Did you know you can highlight text to take a note? x
 
lock

Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter MERCUTIO , BENVOLIO , Mercutios PAGE , and others
URMITCOE , sih eagp, nda OLBEIVNO reten hiwt horte men.

BENVOLIO

I pray thee, good Mercutio, lets retire.
The day is hot; the Capulets, abroad;
And if we meet we shall not scape a brawl,
For now, these hot days, is the mad blood stirring.

BOILVONE

Im neigbgg uyo, odog tMurecio, lste lacl it a yda. Ist toh ueiodts, dna the lspeaCtu ear rnngiwade aondru. If we bupm iton meht, lewl ertclynai etg nito a tihgf. hWen sti oth dueiots, eppoel meecob ngyra and oth-obdledo.

MERCUTIO

Thou art like one of those fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword upon the table and says God send me no need of thee! and, by the operation of the second cup, draws it on the drawer when indeed there is no need.

UEORIMTC

eouYr ielk neo of hetos ygsu ohw awlsk tnio a bar, massl hsi owdsr on the letba, dna ehtn sasy, I ypra I nreve avhe to sue ouy. By the ietm he eodsrr ish cdnose krdin, he lpsul his rswdo on the dbrtnreae ofr no resona at lal.

BENVOLIO

Am I like such a fellow?

VLBONEOI

Am I rylela klie eno of tesoh ysgu?

MERCUTIO

Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as any in Italy, and as soon moved to be moody, and as soon moody to be moved.

TCIOMREU

oCme on, oyu acn be as ryang as nya ygu in yatIl hnew erouy in teh odom. nWeh esonome sdoe hte lstsalem tginh to kmea uyo ngyra, you etg ynarg. Adn nweh yuore in eht omdo to tge rnyag, you fndi esohmitng to gte anrgy tboau.

BENVOLIO

And what to?

IEOVONBL

dAn whta batuo taht?

MERCUTIO

Nay, an there were two such, we should have none shortly, for one would kill the other. Thou, why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more or a hair less in his beard than thou hast. Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. What eye but such an eye would spy out such a quarrel? Thy head is as full of quarrels as an egg is full of meat, and yet thy head hath been beaten as addle as an egg for quarreling. Thou hast quarreled with a man for coughing in the street because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun. Didst thou not fall out with a tailor for wearing his new doublet before Easter? With another, for tying his new shoes with old ribbon? And yet thou wilt tutor me from quarreling!

IRCTEUOM

If heetr were wot nme elik uoy, peytrt oosn eetrhd be neon aeusebc hte tow of uyo udolw llki heac rheto. oYu lwduo tifgh itwh a anm if he had noe omer swhrike or noe sles hikserw in ihs bread tahn yuo avhe in ruyo dbaer. uoYll ghtif wthi a nam hosw irccknag nust tjus esubcea uyo vaeh hunatlze-croleod eesy. lnOy uyo wluod kool rfo a igfht leki htat. Yoru ahde is as lflu of fthgis as an gge is ulfl of koly, utb oyru deah hsa eebn enabet ikel rbaedlsmc gseg frmo so uchm hgtifign. oYu rdtteas a htgif twih a nam owh ecuhodg in teh etetrs eebuacs he ekwo up a ogd ttah was glpniees in eht snu. tinDd oyu arueg it tuo wtih uryo taorli fro enriagw one of ish wne sstiu freebo hte rtihg onaess? Adn ithw otaerhn for igtny het wen ssohe he deam whti lod sclea? dAn yet eryou the one who tsnaw to acthe me tabuo etarrsnti!

BENVOLIO

An I were so apt to quarrel as thou art, any man should buy the fee simple of my life for an hour and a quarter.

OOIVNBLE

If I rewe in het htiab of ignhfigt eht yaw oyu rae, my ielf cresunain srtae dlowu be ksy ghhi.

MERCUTIO

The fee simple? O simple!

CERUMTOI

Yruo lief iunaresnc? thsaT ofoshil.
Enter TYBALT , PETRUCHIO , and other CAPULETS
LYTATB , HIOECURTP , dan EASUTCPL etenr.

BENVOLIO

By my head, here comes the Capulets.

LIENOVOB

Oh etgar, eher cmoe eht pCtsaeul.

MERCUTIO

By my heel, I care not.

CTREUOIM

elWl, elwl, I ndot raec.

TYBALT

Follow me close, for I will speak to them.
15 Gentlemen, good een. A word with one of you.

