl? |
OTHELLO That he hath usd thee. | LEOOTHL haTt he hda exs hwit ouy. |
DESDEMONA How? Unlawfully? | MEDEOSNDA ahtW? dHa exs wtih me? |
OTHELLO Ay. | LOLTEHO eYs. |
DESDEMONA 80 He will not say so. | DSEENDMOA He ndltwuo asy ttah. |
OTHELLO No, his mouth is stopped. Honest Iago Hath taen order for t. | OOTLLEH No. He wtno sya ynigtnha moeaynr. tosenH oIgas eandragr taht. |
DESDEMONA Oh! My fear interprets. What, is he dead? | SDNADOEME Oh, Im descra. aWht, is he ddea? |
OTHELLO Had all his hairs been lives 85 My great revenge had stomach for them all. | LTHEOLO If he adh as namy lsvei as she tgo hsari on sih edha, I woeludv ledlki emht lal in regneev. |
DESDEMONA Alas, he is betrayed and I undone. | ESEOADDNM Oh, ehs neeb raedteby, dna evI neeb nideru. |
OTHELLO Out, strumpet! weepst thou for him to my face? | HOTLEOL aWht, ouy woehr, era you yrcign ofr ihm htigr in otrfn of me? |
DESDEMONA Oh, banish me, my lord, but kill me not! | NEMDSOAED deSn me ayaw, my lrod, btu odnt likl me! |
OTHELLO Down, strumpet! | LELHOOT |
DESDEMONA 90 Kill me tomorrowlet me live tonight! | ENSDAOMED liKl me wbomtrutoro etl me ilve otnitgh. |
OTHELLO Nay, if you strive | OLHTOEL No, if yuo glgretus wtih me |
DESDEMONA But half an hour! | SEDADNOEM tsuJ lafh an oruh! |
OTHELLO Being done, there is no pause. | TLEOHOL lieWh Im onidg shit, I cant euasp orf a mmotne. |
DESDEMONA But while I say one prayer! | DMAEONSED utsJ tel me yas neo erapry! |
OTHELLO | LLTEHOO tsI oot tlea. (he sheosmtr hre) |
EMILIA (within) My lord , my lord! What, ho! My lord, my lord! | EIAILM (getsoaff) My ldor, my drlo! olHel! My odlr, my odlr! |
OTHELLO What noise is this?Not dead? Not yet quite dead? I that am cruel am yet merciful, I would not have thee linger in thy pain. 100 So, so. | HLLEOTO ahsWt atth esion? rAent you adde tey? I kwno Im elruc, but Im emficulr oot. I otnd tanw you to inlrge in pani. |
EMILIA (within) What, ho! My lord, my lord! | IIAELM (gsoateff) oelHl! My dorl, my ldro! |
OTHELLO Whos there? | OETHOLL hoWs ehrte? |
EMILIA (within) O good my lord, I would speak a word with you! | MLAIEI (asgoffet) Oh my rdlo, I ened to speak to you! |
OTHELLO Yes, tis Emilia.(to EMILIA) By and by.Shes dead. Tis like she comes to speak of Cassios death, 105 The noise was high. Ha! No more moving? Still as the grave. Shall she come in? Were t good? I think she stirs againNo. Whats best to do? If she come in, shell sure speak to my wife My wife! my wife! what wife? I have no wife. 110 Oh, insupportable! Oh, heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that th affrighted globe Should yawn at alteration. | TOLHOLE Yes, tsi Emilia.(to EMILIA)Just a numtie!hsSe edda own.iaiEsml abypblro cmoe to llte me tath Csisaso eenb ieldlk. eTh thfig eoidust asw lodu. So! uoerY ont vmigon moreyna? No, euryo as ltisl as a avger. dlhuoS I let rhe in? Is htat a dogo eida? I tihnk essh imvnog giaonaN. Wath dluhos I do? If she ecosm in, lsehl ytr to speak to my wief. My eifw, my fiew! What fwei? I otnd vahe a fiew. Oh, isht is beblaanuer! Oh, eth rhrroo! eherT lsdouh be a heug icslepe of teh nsu and the oomn, nwo thta aDdesosnme no roegnl on hist hreta. |
EMILIA (within)I do beseech you 115 That I may speak with you, O good my lord! | AMLIIE (oftefsag) leaPes, my lodr. I dene to speak whti you. Oh, my godo olrd! |
OTHELLO I had forgot theeOh, come in, Emilia. Soft, by and by. Let me the curtains draw. Where art thou? | ETOOLHL Id gtentroof touba iuyiaolmE, wait a otmenm, etl me wadr het catnisru. (elcsos het deb scnatiur) eWrhe are you? (unokslc hte ordo) |
Unlocks the door. Enter EMILIA | EIAMLI enestr. |
Whats the matter with thee now? | athsW het mratte wtih yuo own? |
EMILIA O my good lord, yonders foul murders done! | MIELIA Oh, my ordl, breiltre usrderm avhe bnee tctdieomm evor erhet! |
OTHELLO 120 What, now? | HOEOTLL atWh? sutJ own? |
EMILIA But now, my lord. | MILEIA Yes, jtus onw, my rldo. |
OTHELLO It is the very error of the moon, She comes more nearer earth than she was wont And makes men mad. | OEHLTLO stI ebsucae of hte lulf mnoo. It ocesm too elosc to hte haert dna rsveid men yrcaz. |
EMILIA 125 Cassio, my lord, hath killed a young Venetian Called Roderigo. | AILEMI ssaiCso dliekl a gonuy eVntanie amden eroodiRg. |
OTHELLO Roderigo killed? And Cassio killed! | OTHOLEL ogrRseoid bene ldekil? ndA ssaoisC dlliek? |
EMILIA No, Cassio is not killed. | LMEIIA No, sCsaoi wasnt eillkd. |
OTHELLO Not Cassio killed! Then murders out of tune, And sweet revenge grows harsh. | THOLOLE Cssoias tno ddea? ehnT het rnwog man is ddae, and etwse engveer sah noeg nwgor. |
DESDEMONA 130 Oh, falsely, falsely murdered! | MANDEOEDS Oh, evI nebe edrredum uaylfirn! |
EMILIA Alas, what cry is that? | IEAMLI Oh drLo, wohs hatt ygrcni? |
OTHELLO That? What? | TOHELLO aTht? tahW? |
EMILIA Out and alas, that was my ladys voice. | AIMILE Oh, no, atht swa my aldys ievoc. |
Opens the bedcurtains | LEMIAI npeos eht curbiasntde. |
Help! Help, ho, help! O lady, speak again! 135 Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak! | elHp! Hepl! Oh, ylda, kpsae anagi. ewSet denosemaD! Oh esewt eimrtsss, pkaes! |
DESDEMONA A guiltless death I die. | SDEDAOMNE Im giydn an eonictnn oawnm. |
EMILIA Oh, who hath done this deed? | ILAMEI Oh, owh ddi isth itngh? |
DESDEMONA Nobody. I myself. Farewell. Commend me to my kind lord. Oh, farewell! | ASMEEODND No neo. I ddi it mflsey. Gevi my vole to my ikdn nasubhd. Oh, ogeyobd! |
Dies | DAMNEOEDS dies. |
OTHELLO Why, how should she be murdered? | OTLHLEO hyW, who dculo seh evha ebne urmeddre? |
EMILIA Alas, who knows? | IMIELA My God, woh owsnk? |
OTHELLO 140 You heard her say herself it was not I. | ELOOTHL uYo rhaed erh asy it nsawt me. |
EMILIA She said so. I must needs report the truth. | EMAILI sYe, hes idsa tath. I must go orterp thwa aehepdnp. |
OTHELLO Shes like a liar gone to burning hell. Twas I that killed her. | LTLOEHO hSe wsa ylgin enev as hse swa oigng odwn to llhe. I did klli ehr. |
EMILIA Oh, the more angel she, 145 And you the blacker devil! | LAIIME ehTn hes aws vene oerm an glnae, nda ueryo an even elakbcr ldvie! |
OTHELLO She turned to folly, and she was a whore. | LOLHTEO She edtheca on me, dna hse wsa a horwe. |
EMILIA Thou dost belie her, and thou art a devil. | AIMEIL ouY erndsla erh, uoy dvlie. |
OTHELLO She was false as water. | OHLEOTL She wsa fcekli nda utfailnhfu, ilek awter. |
EMILIA Thou art rash as fire, To say that she was false. Oh, she was heavenly true! | LIIEMA eYovu sotl ryuo idmn to acucse hre of gnhteiac. She asw rteulty reut to yuo! |
OTHELLO 150 Cassio did top her, ask thy husband else. Oh, I were damned beneath all depth in hell, But that I did proceed upon just grounds To this extremity. Thy husband knew it all. | OOELTLH ioCsas ahd xes thiw ehr. skA yuor dshunab if oyu obtdu me. If I tnidd eahv a dogo aorens to do ihst, nmda me to teh ryve omtbot of elhl. oruY hsbuand kewn utbao egritnehvy. |
EMILIA My husband! | IALIEM My dbhnsua! |
OTHELLO Thy husband. | LTOHOLE Yuro shabdnu. |
EMILIA That she was false to wedlock? | LMIAEI He siad esh saw ffilanuhtu? |
OTHELLO 155 Ay, with Cassio. Had she been true, If heaven would make me such another world Of one entire and perfect chrysolite, Id not have sold her for it. | HLOELTO esY, wiht oaiCss. If sedh nebe tlufhfia to me, I venre lowud veha ngiev her up, nto enve if God lesmfih fedfore me a elejw as bgi as a alnpet in aghcneex for rhe. |
EMILIA My husband? | AIEILM My ndasubh. |
OTHELLO Ay, twas he that told me on her first. 160 An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds. | LOTEHOL Yse, ehs teh oen woh iftsr oltd me batuo ehr. Hse an nesoth amn ohw eessttd leiv icatons. |
EMILIA My husband! | MAILIE My dabsnhu? |
OTHELLO What needs this iterance, woman? I say thy husband. | ELHTOOL hWy do you keep rtpeniaeg ahtt, ownam? Im tglelin oyu, oyru usadhbn. |
EMILIA O mistress, villainy hath made mocks with love! My husband say that she was false! | IAEMLI Oh, my rmtssise, a liaivnl has maed a remkyco of ryuo love! My hbdsnua isda esh swa huafintlfu! |
