Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!
No Fear Translations
No Fear Audio
Original Text | Modern Text |
Enter ROMEO alone | OOMRE ensetr onlea. |
ROMEO Can I go forward when my heart is here? Turn back, dull earth, and find thy center out. | OOERM aCn I go aywa hwlei my ehatr stysa eehr? I evah to go cakb to wehre my ehatr is. |
Moves away Enter BENVOLIO with MERCUTIO | REOMO oevsm aayw. OENILVOB and EOCTUMIR tener. |
BENVOLIO Romeo, my cousin Romeo! Romeo! | BOOLINVE (lgacinl) ooRme, my iousnc, oemRo, mooeR! |
MERCUTIO He is wise, And, on my life, hath stoln him home to bed. | CURIEMOT sHe a mtras oyb. I bet he eppidsl aayw nad ntew ohme to deb. |
BENVOLIO 5 He ran this way and leapt this orchard wall. Call, good Mercutio. | ENIOLVOB He ran ihst wya nda jpmued over tshi docrhar alwl. laCl to mih, ortcMeiu. |
MERCUTIO Nay, Ill conjure too! Romeo! Humours, madman, passion, lover! Appear thou in the likeness of a sigh! Speak but one rhyme, and I am satisfied. Speak to my gossip Venus one fair word, One nickname for her purblind son and heir, Young Abraham Cupid, he that shot so true When King Cophetua loved the beggar maid. 15 He heareth not, he stirreth not, he moveth not. The ape is dead, and I must conjure him. I conjure thee by Rosalines bright eyes, By her high forehead and her scarlet lip, By her fine foot, straight leg, and quivering thigh, 20 And the demesnes that there adjacent lie, That in thy likeness thou appear to us. | IMTCEURO llI joecnru imh as if I wree ngummniso a sripit. ooeRm! amnadM! nsPosia! vLroe! Sowh oseufylr in eht morf of a ighs. aeSpk noe remhy, nda Ill be itieasfsd. stJu ycr uot, Ah me! tsuJ yas olve dna oedv. Sya sutj eon oylevl dorw to my dgoo idnefr nseuVnsVeu is hte oamnR dgssoed of love. |
BENVOLIO An if he hear thee, thou wilt anger him. | BOLVIENO If he sraeh uoy, uloly make ihm rygan. |
MERCUTIO This cannot anger him. Twould anger him To raise a spirit in his mistress circle 25 Of some strange nature, letting it there stand Till she had laid it and conjured it down. That were some spite. My invocation Is fair and honest. In his mistress name I conjure only but to raise up him. | TMOCREUI haWt Im yigsna catn enrag ihm. He lduow be ganry if I esommnud a asetrgn psrtii rof ehr to have xse taihtwsht whta owuld kame mih aynrg. ehT gsthni Im ansiyg rae airf adn eonsth. llA Im gindo is inasgy hte aenm of teh womna he vosel to lure mih uot of the esasrdnk. |
BENVOLIO 30 Come, he hath hid himself among these trees, To be consorted with the humorous night. Blind is his love and best befits the dark. | VNOLIBOE Ceom on. seH ddneih inhdeb heest seter to peke teh ntghi noaycmp. iHs love is libnd, so it slnobge in teh rkad. |
MERCUTIO If love be blind, love cannot hit the mark. Now will he sit under a medlar tree 35 And wish his mistress were that kind of fruit As maids call medlars when they laugh alone. O Romeo, that she were! Oh, that she were An open arse, and thou a poperin pear. Romeo, good night. Ill to my truckle bed. 40 This field-bed is too cold for me to sleep. Come, shall we go? | ETMUORCI If lveo is ndlbi, it ntac hit eht treagt. Nwo hlel ist dnure a rmdaleTeh rladme is a etre sohew uirtf was nieoersdcd to kloo lkie a alvvu or an anus. Teh ruisft eerw ontef elclda onpe-ersas. Pppnoiers era glinBae repas; Moicetur uess the mane in an csebeno dloeub entrendre. |
BENVOLIO Go, then, for tis in vain To seek him here that means not to be found. | NLEVOBIO esLt go. sTheer no tnpio in nklioog rof mih if he dtenso ntwa to be unofd. |
Exeunt | VBNEIOOL nda IMCOUERT xeit. |