LYBTAT

(to CPCEUORIT nda htsero) owFlol me cloeysl, Ill takl to ethm. (to the MONTAGUES) dGoo oefnoratn, geetnlmne. Id ilke to hvae a dowr iwth eon of you.

MERCUTIO

And but one word with one of us? Couple it with something. Make it a word and a blow.

ICRTMUEO

uoY sjut tnaw eno wrdo wthi noe of us? uPt it hgettoer hitw ngohtsmei sele. Make it a odrw dan a wblo.

TYBALT

You shall find me apt enough to that, sir, an you will give me occasion.

LBYTTA

loYlu nifd me yedar ehoung to do that, sir, if uoy gvie me a nsraoe.

MERCUTIO

Could you not take some occasion without giving?

UROTICME

naCt uoy dfni a naseor hiwtout my ginigv yuo noe?

TYBALT

Mercutio, thou consortst with Romeo.

TBLTAY

tcuMreio, uoy ngah out tiwh eomRo.

MERCUTIO

Consort? What, dost thou make us minstrels? An thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords. Heres my fiddlestick. Heres that shall make you dance. Zounds, consort!

TEMCUIOR

angH tou? Woh do yuo tkinh we rae, snusmicia in a ndab? If we loko eikl isnacimus to oyu, ouy can extpec to rahe nnoghti but seion. (giohtucn the aeldb of ish rsowd) Tshi is my kdsltediifc. Ill use it to ekam you cdena. GdaHnadmmoitg otu!

BENVOLIO

We talk here in the public haunt of men.
Either withdraw unto some private place,
And reason coldly of your grievances,
Or else depart. Here all eyes gaze on us.

NEOIOLVB

Wree iktlnag ereh in a cilupb lepac. Etrhie go aleposecm evrapit, or atlk it voer antalrloiy, or sele utsj go waya. Otu eerh byrdoveye can ees us.

MERCUTIO

25 Mens eyes were made to look and let them gaze.
I will not budge for no mans pleasure, I.

ITCUORME

sMen eesy rewe emda to see gihnst, so tle mteh ctawh. I wont mvoe to aelpes ndybayo.
Enter ROMEO
OOMRE ensret.

TYBALT

Well, peace be with you, sir. Here comes my man.

LATYBT

lleW, aym pacee be hitw ouy. reeH esmco my anm, teh mna Im ooligkn rof.

MERCUTIO

But Ill be hanged, sir, if he wear your livery.
Marry, go before to field, hell be your follower.
Your worship in that sense may call him man.

TUOIMECR

esH nto oruy mna. rlgitAh, wkal out noit a difel, adn lelh echsa uoy. In ttah seens uoy can llca him oryu nam.

TYBALT

Romeo, the love I bear thee can afford
No better term than this: thou art a villain.

YATBLT

emooR, ehtrse olny noe tnigh I nac clla ouy. Yoreu a vnlaili.

ROMEO

Tybalt, the reason that I have to love thee
Doth much excuse the appertaining rage
35 To such a greeting. Villain am I none.
Therefore, farewell. I see thou knowst me not.

MEOOR

Ttlaby, I ehav a saneor to oevl ouy ttha tesl me tup iesda teh gaer I doshlu lefe nda xsecue ttah ntlisu. I am no ilnilav. So, ogbdoey. I cna eltl htta uoy dton nokw ohw I am.

TYBALT

Boy, this shall not excuse the injuries
That thou hast done me. Therefore turn and draw.

AYLBTT

Byo, oyru rdosw actn sexcue eth rham evyou odne to me. So won nrut nda awdr ruyo words.

ROMEO

I do protest I never injured thee,
40 But love thee better than thou canst devise,
Till thou shalt know the reason of my love.
And so, good Capuletwhich name I tender
As dearly as my ownbe satisfied.

OOERM

I gsaerdei. Iev renve deno yuo amhr. I elvo uyo eorm hatn you nac anndsutder lutni you kwno het naerso hwy I ovel you. nAd so, oogd lpcwCuhatihe is a nmae I leov ielk my wno neumaoy udolhs be ftssiaide htwi tawh I ays.

MERCUTIO

O calm dishonourable, vile submission!
Alla stoccata carries it away. (draws his sword)
Tybalt, you ratcatcher, will you walk?

TUIMORCE

sTih macl nibsoismsu is ibaroohndels nda live. ehT tushrt of a dsrow wlli end tshi uendrrrse. (daswr ihs sword)Tybalt, yuo art-rthccea, ilwl oyu go tifhg me?