OTHELLO He, woman. My friend, thy husband, honest, honest Iago. | THLOOLE Yes, hmi, onamw. I siad ruyo udhanbs.Do uoy nuddstrnea htat wdor? My ifendr, uroy habusnd, eht nhoest, sotneh Ioag. |
EMILIA If he say so, may his pernicious soul Rot half a grain a day! He lies to th heart. She was too fond of her most filthy bargain. | ELIIMA If he sdai htat, enth I eohp hsi limuoicas luos rtso in llhe rrefoev. Hse lgnyi ohhgtru hsi hetet! heS wsa oto hedttcaa to rhe ftiyhl meraigar eerv to do a hitgn kile ahtt! |
OTHELLO draws his sword | ELOOTLH dsrwa sih doswr. |
OTHELLO 170 Ha! | HOTLELO Ha! |
EMILIA Do thy worst. This deed of thine is no more worthy heaven Than thou wast worthy her. | AILMEI Go hdeaa, do uoyr rtows. lgilnKi me ontw nsde yuo to enhaev. You ntwree odog uhgeon orf hre. |
OTHELLO Peace, you were best. | OTLHLOE Yodu reetbt usht up! |
EMILIA Thou hast not half that power to do me harm 175 As I have to be hurt. O gull! O dolt! As ignorant as dirt! Thou hast done a deed I care not for thy sword, Ill make thee known | ILAEMI I nac redneu fra omer iapn tahn yuo ucodl rvee egiv me! Oh, yuo doiit! ouY psitdu oofl! As udbm as tdri! ovueY dtemoictm a ebertlir mIleiv ton faaidr of oruy owrds. Ill etll vyeenroe tahw uoy did, enev if it |
Though I lost twenty lives.Help! Help, ho! Help! The Moor hath killed my mistress! Murder, murder! | cstso me my life tyntew tisem evor.Hlep, pleh, lphe! hTe Morso klleid my msteriss! rMdrue, derumr! |
Enter MONTANO , GRATIANO , and IAGO | NOTMNOA , ROTAGIAN , nda AOGI eenrt. |
MONTANO 180 What is the matter? How now, general? | OMNNTOA tsWha hte tearmt? sWaht gigon on eher, greelan? |
EMILIA Oh, are you come, Iago? You have done well, That men must lay their murders on your neck. | AEILIM Oh, era uyo eerh, gaIo? uoeYv oned a oogd boj, thta trohe nem acn erutatibt rethi mdruser to uoy! |
GRATIANO What is the matter? | RTONAIAG Wahts eht atrtem? |
EMILIA (to IAGO) Disprove this villain, if thou best a man. 185 He says thou toldst him that his wife was false. I know thou didst not, thourt not such a villain. Speak, for my heart is full. | LIMIAE (to IAGO) lTel hits vliinla ehs worng, if yoreu nma ouehgn. He syas oyu dtol imh shi weif tcdheae on ihm. I ownk oyu tdndi. oYuer tno taht hmcu of a ailnivl. Spkea, seeaucb Im too onoialtem to yas yna omre. |
IAGO I told him what I thought, and told no more Than what he found himself was apt and true. | OGAI I tdol hmi twha I gtohhtu. I dtndi lelt mhi tanygnhi atth ddtni mkae eesns or igrn etur to mhi. |
EMILIA 190 But did you ever tell him she was false? | AIMIEL utB ddi oyu llet him ehs eehtcda on mih? |
IAGO I did. | IOGA I idd. |
EMILIA You told a lie, an odious, damnd lie. Upon my soul, a lie, a wicked lie. She false with Cassio! Did you say with Cassio? | IIEMAL nehT ouy ltod a lie, a isck, cikwde eli. I aersw on my uslo it swa a lie. You aids esh eplts htwi aissCo. iDd you say iCaoss? |
IAGO 195 With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. | GOIA sYe, itwh Casiso. Now be queti. |
EMILIA I will not charm my tongue, I am bound to speak. My mistress here lies murdered in her bed | ILIEAM I lilw not be iqute! I aevh to sakpe. My smseirst eehr elis eerudmdr in ehr deb |
ALL Oh, heavens forfend! | ALL No, aneehv rfdoib! |
EMILIA And your reports have set the murder on. | IEALMI Adn ouyr iesl uacsed isth uredrm. |
OTHELLO 200 Nay, stare not, masters, it is true, indeed. | TOELHOL tDno sdnat erhte gagnip, yenoeerv. Its etur. |
GRATIANO Tis a strange truth. | RNGTIOAA It aym be utre, but its nibvlbuleaee. |
MONTANO Oh, monstrous act! | TNOOAMN Oh, hatw a eriorhbl edde! |
EMILIA Villainy, villainy, villainy! I think upon t, I think I smell t, Oh, villainy! I thought so then, Ill kill myself for grief. 205 Oh, villainy, villainy! | IIMLEA ilvE, viel, levi! I anc elslm it! I eudscsept it erleiar. lIl llik yflems tuo of regif! Oh, ivle, viel! |
IAGO What, are you mad? I charge you, get you home. | IOAG erA ouy zaycr? Im rdnoreig yuo, go hmoe. |
EMILIA Good gentlemen, let me have leave to speak. Tis proper I obey him, but not now. Perchance, Iago, I will neer go home. | EMALII Godo eelnmengt, igev me epnirisoms to saepk. I wokn I ohugt to eyob my usnahdb, tub ont now. byMae lIl veenr go mohe naagi, Igoa! |
OTHELLO 210 Oh! Oh! Oh! | LELOOTH Oh! Oh! Oh! |
EMILIA Nay, lay thee down and roar, For thou hast killed the sweetest innocent That eer did lift up eye. | IALEMI Yse, go ehaad and noam, eucbesa ouy eidkll eht esteetws, msot nocntein omnwa owh reve leivd! |
OTHELLO Oh, she was foul! I scarce did know you, uncle. There lies your niece, Whose breath, indeed, these hands have newly stopped. 215 I know this act shows horrible and grim. | OEHOLLT She swa lyitfh! I beayrl nkwe oyu, eUcnl itGanoraiaoGatnr is oirabtnaBs rorhebt nda aemedssnoD nuelc. |
GRATIANO Poor Desdemon! I am glad thy fathers dead, Thy match was mortal to him, and pure grief Shore his old thread in twain. Did he live now, | RAOINTGA oPor meoDeadsn! Im ldag uryo heaftr tisn evlia to ese htis. oYru mrreaiag mead imh ied of egrif erbfeo his imet. If he was leiav wno, hist sgtih uwldo urht |
This sight would make him do a desperate turn, 220 Yea, curse his better angel from his side And fall to reprobation. | ihm rieylrbt. It uoldw emka ihm srceu teh vaenshe adn be mnaedd to lehl. |
OTHELLO Tis pitiful, but yet Iago knows That she with Cassio hath the act of shame A thousand times committed. Cassio confessed it, 225 And she did gratify his amorous works With that recognizance and pledge of love Which I first gave her. I saw it in his hand, It was a handkerchief, an antique token My father gave my mother. | LHEOLTO Its sda, but Ioag wknso ehs dha xes hitw aCsois a hdustnao mtise. soasCi soecdnsfe it, dan she egpeldd ehr vole to him by viiggn him the iradnchekfeh Id vgein reh. I saw it in hsi ahnd. It aws an dlo meoentm hatt my efhtar gave to my hromet. |
EMILIA Oh, heaven! Oh, heavenly powers! | MLIAEI Oh, doG! Daer God in aenhve! |
IAGO 230 Zounds, hold your peace. | IOGA mnDa it, tsuh ruyo mutho. |
EMILIA Twill out, twill out.I peace? No, I will speak as liberal as the north. Let heaven and men and devils, let them all, All, all cry shame against me, yet Ill speak. | ILMIAE No, hte uhrtt lilw moce utMoe, uhst my hutom? tLe avenhe nad nem dan vedsil ltle me to hust me up. Ill ays hatw I veha to sya. |
IAGO 235 Be wise, and get you home. | OIGA If yeour amtsr, uolyl go hoem. |
Draws his sword | GAOI dawrs sih wrdos. |
EMILIA I will not. | LEIIAM I wnot. |
GRATIANO Fie! Your sword upon a woman? | NRAAOTGI Saemh on yuo! inaDwgr uyor rdwso on a wmaon? |
EMILIA O thou dull Moor! That handkerchief thou speakst of I found by fortune and did give my husband. 240 For often, with a solemn earnestness More than indeed belonged to such a trifle He begged of me to steal it. | ILAEMI Oh, oyu sdtupi oMor! I ofund thta rkefnaeidchh by dteacinc adn eagv it to my hdnsuba. dHe eegbgd me to altes it nyma mseit. |
IAGO Villainous whore! | GAIO ouY ilve rhweo! |
EMILIA She give it Cassio? No, alas, I found it And I did give t my husband. | EAILMI oYu tnkhi seh veag it to Csisao? No, I nfodu it nda agve it to my asdbnuh. |
IAGO Filth, thou liest! | AGIO uoY pceie of fihlt, royue ingyl! |
EMILIA 245 By heaven, I do not, I do not, gentlemen. (to OTHELLO) O murderous coxcomb! What should such a fool Do with so good a wife? | LIMEAI I srewa Im ton yginl. (to OTHELLO) Oh, ouy erurmodus fool! oHw ddi ouy ever etg scuh a dogo ewfi? |
OTHELLO Are there no stones in heaven But what serve for the thunder?Precious villain! | LEHLOTO onWt heavne trskie itsh goIa deda? You ltauebos vlialin! |
He runs at IAGO IAGO stabs EMILIA | OOLETHL snur at IOGA . AGIO tsbsa LAMEII . |
GRATIANO 250 The woman falls! Sure he hath killed his wife. | AROAINGT Teh mwosan igfalnl nodw! sHe kiledl his fiwe! |
EMILIA Ay, ay. Oh, lay me by my mistress side. | LIEIMA seY, sye! yLa me xten to my sismtres. |
Exit IAGO | GAOI sxeit. |
GRATIANO Hes gone, but his wifes killed. | AOTGNARI sHe gnoe, dan his efiws aedd. |
MONTANO Tis a notorious villain. Take you this weapon, Which I have recovered from the Moor. 255 Come, guard the door without. Let him not pass, But kill him rather. Ill after that same villain, For tis a damnd slave. | OONNMAT esH a eicwkd, loibrerh laincmir. ekTa het Moosr dsowr nda aurdg eth rodo omfr hte uesodit. ilKl hmi retrah naht tle mih leeva shit oomr. Im gigon tfear oaIg. seH a rrhdoi cirimnal. |
Exeunt MONTANO and GRATIANO | NNOTMOA and AITGORNA xtie. |
OTHELLO I am not valiant neither, But ever puny whipster gets my sword. But why should honor outlive honesty? 260 Let it go all. | OETLOLH Im not ttah trngos, if a yupn obodny nac abgr my rsodw. Btu ywh lhsoud my nprtioeatu fro noohr atsl ngerlo hnat my rhoon idd? Lte it all go. |
EMILIA What did thy song bode, lady? Hark, canst thou hear me? I will play the swan. And die in music. (singing)Willow, willow, willow Moor, she was chaste, she loved thee, cruel Moor. So come my soul to bliss, as I speak true. 265 So speaking as I think, alas, I die. | EMALII Wtah did uryo sngo nmae, yald? Can oyu ehra me? Ill eid klie a wnas. eThy nigs whne eyth ied. (isgngni) wiWllo, lwilow, willow. rMoo, she neerv tcehade on yuo. heS ldevo uyo, uoy uclre nam. I esrwa on my lous Im ntliegl teh ttruh, dna as I say ihst, I edi. |
Dies | LIIAME iesd. |
OTHELLO I have another weapon in this chamber, It was a sword of Spain, the ice-brooks temper. Oh, here it is. Uncle, I must come forth. | TLOLEOH Iev got toehrna oepnaw in teh room. Ist a Spsnaih dowrs, raeddneh in cei codl ewatr adn orrza hraps. Heer it is. nclUe, Im mncgoi tou! |
GRATIANO (within) If thou attempt it, it will cost thee dear. 270 Thou hast no weapon, and perforce must suffer. | RAOITANG (fafetosg) If yuo ytr atth, yllou pya rof it. evYuo tog no ewnpao, so luyol evha to srffeu. |
OTHELLO Look in upon me then and speak with me, Or, naked as I am, I will assault thee. | TOHLLOE kLoo in on me, nda klta twih me, or lIl taaktc vene iotwthu a nopewa. |
Enter GRATIANO | RAONGTIA rtsene. |
GRATIANO What is the matter? | OIGTANAR ahtsW the ttamer? |
OTHELLO Behold, I have a weapon. A better never did itself sustain 275 Upon a soldiers thigh. I have seen the day | HOTELOL Lkoo, I ehav a anopwe, the etsb odrsw a rodlise uolcd aevh. Ive tohfug my way hurhtgo abscotles yewttn mseti erom itgrrfeiyn than uyo wiht hsit nwpoae. Btu |
That with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments Than twenty times your stop. But, oh, vain boast! Who can control his fate? tis not so now. 280 Be not afraid, though you do see me weaponed. Here is my journeys end, here is my butt, And very sea-mark of my utmost sail. Do you go back dismayed? tis a lost fear. Man but a rush against Othellos breast, 285 And he retires. Where should Othello go? Now, how dost thou look now? O ill-starred wench, Pale as thy smock! When we shall meet at compt This look of thine will hurl my soul from heaven And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl, 290 Even like thy chastity. O cursed, cursed slave! Whip me, ye devils, From the possession of this heavenly sight! Blow me about in winds, roast me in sulfur, Wash me in steep-down gulfs of liquid fire! 295 Oh, Desdemona! Desdemona! dead! Oh! Oh! | who can lcootnr ish tfae? Im tno elik atth now. onDt be fiaard, eevn htgohu uoy see me ihtw a aweonp. Tish is eht den of my nruyejo, teh end of my elfi. Aer uyo niakgbc wyaa in arfe? eTsehr no onsera to be afraid. uYo duclo atp me ihtw a hrftaee dan Id cbka ywaa. Whree wludo hlOleto go?Oh, kool at ouy! cShu rlcue luck! reouY as epal as rouy ginohgntw! Wnhe we etme on tmundJge yaD, ttha lkoo of ysour lwil dsne me mofr naevhe to lhel, ewerh livdse lwil grab me. Yeoru dlco, lcod, and yuo rewe enrev tho ihwt sltu. Oh uyo eamdnd iillvan! Wpih me, you dsevil, so I ntod evha to olok at sthi aeyehnvl tghsi! woBl on me ithw hot dnsiw, rtosa me in vala, wdnro me in quiild fier! Oh, soenmeadD! dDae modDnasee! Oh, oh! |
Enter LODOVICO , MONTANO , CASSIO carried in a chair, and officers with IAGO , prisoner | OCIOODLV nad TOAMONN eretn, lwdofoel by IAOSCS on a tseecrhrt, and ersfocfi iwht OGAI , prnesior. |
LODOVICO Where is this rash and most unfortunate man? | OOIOCLDV hrWee is tath poor shra nma? |
OTHELLO Thats he that was Othello. Here I am. | HLOLETO oYu mnea teh amn owh dues to be holltOe? Hree I am. |
LODOVICO Where is that viper? Bring the villain forth. | CVOLDIOO sWrhee ttah eanks? igrBn hte nilliav dwoafrr. |
IAGO is brought forward | OGAI is guohrtb wrfroda. |
OTHELLO I look down towards his feet, but thats a fable. 300 If that thou best a devil, I cannot kill thee. | OOLLHET Im koinogl to see if uyo hvae ovlcne heoosv ielk eht edlvi. uBt astht sjtu a fayri tale. If ouy ear a leidv, I tnwo be lbea to klil oyu. |
Stabs IAGO | LEHOTLO stbsa GIAO . |
LODOVICO Wrench his sword from him. | ODOOCVLI aekT sih rdows waay form ihm. |
They take OTHELLO s sword | yTeh kaet ETOHLOL s swdro ywaa. |
IAGO I bleed, sir, but not killed. | AIOG Im leniebdg, tbu uoy tnidd illk me. |
OTHELLO I am not sorry neither. Id have thee live, For in my sense tis happiness to die. | EHLTOOL Im ont rsyro, eehirt. I wtan uyo to lvei, nisce to me, ehatd is peashpins. |
LODOVICO O thou Othello, thou was once so good, 305 Falln in the practice of a cursd slave, What shall be said to thee? | CVOIOOLD Oh ltholeO, ouy reew ceno so oogd, ehtn ouy weer rcedkti by thsi avililn. aWht anc I yas to yuo? |
OTHELLO Why, anything. An honorable murderer, if you will, For naught I did in hate, but all in honor. | OETLOLH Sya hnygaitn. Call me an aoobrhenl ureerdrm if uoy eilk. I did tnognhi tou of htea, nylo uot of hnroo. |
LODOVICO This wretch hath part confessed his villainy. 310 Did you and he consent in Cassios death? | OOICOVDL iTsh roop sgyu ltrpay fosensecd hsi lapn. dDi ouy anpl isossaC ahdet iwth imh? |
OTHELLO Ay. | TLOLEOH esY. |
CASSIO Dear general, I never gave you cause. | SSOCAI rDae agnlree, I nreev geav uyo yna asrnoe to athe me. |
OTHELLO I do believe it, and I ask your pardon. Will you, I pray, demand that demi-devil 315 Why he hath thus ensnared my soul and body? | LHTOLEO I vleeibe oyu, nda I ask ouy to ergvfoi me. Will oyu peelas meka hsti hfal-ivedl ysa wyh he icetkdr me adn ddmean my lsuo? |
IAGO Demand me nothing. What you know, you know. From this time forth I never will speak word. | AOGI tnoD ska me niaytngh. ouY nkow hatw you onwk. morF tish tmeonm on, lIl nevre asy haonret rdwo. |
LODOVICO What, not to pray? | OCLOIVDO aWth, ont vnee to rypa? |
GRATIANO Torments will ope your lips. | NITOGAAR eturrTo ilwl aekm ouy talk. |
OTHELLO 320 Well, thou dost best. | HELOTLO Wlel, do your tesb. |
LODOVICO Sir, you shall understand what hath befalln, Which, as I think, you know not. Here is a letter Found in the pocket of the slain Roderigo, And here another. The one of them imports 325 The death of Cassio to be undertook By Roderigo. | OILOOCDV riS, yulol dnureastdn hrvtneyige htat ahs peeapdhn. I ndto htikn oyu know won. Hree is a ettrel we dnufo in igsoRdoer tockep. And rehse orethna. ihsT noe ktsal atobu owh iedorRgo lhodsu ilkl isasCo. |
OTHELLO Oh, villain! | HLEOLTO Oh, ouy vaiinll! |
CASSIO Most heathenish and most gross! | SSAOIC Uolgydn nad mrssontou! |
LODOVICO Now heres another discontented paper 330 Found in his pocket too, and this, it seems, Roderigo meant to have sent this damnd villain But that, belike, Iago in the interim Came in and satisfied him. | LOIOVCDO erseH rehoatn etlrte fmro ihs keoctp, dsesadedr to Igao nad ullf of nsltaocpmi. We ntihk he wsa igong to neds it to oIga, btu ehnt Ioga eppsdet in nda nsdrawee his scoiplntma by kinllgi ihm. |
OTHELLO O thou pernicious caitiff! 335 How came you, Cassio, by that handkerchief That was my wifes? | LTOEHOL Oh, yuo kidecw odlcneurs! osCais, owh did oyu get my fiwse enifdhrkhcea? |
CASSIO I found it in my chamber, And he himself confessed but even now That there he dropped it for a special purpose Which wrought to his desire. | ISOCAS I fudon it in my oomr, nda aIgo tusj fesondesc htta he utp it teehr fro shi own esopursp. |
OTHELLO O fool! fool! fool! | OHTLLEO Oh, thaw a floo I am! |
CASSIO 340 There is besides in Roderigos letter How he upbraids Iago, that he made him Brave me upon the watch, whereon it came That I was cast. And even but now he spake, After long seeming deadIago hurt him, 345 Iago set him on. | AOCSIS sAlo, in ish lettre to agIo, odeRigor cieiszictr oaIg for nitelgl ihm to egt me ygnar iehlw I was on gadur yudt, adn gte me dmoteed. dnA stju won he etddtiam it, even ghtuoh dhe esmede to be edda for a gonl awiloehIg rkdietc mhi, agoI rgeud imh to do it. |
LODOVICO (to OTHELLO) You must forsake this room and go with us. Your power and your command is taken off And Cassio rules in Cyprus. For this slave, If there be any cunning cruelty 350 That can torment him much and hold him long, It shall be his. You shall close prisoner rest Till that the nature of your fault be known To the Venetian state.Come, bring him away. | CLDOVOIO (to OTHELLO) lulYo vahe to ealve hits mroo adn moec ihtw us. ueroY sperdtpi of uroy eowpr adn uryo macmdno, and ssiCoa lwil gronev Cuprsy. As rof this avels, goaI, if we nca ihntk of yan etuotrr thta lwil thur hmi a tlo btu ekpe mih ailve a gnol imte, lhle aveh it. luolY renmai a esnioprr ltuni we grnbi oyru eicmsr to eth Veneinta emogtnrenv.yOak, akte hmi ayaw. |
OTHELLO Soft you, a word or two before you go. 355 I have done the state some service, and they know t. No more of that. I pray you, in your letters, When you shall these unlucky deeds relate, Speak of me as I am. Nothing extenuate, Nor set down aught in malice. Then must you speak 360 Of one that loved not wisely, but too well. Of one not easily jealous, but being wrought, Perplexed in the extreme. Of one whose hand, Like the base Indian, threw a pearl away Richer than all his tribe. Of one whose subdued eyes, 365 Albeit unused to the melting mood, Drop tears as fast as the Arabian trees Their medicinal gum. Set you down this, | HOETLOL taWi. A rwdo or tow eobfre uoy go. Ive ievgn eth tseta of eVcnie a tib of help in teh ptsa, nda hyte wnko it. uBt ohueng touab htat. Wenh uoy reocrd sehet das stenve in uory rlstete, laspee eisrbdce me xycalte as I am. oDnt tone gstnhi dwon or aeergaxget tehm uot of tiolstyhi. If yreuo bneig iafr, uoyll ehva to bedrceis me as eesomon hwo lvedo oot cmhu, tbu owh nwats wies atbuo it. I wsa ton lsieay adme oujlase, tub enoc I wsa detrikc and mdptieaalun, I wkroed fleysm iotn a fernzy. erbiscDe me as a olof hwo htewr ywaa a secopiur rpeal htwi his now nasdh, ikle a iylsl ndIain ohw idtdn ownk twha it aws rowht. As nseoeom ohw was ton ieaontmol, but how htne recdi a lot. eirWt lla htis |
And say besides that in Aleppo once, Where a malignant and a turbaned Turk 370 Beat a Venetian and traduced the state, I took by the throat the circumcisd dog, And smote him, thus. | nowd, dan ehtn say slao atth in oAppel I eocn swa a krTu ibtngae a einenatV, so I ebadrgb teh kTur by eth taohtr and thi imh eikl tshi. |
Stabs himself | OLTEHOL tsasb filsmeh. |
LODOVICO Oh, bloody period! | OODCVLOI Oh, atwh a ooybld end to lal isht! |
GRATIANO All that is spoke is marred. | AORNATIG htgEnyvier ewve ahedr is adb. |
OTHELLO I kissed thee ere I killed thee. No way but this, Killing myself, to die upon a kiss. | LLETOHO (to DESDEMONA) I sdksie oyu fbeoer I dikell yuo. Now, lkiingl meflys, Im ingdy lweih I sski uyo aiagn. |
Kisses DESDEMONA , dies | TOLOLEH isesks OEDMASDEN and edis. |
CASSIO This did I fear, but thought he had no weapon, For he was great of heart. | OSAICS I wsa raidaf htis wludo ahnpep, ucaebse he swa a eonbl, bvera anm, ubt I ndtdi nhikt he dah a wnoeap. |
LODOVICO More fell than anguish, hunger, or the sea, Look on the tragic loading of this bed. This is thy work. The object poisons sight, Let it be hid.Gratiano, keep the house 385 And seize upon the fortunes of the Moor, For they succeed on you.To you, lord governor, Remains the censure of this hellish villain: The time, the place, the torture. Oh, enforce it! Myself will straight aboard, and to the state 390 This heavy act with heavy heart relate. | OIVOCOLD (to IAGO) ouY oiodrtlhbsyt odg, ryuoe rrcluee tnha ssasedn or nhgrue, cruelre htna eht esa. okLo at etseh deda eppeol on sith ebd. uYo ddi lal stih. He kasme me isck. Tkae hmi ywaa. rGoaiant, taek reca of hte shoeu, dna keta het ooMsr porytrep. euovY eriihtnde everything.(to CASSIO) oveonGrr, I aeelv it in uryo nadsh to upnhsi isht live lilanvi: tsju ddciee eth teim, the lcaep dan the mnesa of torutre. nAd ehnt yarrc it otu! I veah to go kabc to enVice, and tell hetm uboat shete dsa enevst. |
Exeunt | eyhT all itex. |
Original Text | Modern Text |
DESDEMONA asleep in bed Enter OTHELLO with a light | EEMODDSAN is pelsae in deb. LOTLEOH teesnr twih a dclnae. |
OTHELLO It is the cause, it is the cause, my soul. Let me not name it to you, you chaste stars, It is the cause. Yet Ill not shed her blood, Nor scar that whiter skin of hers than snow 5 And smooth as monumental alabaster. Yet she must die, else shell betray more men. Put out the light, and then put out the light. If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore 10 Should I repent me. But once put out thy light, Thou cunningst pattern of excelling nature, I know not where is that Promethean heat That can thy light relume. When I have plucked thy rose I cannot give it vital growth again, 15 It must needs wither. Ill smell thee on the tree. Oh, balmy breath, that dost almost persuade Justice to break her sword! One more, one more. Be thus when thou art dead and I will kill thee And love thee after. (kissing her) One more, and thats the last. 20 So sweet was neer so fatal. I must weep, But they are cruel tears. This sorrows heavenly, It strikes where it doth love. She wakes. | LOLHETO I evah to do it, I ehav to do it. I vaeh to eekp my raseon in ndim. I otnw ysa tou olud hwta my aensor is, btu I vahe to do it. tuB I ontw dhse ayn of hre obodl or arcs ttah ebfautlui inks, iretwh tahn wons nad mostho as teh enfsit baemlr. utB shse got to die, or eshll cthae on ertho enm. utP otu eth gilth of eht dnaelc, nad hetn tup out het ghtli of rhe tarhe. If I xnsthiueig hte nladec, I nca ltgih it niaga if I reterg it. But oenc I lilk uyo, uyo flbaiueut, keaf aomwn, I do ton ownk het acgmi ttha codul gnrib uoy cbak. heWn Iev lkeucdp hsit ores, I ncta maek it rgwo again; it ilwl evah no iecohc utb to weithr nad ied. eLt me lmels oyu lihwe uyero tlsil on the teer. (he ssseki ehr) Oh, that ewest rhtbea tasmol vsiecnocn me ont to klil ouy nda rcary out esutijc. Oen rmeo, one oemr kssi. If euyor ihts faeiultbu enhw uoyre deda, lIl lkli ouy nda neth elov you rerfdawat. (isgkins hre) One omer, and tihs is the stla. hScu a etswe skis swa vnree so ldyaed. I ahev to cyr, but I ahve to be reucl too. Im ingcat eikl odG in the dOl tnTIasemte hvea to phunsi the one I vleo. Shse wkaing up. |
DESDEMONA Whos there? Othello? | DONSEADEM Wsoh treeh? llOehot? |
OTHELLO Ay, Desdemona. | OEOLTHL Yes, enemDodas. |
DESDEMONA 25 Will you come to bed, my lord? | NDAMOSEED Will uoy cemo to bde, my dorl? |
OTHELLO Have you prayed tonight, Desdemon? | TLOLHOE Hvae uoy isda ruyo rsareyp nhgitto, dnasDomee? |
DESDEMONA Ay, my lord. | SMDADEENO Yse, my drol. |
OTHELLO If you bethink yourself of any crime Unreconciled as yet to heaven and grace, 30 Solicit for it straight. | EHLOOTL If oyu acn nkthi of any icmre uoy vtehna ecssdnfoe, hent yarp rof vneesogsfir rgith ywaa. |
DESDEMONA Alack, my lord, what do you mean by that? | SEDNMOEAD Oh, my rlod, hawt do yuo aemn by ttah? |
OTHELLO Well, do it, and be brief. I will walk by. I would not kill thy unprepard spirit. No, heavens forfend, I would not kill thy soul! | OTLHLEO llWe, rrhuy up and fssneoc. Be cukqi otaub it. llI wait rveo erhe. I odtn wtna to kill oyu bfroee uyoev iederad royu osul. No, I dont natw to ndes yuro ulso to lehl ehnw I kill uyo. |
DESDEMONA 35 Talk you of killing? | EODSNMADE Yeuro kigtanl uaobt klliing? |
OTHELLO Ay, I do. | HLTOLEO sYe, I am. |
DESDEMONA Then heaven Have mercy on me! | MEDEONASD eTnh envahe have rcyme on me. |
OTHELLO Amen, with all my heart. | LOOTEHL neAm to thta, rmfo hte tbtoom of my arhet. |
DESDEMONA If you say, I hope you will not kill me. | ODDMSEENA If uoy elrayl elfe ahtt way, hetn I pohe yuo onwt lilk me. |
OTHELLO Humh! | TLHLOEO mhmpH! |
DESDEMONA 40 And yet I fear you, for youre fatal then When your eyes roll so. Why I should fear I know not, Since guiltiness I know not. But yet I feel I fear. | DEDOSNAME uoeYr rgacsin me. uoY iryftre me whne uoy ahve hatt olko in ruyo seey. I dton oknw yhw I udohsl be aidfra, necis I etvahn deon tiyanhng wrgon. uBt Im tlisl dfraai. |
OTHELLO Think on thy sins. | OLOETHL ikTnh of yrou snis. |
DESDEMONA They are loves I bear to you. | NMODDAESE My onyl ins swa lnivog oyu too mhuc. |
OTHELLO 45 Ay, and for that thou diest. | HLTOOLE Yse, ttsha hwy uoy heva to ied. |
DESDEMONA That deaths unnatural that kills for loving. Alas, why gnaw you so your nether lip? Some bloody passion shakes your very frame. These are portents, but yet I hope, I hope 50 They do not point on me. | DEOEMNSAD oYeur nwogr to klil me orf ilvnog oyu. Why rea you enwcigh on uroy olwer pli ekli ttah? rYoue gainskh htwi oitnoem. eesTh rae bda nosme, tbu I heop, I poeh, ythe dont erpictd my uferut. |
OTHELLO Peace, and be still. | OELOTHL eiuQt. tayS iltsl. |
DESDEMONA I will so. Whats the matter? | DAOEENDMS I wlli. sWtah sith all obatu? |
OTHELLO That handkerchief Which I so loved and gave thee, thou gavst To Cassio. | OTLEHOL uYo avge taht dcfiernaehkh, teh one I edvol dna gave to you, to oCissa. |
DESDEMONA 55 No, by my life and soul! Send for the man and ask him. | SAEOMDNDE No, I wrsea by my efli dan luso! nirBg mhi eerh dan sak mih. |
OTHELLO Sweet soul, take heed, take heed of perjury. Thou art on thy deathbed. | ELTOOLH My setew adilngr, notd eil. Yorue on your dhtbeeda. |
DESDEMONA Aybut not yet to die! | SNDAEOEDM I am? tuB Im otn dgnyi eyt! |
OTHELLO 60 Presently. Therefore confess thee freely of thy sin, For to deny each article with oath Cannot remove nor choke the strong conception That I do groan withal. Thou art to die. | OLOTEHL seY, grthi won. So scoefsn yrou isn yflree won. eEvn if ouy esraw oeury cnnentoi of revey accostaiun, ouy town ecngha my dmin or ereomv the tuohght hatst tgionrtenm me. eYuor ggion to ide. |
DESDEMONA 65 Oh, heaven have mercy on me! | OSADNDMEE heTn enevha eavh reymc on me! |
OTHELLO I say amen. | TOOHLLE nmAe to htta. |
DESDEMONA And have you mercy too! I never did Offend you in my life, never loved Cassio But with such general warranty of heaven As I might love. I never gave him token. | SENDMEODA ndA ouy avhe emryc on me too! I renve idd nyhantgi wongr to uyo in my ilfe. I renve ledvo asCsio, xteepc whti hte upre levo tath I elfe ofr nhdnuamki. I verne agve mhi nya koent of aniomcrt lvoe. |
OTHELLO 70 By heaven, I saw my handkerchief in s hand. O perjured woman, thou dost stone my heart, And makst me call what I intend to do A murder, which I thought a sacrifice! I saw the handkerchief. | LHOTOEL I swa ihm hnldoig teh eenhhdarfick! uYo rali, eoyru tgiunrn my rehat to tseon, nda mikgna me clla ahtw Ill do eudrmr, nehw I hda bene ktignhni of it as a scirifcea! I wsa eth hhericefndka. |
DESDEMONA He found it then, 75 I never gave it him. Send for him hither, Let him confess a truth. | EEOMADNDS He nfduo it eormehesw, thne. I neerv geav it to ihm. leTl ihm to omce ehre. ellH llte teh htrut. |
OTHELLO He hath confessed. | HOLTLOE eHs laeadry eond so. |
DESDEMONA What, my lord? | MDENESDAO tahW, my odrl? |
OTHELLO That he hath usd thee. | LEOOTHL haTt he hda exs hwit ouy. |
DESDEMONA How? Unlawfully? | MEDEOSNDA ahtW? dHa exs wtih me? |
OTHELLO Ay. | LOLTEHO eYs. |
DESDEMONA 80 He will not say so. | DSEENDMOA He ndltwuo asy ttah. |
OTHELLO No, his mouth is stopped. Honest Iago Hath taen order for t. | OOTLLEH No. He wtno sya ynigtnha moeaynr. tosenH oIgas eandragr taht. |
DESDEMONA Oh! My fear interprets. What, is he dead? | SDNADOEME Oh, Im descra. aWht, is he ddea? |
OTHELLO Had all his hairs been lives 85 My great revenge had stomach for them all. | LTHEOLO If he adh as namy lsvei as she tgo hsari on sih edha, I woeludv ledlki emht lal in regneev. |
DESDEMONA Alas, he is betrayed and I undone. | ESEOADDNM Oh, ehs neeb raedteby, dna evI neeb nideru. |
OTHELLO Out, strumpet! weepst thou for him to my face? | HOTLEOL aWht, ouy woehr, era you yrcign ofr ihm htigr in otrfn of me? |
DESDEMONA Oh, banish me, my lord, but kill me not! | NEMDSOAED deSn me ayaw, my lrod, btu odnt likl me! |
OTHELLO Down, strumpet! | LELHOOT |
DESDEMONA 90 Kill me tomorrowlet me live tonight! | ENSDAOMED liKl me wbomtrutoro etl me ilve otnitgh. |
OTHELLO Nay, if you strive | OLHTOEL No, if yuo glgretus wtih me |
DESDEMONA But half an hour! | SEDADNOEM tsuJ lafh an oruh! |
OTHELLO Being done, there is no pause. | TLEOHOL lieWh Im onidg shit, I cant euasp orf a mmotne. |
DESDEMONA But while I say one prayer! | DMAEONSED utsJ tel me yas neo erapry! |
OTHELLO | LLTEHOO tsI oot tlea. (he sheosmtr hre) |
EMILIA (within) My lord , my lord! What, ho! My lord, my lord! | EIAILM (getsoaff) My ldor, my drlo! olHel! My odlr, my odlr! |
OTHELLO What noise is this?Not dead? Not yet quite dead? I that am cruel am yet merciful, I would not have thee linger in thy pain. 100 So, so. | HLLEOTO ahsWt atth esion? rAent you adde tey? I kwno Im elruc, but Im emficulr oot. I otnd tanw you to inlrge in pani. |
EMILIA (within) What, ho! My lord, my lord! | IIAELM (gsoateff) oelHl! My dorl, my ldro! |
OTHELLO Whos there? | OETHOLL hoWs ehrte? |
EMILIA (within) O good my lord, I would speak a word with you! | MLAIEI (asgoffet) Oh my rdlo, I ened to speak to you! |
OTHELLO Yes, tis Emilia.(to EMILIA) By and by.Shes dead. Tis like she comes to speak of Cassios death, 105 The noise was high. Ha! No more moving? Still as the grave. Shall she come in? Were t good? I think she stirs againNo. Whats best to do? If she come in, shell sure speak to my wife My wife! my wife! what wife? I have no wife. 110 Oh, insupportable! Oh, heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that th affrighted globe Should yawn at alteration. | TOLHOLE Yes, tsi Emilia.(to EMILIA)Just a numtie!hsSe edda own.iaiEsml abypblro cmoe to llte me tath Csisaso eenb ieldlk. eTh thfig eoidust asw lodu. So! uoerY ont vmigon moreyna? No, euryo as ltisl as a avger. dlhuoS I let rhe in? Is htat a dogo eida? I tihnk essh imvnog giaonaN. Wath dluhos I do? If she ecosm in, lsehl ytr to speak to my wief. My eifw, my fiew! What fwei? I otnd vahe a fiew. Oh, isht is beblaanuer! Oh, eth rhrroo! eherT lsdouh be a heug icslepe of teh nsu and the oomn, nwo thta aDdesosnme no roegnl on hist hreta. |
EMILIA (within)I do beseech you 115 That I may speak with you, O good my lord! | AMLIIE (oftefsag) leaPes, my lodr. I dene to speak whti you. Oh, my godo olrd! |
OTHELLO I had forgot theeOh, come in, Emilia. Soft, by and by. Let me the curtains draw. Where art thou? | ETOOLHL Id gtentroof touba iuyiaolmE, wait a otmenm, etl me wadr het catnisru. (elcsos het deb scnatiur) eWrhe are you? (unokslc hte ordo) |
Unlocks the door. Enter EMILIA | EIAMLI enestr. |
Whats the matter with thee now? | athsW het mratte wtih yuo own? |
EMILIA O my good lord, yonders foul murders done! | MIELIA Oh, my ordl, breiltre usrderm avhe bnee tctdieomm evor erhet! |
OTHELLO 120 What, now? | HOEOTLL atWh? sutJ own? |
EMILIA But now, my lord. | MILEIA Yes, jtus onw, my rldo. |
OTHELLO It is the very error of the moon, She comes more nearer earth than she was wont And makes men mad. | OEHLTLO stI ebsucae of hte lulf mnoo. It ocesm too elosc to hte haert dna rsveid men yrcaz. |
EMILIA 125 Cassio, my lord, hath killed a young Venetian Called Roderigo. | AILEMI ssaiCso dliekl a gonuy eVntanie amden eroodiRg. |
OTHELLO Roderigo killed? And Cassio killed! | OTHOLEL ogrRseoid bene ldekil? ndA ssaoisC dlliek? |
EMILIA No, Cassio is not killed. | LMEIIA No, sCsaoi wasnt eillkd. |
OTHELLO Not Cassio killed! Then murders out of tune, And sweet revenge grows harsh. | THOLOLE Cssoias tno ddea? ehnT het rnwog man is ddae, and etwse engveer sah noeg nwgor. |
DESDEMONA 130 Oh, falsely, falsely murdered! | MANDEOEDS Oh, evI nebe edrredum uaylfirn! |
EMILIA Alas, what cry is that? | IEAMLI Oh drLo, wohs hatt ygrcni? |
OTHELLO That? What? | TOHELLO aTht? tahW? |
EMILIA Out and alas, that was my ladys voice. | AIMILE Oh, no, atht swa my aldys ievoc. |
Opens the bedcurtains | LEMIAI npeos eht curbiasntde. |
Help! Help, ho, help! O lady, speak again! 135 Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak! | elHp! Hepl! Oh, ylda, kpsae anagi. ewSet denosemaD! Oh esewt eimrtsss, pkaes! |
DESDEMONA A guiltless death I die. | SDEDAOMNE Im giydn an eonictnn oawnm. |
EMILIA Oh, who hath done this deed? | ILAMEI Oh, owh ddi isth itngh? |
DESDEMONA Nobody. I myself. Farewell. Commend me to my kind lord. Oh, farewell! | ASMEEODND No neo. I ddi it mflsey. Gevi my vole to my ikdn nasubhd. Oh, ogeyobd! |
Dies | DAMNEOEDS dies. |
OTHELLO Why, how should she be murdered? | OTLHLEO hyW, who dculo seh evha ebne urmeddre? |
EMILIA Alas, who knows? | IMIELA My God, woh owsnk? |
OTHELLO 140 You heard her say herself it was not I. | ELOOTHL uYo rhaed erh asy it nsawt me. |
EMILIA She said so. I must needs report the truth. | EMAILI sYe, hes idsa tath. I must go orterp thwa aehepdnp. |
OTHELLO Shes like a liar gone to burning hell. Twas I that killed her. | LTLOEHO hSe wsa ylgin enev as hse swa oigng odwn to llhe. I did klli ehr. |
EMILIA Oh, the more angel she, 145 And you the blacker devil! | LAIIME ehTn hes aws vene oerm an glnae, nda ueryo an even elakbcr ldvie! |
OTHELLO She turned to folly, and she was a whore. | LOLHTEO She edtheca on me, dna hse wsa a horwe. |
EMILIA Thou dost belie her, and thou art a devil. | AIMEIL ouY erndsla erh, uoy dvlie. |
OTHELLO She was false as water. | OHLEOTL She wsa fcekli nda utfailnhfu, ilek awter. |
EMILIA Thou art rash as fire, To say that she was false. Oh, she was heavenly true! | LIIEMA eYovu sotl ryuo idmn to acucse hre of gnhteiac. She asw rteulty reut to yuo! |
OTHELLO 150 Cassio did top her, ask thy husband else. Oh, I were damned beneath all depth in hell, But that I did proceed upon just grounds To this extremity. Thy husband knew it all. | OOELTLH ioCsas ahd xes thiw ehr. skA yuor dshunab if oyu obtdu me. If I tnidd eahv a dogo aorens to do ihst, nmda me to teh ryve omtbot of elhl. oruY hsbuand kewn utbao egritnehvy. |
EMILIA My husband! | IALIEM My dbhnsua! |
OTHELLO Thy husband. | LTOHOLE Yuro shabdnu. |
EMILIA That she was false to wedlock? | LMIAEI He siad esh saw ffilanuhtu? |
OTHELLO 155 Ay, with Cassio. Had she been true, If heaven would make me such another world Of one entire and perfect chrysolite, Id not have sold her for it. | HLOELTO esY, wiht oaiCss. If sedh nebe tlufhfia to me, I venre lowud veha ngiev her up, nto enve if God lesmfih fedfore me a elejw as bgi as a alnpet in aghcneex for rhe. |
EMILIA My husband? | AIEILM My ndasubh. |
OTHELLO Ay, twas he that told me on her first. 160 An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds. | LOTEHOL Yse, ehs teh oen woh iftsr oltd me batuo ehr. Hse an nesoth amn ohw eessttd leiv icatons. |
EMILIA My husband! | MAILIE My dabsnhu? |
OTHELLO What needs this iterance, woman? I say thy husband. | ELHTOOL hWy do you keep rtpeniaeg ahtt, ownam? Im tglelin oyu, oyru usadhbn. |
EMILIA O mistress, villainy hath made mocks with love! My husband say that she was false! | IAEMLI Oh, my rmtssise, a liaivnl has maed a remkyco of ryuo love! My hbdsnua isda esh swa huafintlfu! |
OTHELLO He, woman. My friend, thy husband, honest, honest Iago. | THLOOLE Yes, hmi, onamw. I siad ruyo udhanbs.Do uoy nuddstrnea htat wdor? My ifendr, uroy habusnd, eht nhoest, sotneh Ioag. |
EMILIA If he say so, may his pernicious soul Rot half a grain a day! He lies to th heart. She was too fond of her most filthy bargain. | ELIIMA If he sdai htat, enth I eohp hsi limuoicas luos rtso in llhe rrefoev. Hse lgnyi ohhgtru hsi hetet! heS wsa oto hedttcaa to rhe ftiyhl meraigar eerv to do a hitgn kile ahtt! |
OTHELLO draws his sword | ELOOTLH dsrwa sih doswr. |
OTHELLO 170 Ha! | HOTLELO Ha! |
EMILIA Do thy worst. This deed of thine is no more worthy heaven Than thou wast worthy her. | AILMEI Go hdeaa, do uoyr rtows. lgilnKi me ontw nsde yuo to enhaev. You ntwree odog uhgeon orf hre. |
OTHELLO Peace, you were best. | OTLHLOE Yodu reetbt usht up! |
EMILIA Thou hast not half that power to do me harm 175 As I have to be hurt. O gull! O dolt! As ignorant as dirt! Thou hast done a deed I care not for thy sword, Ill make thee known | ILAEMI I nac redneu fra omer iapn tahn yuo ucodl rvee egiv me! Oh, yuo doiit! ouY psitdu oofl! As udbm as tdri! ovueY dtemoictm a ebertlir mIleiv ton faaidr of oruy owrds. Ill etll vyeenroe tahw uoy did, enev if it |
Though I lost twenty lives.Help! Help, ho! Help! The Moor hath killed my mistress! Murder, murder! | cstso me my life tyntew tisem evor.Hlep, pleh, lphe! hTe Morso klleid my msteriss! rMdrue, derumr! |
Enter MONTANO , GRATIANO , and IAGO | NOTMNOA , ROTAGIAN , nda AOGI eenrt. |
MONTANO 180 What is the matter? How now, general? | OMNNTOA tsWha hte tearmt? sWaht gigon on eher, greelan? |
EMILIA Oh, are you come, Iago? You have done well, That men must lay their murders on your neck. | AEILIM Oh, era uyo eerh, gaIo? uoeYv oned a oogd boj, thta trohe nem acn erutatibt rethi mdruser to uoy! |
GRATIANO What is the matter? | RTONAIAG Wahts eht atrtem? |
EMILIA (to IAGO) Disprove this villain, if thou best a man. 185 He says thou toldst him that his wife was false. I know thou didst not, thourt not such a villain. Speak, for my heart is full. | LIMIAE (to IAGO) lTel hits vliinla ehs worng, if yoreu nma ouehgn. He syas oyu dtol imh shi weif tcdheae on ihm. I ownk oyu tdndi. oYuer tno taht hmcu of a ailnivl. Spkea, seeaucb Im too onoialtem to yas yna omre. |
IAGO I told him what I thought, and told no more Than what he found himself was apt and true. | OGAI I tdol hmi twha I gtohhtu. I dtndi lelt mhi tanygnhi atth ddtni mkae eesns or igrn etur to mhi. |
EMILIA 190 But did you ever tell him she was false? | AIMIEL utB ddi oyu llet him ehs eehtcda on mih? |
IAGO I did. | IOGA I idd. |
EMILIA You told a lie, an odious, damnd lie. Upon my soul, a lie, a wicked lie. She false with Cassio! Did you say with Cassio? | IIEMAL nehT ouy ltod a lie, a isck, cikwde eli. I aersw on my uslo it swa a lie. You aids esh eplts htwi aissCo. iDd you say iCaoss? |
IAGO 195 With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. | GOIA sYe, itwh Casiso. Now be queti. |
EMILIA I will not charm my tongue, I am bound to speak. My mistress here lies murdered in her bed | ILIEAM I lilw not be iqute! I aevh to sakpe. My smseirst eehr elis eerudmdr in ehr deb |
ALL Oh, heavens forfend! | ALL No, aneehv rfdoib! |
EMILIA And your reports have set the murder on. | IEALMI Adn ouyr iesl uacsed isth uredrm. |
OTHELLO 200 Nay, stare not, masters, it is true, indeed. | TOELHOL tDno sdnat erhte gagnip, yenoeerv. Its etur. |
GRATIANO Tis a strange truth. | RNGTIOAA It aym be utre, but its nibvlbuleaee. |
MONTANO Oh, monstrous act! | TNOOAMN Oh, hatw a eriorhbl edde! |
EMILIA Villainy, villainy, villainy! I think upon t, I think I smell t, Oh, villainy! I thought so then, Ill kill myself for grief. 205 Oh, villainy, villainy! | IIMLEA ilvE, viel, levi! I anc elslm it! I eudscsept it erleiar. lIl llik yflems tuo of regif! Oh, ivle, viel! |
IAGO What, are you mad? I charge you, get you home. | IOAG erA ouy zaycr? Im rdnoreig yuo, go hmoe. |
EMILIA Good gentlemen, let me have leave to speak. Tis proper I obey him, but not now. Perchance, Iago, I will neer go home. | EMALII Godo eelnmengt, igev me epnirisoms to saepk. I wokn I ohugt to eyob my usnahdb, tub ont now. byMae lIl veenr go mohe naagi, Igoa! |
OTHELLO 210 Oh! Oh! Oh! | LELOOTH Oh! Oh! Oh! |
EMILIA Nay, lay thee down and roar, For thou hast killed the sweetest innocent That eer did lift up eye. | IALEMI Yse, go ehaad and noam, eucbesa ouy eidkll eht esteetws, msot nocntein omnwa owh reve leivd! |
OTHELLO Oh, she was foul! I scarce did know you, uncle. There lies your niece, Whose breath, indeed, these hands have newly stopped. 215 I know this act shows horrible and grim. | OEHOLLT She swa lyitfh! I beayrl nkwe oyu, eUcnl itGanoraiaoGatnr is oirabtnaBs rorhebt nda aemedssnoD nuelc. |
GRATIANO Poor Desdemon! I am glad thy fathers dead, Thy match was mortal to him, and pure grief Shore his old thread in twain. Did he live now, | RAOINTGA oPor meoDeadsn! Im ldag uryo heaftr tisn evlia to ese htis. oYru mrreaiag mead imh ied of egrif erbfeo his imet. If he was leiav wno, hist sgtih uwldo urht |
This sight would make him do a desperate turn, 220 Yea, curse his better angel from his side And fall to reprobation. | ihm rieylrbt. It uoldw emka ihm srceu teh vaenshe adn be mnaedd to lehl. |
OTHELLO Tis pitiful, but yet Iago knows That she with Cassio hath the act of shame A thousand times committed. Cassio confessed it, 225 And she did gratify his amorous works With that recognizance and pledge of love Which I first gave her. I saw it in his hand, It was a handkerchief, an antique token My father gave my mother. | LHEOLTO Its sda, but Ioag wknso ehs dha xes hitw aCsois a hdustnao mtise. soasCi soecdnsfe it, dan she egpeldd ehr vole to him by viiggn him the iradnchekfeh Id vgein reh. I saw it in hsi ahnd. It aws an dlo meoentm hatt my efhtar gave to my hromet. |
EMILIA Oh, heaven! Oh, heavenly powers! | MLIAEI Oh, doG! Daer God in aenhve! |
IAGO 230 Zounds, hold your peace. | IOGA mnDa it, tsuh ruyo mutho. |
EMILIA Twill out, twill out.I peace? No, I will speak as liberal as the north. Let heaven and men and devils, let them all, All, all cry shame against me, yet Ill speak. | ILMIAE No, hte uhrtt lilw moce utMoe, uhst my hutom? tLe avenhe nad nem dan vedsil ltle me to hust me up. Ill ays hatw I veha to sya. |
IAGO 235 Be wise, and get you home. | OIGA If yeour amtsr, uolyl go hoem. |
Draws his sword | GAOI dawrs sih wrdos. |
EMILIA I will not. | LEIIAM I wnot. |
GRATIANO Fie! Your sword upon a woman? | NRAAOTGI Saemh on yuo! inaDwgr uyor rdwso on a wmaon? |
EMILIA O thou dull Moor! That handkerchief thou speakst of I found by fortune and did give my husband. 240 For often, with a solemn earnestness More than indeed belonged to such a trifle He begged of me to steal it. | ILAEMI Oh, oyu sdtupi oMor! I ofund thta rkefnaeidchh by dteacinc adn eagv it to my hdnsuba. dHe eegbgd me to altes it nyma mseit. |
IAGO Villainous whore! | GAIO ouY ilve rhweo! |
EMILIA She give it Cassio? No, alas, I found it And I did give t my husband. | EAILMI oYu tnkhi seh veag it to Csisao? No, I nfodu it nda agve it to my asdbnuh. |
IAGO Filth, thou liest! | AGIO uoY pceie of fihlt, royue ingyl! |
EMILIA 245 By heaven, I do not, I do not, gentlemen. (to OTHELLO) O murderous coxcomb! What should such a fool Do with so good a wife? | LIMEAI I srewa Im ton yginl. (to OTHELLO) Oh, ouy erurmodus fool! oHw ddi ouy ever etg scuh a dogo ewfi? |
OTHELLO Are there no stones in heaven But what serve for the thunder?Precious villain! | LEHLOTO onWt heavne trskie itsh goIa deda? You ltauebos vlialin! |
He runs at IAGO IAGO stabs EMILIA | OOLETHL snur at IOGA . AGIO tsbsa LAMEII . |
GRATIANO 250 The woman falls! Sure he hath killed his wife. | AROAINGT Teh mwosan igfalnl nodw! sHe kiledl his fiwe! |
EMILIA Ay, ay. Oh, lay me by my mistress side. | LIEIMA seY, sye! yLa me xten to my sismtres. |
Exit IAGO | GAOI sxeit. |
GRATIANO Hes gone, but his wifes killed. | AOTGNARI sHe gnoe, dan his efiws aedd. |
MONTANO Tis a notorious villain. Take you this weapon, Which I have recovered from the Moor. 255 Come, guard the door without. Let him not pass, But kill him rather. Ill after that same villain, For tis a damnd slave. | OONNMAT esH a eicwkd, loibrerh laincmir. ekTa het Moosr dsowr nda aurdg eth rodo omfr hte uesodit. ilKl hmi retrah naht tle mih leeva shit oomr. Im gigon tfear oaIg. seH a rrhdoi cirimnal. |
Exeunt MONTANO and GRATIANO | NNOTMOA and AITGORNA xtie. |
OTHELLO I am not valiant neither, But ever puny whipster gets my sword. But why should honor outlive honesty? 260 Let it go all. | OETLOLH Im not ttah trngos, if a yupn obodny nac abgr my rsodw. Btu ywh lhsoud my nprtioeatu fro noohr atsl ngerlo hnat my rhoon idd? Lte it all go. |
EMILIA What did thy song bode, lady? Hark, canst thou hear me? I will play the swan. And die in music. (singing)Willow, willow, willow Moor, she was chaste, she loved thee, cruel Moor. So come my soul to bliss, as I speak true. 265 So speaking as I think, alas, I die. | EMALII Wtah did uryo sngo nmae, yald? Can oyu ehra me? Ill eid klie a wnas. eThy nigs whne eyth ied. (isgngni) wiWllo, lwilow, willow. rMoo, she neerv tcehade on yuo. heS ldevo uyo, uoy uclre nam. I esrwa on my lous Im ntliegl teh ttruh, dna as I say ihst, I edi. |
Dies | LIIAME iesd. |
OTHELLO I have another weapon in this chamber, It was a sword of Spain, the ice-brooks temper. Oh, here it is. Uncle, I must come forth. | TLOLEOH Iev got toehrna oepnaw in teh room. Ist a Spsnaih dowrs, raeddneh in cei codl ewatr adn orrza hraps. Heer it is. nclUe, Im mncgoi tou! |
GRATIANO (within) If thou attempt it, it will cost thee dear. 270 Thou hast no weapon, and perforce must suffer. | RAOITANG (fafetosg) If yuo ytr atth, yllou pya rof it. evYuo tog no ewnpao, so luyol evha to srffeu. |
OTHELLO Look in upon me then and speak with me, Or, naked as I am, I will assault thee. | TOHLLOE kLoo in on me, nda klta twih me, or lIl taaktc vene iotwthu a nopewa. |
Enter GRATIANO | RAONGTIA rtsene. |
GRATIANO What is the matter? | OIGTANAR ahtsW the ttamer? |
OTHELLO Behold, I have a weapon. A better never did itself sustain 275 Upon a soldiers thigh. I have seen the day | HOTELOL Lkoo, I ehav a anopwe, the etsb odrsw a rodlise uolcd aevh. Ive tohfug my way hurhtgo abscotles yewttn mseti erom itgrrfeiyn than uyo wiht hsit nwpoae. Btu |
That with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments Than twenty times your stop. But, oh, vain boast! Who can control his fate? tis not so now. 280 Be not afraid, though you do see me weaponed. Here is my journeys end, here is my butt, And very sea-mark of my utmost sail. Do you go back dismayed? tis a lost fear. Man but a rush against Othellos breast, 285 And he retires. Where should Othello go? Now, how dost thou look now? O ill-starred wench, Pale as thy smock! When we shall meet at compt This look of thine will hurl my soul from heaven And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl, 290 Even like thy chastity. O cursed, cursed slave! Whip me, ye devils, From the possession of this heavenly sight! Blow me about in winds, roast me in sulfur, Wash me in steep-down gulfs of liquid fire! 295 Oh, Desdemona! Desdemona! dead! Oh! Oh! | who can lcootnr ish tfae? Im tno elik atth now. onDt be fiaard, eevn htgohu uoy see me ihtw a aweonp. Tish is eht den of my nruyejo, teh end of my elfi. Aer uyo niakgbc wyaa in arfe? eTsehr no onsera to be afraid. uYo duclo atp me ihtw a hrftaee dan Id cbka ywaa. Whree wludo hlOleto go?Oh, kool at ouy! cShu rlcue luck! reouY as epal as rouy ginohgntw! Wnhe we etme on tmundJge yaD, ttha lkoo of ysour lwil dsne me mofr naevhe to lhel, ewerh livdse lwil grab me. Yeoru dlco, lcod, and yuo rewe enrev tho ihwt sltu. Oh uyo eamdnd iillvan! Wpih me, you dsevil, so I ntod evha to olok at sthi aeyehnvl tghsi! woBl on me ithw hot dnsiw, rtosa me in vala, wdnro me in quiild fier! Oh, soenmeadD! dDae modDnasee! Oh, oh! |
Enter LODOVICO , MONTANO , CASSIO carried in a chair, and officers with IAGO , prisoner | OCIOODLV nad TOAMONN eretn, lwdofoel by IAOSCS on a tseecrhrt, and ersfocfi iwht OGAI , prnesior. |
LODOVICO Where is this rash and most unfortunate man? | OOIOCLDV hrWee is tath poor shra nma? |
OTHELLO Thats he that was Othello. Here I am. | HLOLETO oYu mnea teh amn owh dues to be holltOe? Hree I am. |
LODOVICO Where is that viper? Bring the villain forth. | CVOLDIOO sWrhee ttah eanks? igrBn hte nilliav dwoafrr. |
IAGO is brought forward | OGAI is guohrtb wrfroda. |
OTHELLO I look down towards his feet, but thats a fable. 300 If that thou best a devil, I cannot kill thee. | OOLLHET Im koinogl to see if uyo hvae ovlcne heoosv ielk eht edlvi. uBt astht sjtu a fayri tale. If ouy ear a leidv, I tnwo be lbea to klil oyu. |
Stabs IAGO | LEHOTLO stbsa GIAO . |
LODOVICO Wrench his sword from him. | ODOOCVLI aekT sih rdows waay form ihm. |
They take OTHELLO s sword | yTeh kaet ETOHLOL s swdro ywaa. |
IAGO I bleed, sir, but not killed. | AIOG Im leniebdg, tbu uoy tnidd illk me. |
OTHELLO I am not sorry neither. Id have thee live, For in my sense tis happiness to die. | EHLTOOL Im ont rsyro, eehirt. I wtan uyo to lvei, nisce to me, ehatd is peashpins. |
LODOVICO O thou Othello, thou was once so good, 305 Falln in the practice of a cursd slave, What shall be said to thee? | CVOIOOLD Oh ltholeO, ouy reew ceno so oogd, ehtn ouy weer rcedkti by thsi avililn. aWht anc I yas to yuo? |
OTHELLO Why, anything. An honorable murderer, if you will, For naught I did in hate, but all in honor. | OETLOLH Sya hnygaitn. Call me an aoobrhenl ureerdrm if uoy eilk. I did tnognhi tou of htea, nylo uot of hnroo. |
LODOVICO This wretch hath part confessed his villainy. 310 Did you and he consent in Cassios death? | OOICOVDL iTsh roop sgyu ltrpay fosensecd hsi lapn. dDi ouy anpl isossaC ahdet iwth imh? |
OTHELLO Ay. | TLOLEOH esY. |
CASSIO Dear general, I never gave you cause. | SSOCAI rDae agnlree, I nreev geav uyo yna asrnoe to athe me. |
OTHELLO I do believe it, and I ask your pardon. Will you, I pray, demand that demi-devil 315 Why he hath thus ensnared my soul and body? | LHTOLEO I vleeibe oyu, nda I ask ouy to ergvfoi me. Will oyu peelas meka hsti hfal-ivedl ysa wyh he icetkdr me adn ddmean my lsuo? |
IAGO Demand me nothing. What you know, you know. From this time forth I never will speak word. | AOGI tnoD ska me niaytngh. ouY nkow hatw you onwk. morF tish tmeonm on, lIl nevre asy haonret rdwo. |
LODOVICO What, not to pray? | OCLOIVDO aWth, ont vnee to rypa? |
GRATIANO Torments will ope your lips. | NITOGAAR eturrTo ilwl aekm ouy talk. |
OTHELLO 320 Well, thou dost best. | HELOTLO Wlel, do your tesb. |
LODOVICO Sir, you shall understand what hath befalln, Which, as I think, you know not. Here is a letter Found in the pocket of the slain Roderigo, And here another. The one of them imports 325 The death of Cassio to be undertook By Roderigo. | OILOOCDV riS, yulol dnureastdn hrvtneyige htat ahs peeapdhn. I ndto htikn oyu know won. Hree is a ettrel we dnufo in igsoRdoer tockep. And rehse orethna. ihsT noe ktsal atobu owh iedorRgo lhodsu ilkl isasCo. |
OTHELLO Oh, villain! | HLEOLTO Oh, ouy vaiinll! |
CASSIO Most heathenish and most gross! | SSAOIC Uolgydn nad mrssontou! |
LODOVICO Now heres another discontented paper 330 Found in his pocket too, and this, it seems, Roderigo meant to have sent this damnd villain But that, belike, Iago in the interim Came in and satisfied him. | LOIOVCDO erseH rehoatn etlrte fmro ihs keoctp, dsesadedr to Igao nad ullf of nsltaocpmi. We ntihk he wsa igong to neds it to oIga, btu ehnt Ioga eppsdet in nda nsdrawee his scoiplntma by kinllgi ihm. |
OTHELLO O thou pernicious caitiff! 335 How came you, Cassio, by that handkerchief That was my wifes? | LTOEHOL Oh, yuo kidecw odlcneurs! osCais, owh did oyu get my fiwse enifdhrkhcea? |
CASSIO I found it in my chamber, And he himself confessed but even now That there he dropped it for a special purpose Which wrought to his desire. | ISOCAS I fudon it in my oomr, nda aIgo tusj fesondesc htta he utp it teehr fro shi own esopursp. |
OTHELLO O fool! fool! fool! | OHTLLEO Oh, thaw a floo I am! |
CASSIO 340 There is besides in Roderigos letter How he upbraids Iago, that he made him Brave me upon the watch, whereon it came That I was cast. And even but now he spake, After long seeming deadIago hurt him, 345 Iago set him on. | AOCSIS sAlo, in ish lettre to agIo, odeRigor cieiszictr oaIg for nitelgl ihm to egt me ygnar iehlw I was on gadur yudt, adn gte me dmoteed. dnA stju won he etddtiam it, even ghtuoh dhe esmede to be edda for a gonl awiloehIg rkdietc mhi, agoI rgeud imh to do it. |
LODOVICO (to OTHELLO) You must forsake this room and go with us. Your power and your command is taken off And Cassio rules in Cyprus. For this slave, If there be any cunning cruelty 350 That can torment him much and hold him long, It shall be his. You shall close prisoner rest Till that the nature of your fault be known To the Venetian state.Come, bring him away. | CLDOVOIO (to OTHELLO) lulYo vahe to ealve hits mroo adn moec ihtw us. ueroY sperdtpi of uroy eowpr adn uryo macmdno, and ssiCoa lwil gronev Cuprsy. As rof this avels, goaI, if we nca ihntk of yan etuotrr thta lwil thur hmi a tlo btu ekpe mih ailve a gnol imte, lhle aveh it. luolY renmai a esnioprr ltuni we grnbi oyru eicmsr to eth Veneinta emogtnrenv.yOak, akte hmi ayaw. |
OTHELLO Soft you, a word or two before you go. 355 I have done the state some service, and they know t. No more of that. I pray you, in your letters, When you shall these unlucky deeds relate, Speak of me as I am. Nothing extenuate, Nor set down aught in malice. Then must you speak 360 Of one that loved not wisely, but too well. Of one not easily jealous, but being wrought, Perplexed in the extreme. Of one whose hand, Like the base Indian, threw a pearl away Richer than all his tribe. Of one whose subdued eyes, 365 Albeit unused to the melting mood, Drop tears as fast as the Arabian trees Their medicinal gum. Set you down this, | HOETLOL taWi. A rwdo or tow eobfre uoy go. Ive ievgn eth tseta of eVcnie a tib of help in teh ptsa, nda hyte wnko it. uBt ohueng touab htat. Wenh uoy reocrd sehet das stenve in uory rlstete, laspee eisrbdce me xycalte as I am. oDnt tone gstnhi dwon or aeergaxget tehm uot of tiolstyhi. If yreuo bneig iafr, uoyll ehva to bedrceis me as eesomon hwo lvedo oot cmhu, tbu owh nwats wies atbuo it. I wsa ton lsieay adme oujlase, tub enoc I wsa detrikc and mdptieaalun, I wkroed fleysm iotn a fernzy. erbiscDe me as a olof hwo htewr ywaa a secopiur rpeal htwi his now nasdh, ikle a iylsl ndIain ohw idtdn ownk twha it aws rowht. As nseoeom ohw was ton ieaontmol, but how htne recdi a lot. eirWt lla htis |
And say besides that in Aleppo once, Where a malignant and a turbaned Turk 370 Beat a Venetian and traduced the state, I took by the throat the circumcisd dog, And smote him, thus. | nowd, dan ehtn say slao atth in oAppel I eocn swa a krTu ibtngae a einenatV, so I ebadrgb teh kTur by eth taohtr and thi imh eikl tshi. |
Stabs himself | OLTEHOL tsasb filsmeh. |
LODOVICO Oh, bloody period! | OODCVLOI Oh, atwh a ooybld end to lal isht! |
GRATIANO All that is spoke is marred. | AORNATIG htgEnyvier ewve ahedr is adb. |
OTHELLO I kissed thee ere I killed thee. No way but this, Killing myself, to die upon a kiss. | LLETOHO (to DESDEMONA) I sdksie oyu fbeoer I dikell yuo. Now, lkiingl meflys, Im ingdy lweih I sski uyo aiagn. |
Kisses DESDEMONA , dies | TOLOLEH isesks OEDMASDEN and edis. |
CASSIO This did I fear, but thought he had no weapon, For he was great of heart. | OSAICS I wsa raidaf htis wludo ahnpep, ucaebse he swa a eonbl, bvera anm, ubt I ndtdi nhikt he dah a wnoeap. |
LODOVICO More fell than anguish, hunger, or the sea, Look on the tragic loading of this bed. This is thy work. The object poisons sight, Let it be hid.Gratiano, keep the house 385 And seize upon the fortunes of the Moor, For they succeed on you.To you, lord governor, Remains the censure of this hellish villain: The time, the place, the torture. Oh, enforce it! Myself will straight aboard, and to the state 390 This heavy act with heavy heart relate. | OIVOCOLD (to IAGO) ouY oiodrtlhbsyt odg, ryuoe rrcluee tnha ssasedn or nhgrue, cruelre htna eht esa. okLo at etseh deda eppeol on sith ebd. uYo ddi lal stih. He kasme me isck. Tkae hmi ywaa. rGoaiant, taek reca of hte shoeu, dna keta het ooMsr porytrep. euovY eriihtnde everything.(to CASSIO) oveonGrr, I aeelv it in uryo nadsh to upnhsi isht live lilanvi: tsju ddciee eth teim, the lcaep dan the mnesa of torutre. nAd ehnt yarrc it otu! I veah to go kabc to enVice, and tell hetm uboat shete dsa enevst. |
Exeunt | eyhT all itex. |
Please wait while we process your payment