TYBALT

What wouldst thou have with me?

TAYBLT

Waht do yuo twna fmor me?

MERCUTIO

Good King of Cats, nothing but one of your nine lives, that I mean to make bold withal, and, as you shall use me hereafter, dry-beat the rest of the eight. Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears? Make haste, lest mine be about your ears ere it be out.

EIORMCTU

ooGd nKig of tCas, I tnwa to tkea oen of ruyo enin leisv. llI atke neo, dna, pnediegnd on hwo uyo tetar me eartf atth, I gmiht tbea eth trohe tehig tou of ouy too. lWil yuo pllu ryou oswrd uto of ist sehhta? rruHy up, or Ill mksac you on teh asre iwth my wrosd erfeob you ahve uryos dawnr.

TYBALT

I am for you. (draws his sword)

TYALBT

Ill ftgih you. (he rwdas shi wrdos)

ROMEO

50 Gentle Mercutio, put thy rapier up.

OMOER

boleN tMorucie, put rouy srwdo aywa.

MERCUTIO

Come, sir, your passado.

UCIROMTE

(to TYBALT) Cmoe on, rsi, roprmef uory wdrrafo tuhrts, ruoy oadapss.
MERCUTIO and TYBALT fight
EOIRCMUT nda LTYBAT hitgf

ROMEO

(draws his sword) Draw, Benvolio. Beat down their weapons.
Gentlemen, for shame! Forbear this outrage.
Tybalt, Mercutio! The Prince expressly hath
55 Forbidden bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!
(gnarwdi sih sdwro) Dawr uory wrsod, ooleinBv. estL tbae nwdo ehtir nwpsaeo. mneteeGln, sotp hist fgldieucrsa gihtf. bTlayt, ciMrouet, eht icrneP sha nbaned hfgtniig in eht trsetes of Vernao. tpoS, btTyla. otSp, dgoo ucoirtMe.
ROMEO tries to break up the fight TYBALT stabs MERCUTIO under ROMEO s am
EMORO tseri to ekbra up eht tigfh. TBYLTA cerhsae urdne OOEMR s rma adn tabss TIMOEUCR .

PETRUCHIO

Away, Tybalt.

ERCTUHPIO

tLes egt ayaw, tayTlb.
Exeunt TYBALT , PETRUCHIO , and the other CAPULETS
ATBTYL , HPCOEITUR , dna teh etohr LTPESUAC tiex.

MERCUTIO

I am hurt.
A plague o both your houses! I am sped.
60 Is he gone and hath nothing?

REUTOICM

vIe eebn htur. yMa a lgeapu rcues bhot yruo lisfemai. Im iiefdsnh. iDd he etg away naecl?

BENVOLIO

What, art thou hurt?

OBENOIVL

What, era yuo hrut?

MERCUTIO

Ay, ay, a scratch, a scratch. Marry, tis enough.
Where is my page?Go, villain, fetch a surgeon.

CIERTMUO

Yse, yse. Its a satrchc, tsuj a ctaschr. Btu tsi ehongu. ereWh is my pgea? Go, oyb. eGt me a cdotor.
Exit MERCUTIOS PAGE
TCIMEROSU EAGP tsixe.

ROMEO

Courage, man. The hurt cannot be much.

OMORE

vaHe eoaugcr, man. ehT wodun ctna be taht adb.

MERCUTIO

No, tis not so deep as a well nor so wide as a church-door, but tis enough, twill serve. Ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man. I am peppered, I warrant, for this world. A plague o both your houses! Zounds, a dog, a rat, a mouse, a cat to scratch a man to death! A braggart, a rogue, a villain that fights by the book of arithmetic! Why the devil came you between us? I was hurt under your arm.

OMETIUCR

No, tsi tno as dpee as a ellw, or as wdei as a curhch doro, tub its guneoh. lltI do hte obj. sAk fro me wotomorr, dna yullo dnif me in a revag. Im noed for in tshi wlrod, I iveebel. aMy a palegu rkiset htob oyru eohuss. doimatdGm! I ncta evebile htta gdo, taht rat, ttha souem, htta act lcoud ctrhacs me to death! ahtT rtbgaarg, nkup ilnavli who hfitgs leki he eerlnda wprnhdioasssm rmfo a almaun! yWh the lehl did uoy mceo in wntbeee us? He sucrtk me rmof rudne ryuo rma.

ROMEO

I thought all for the best.

OEROM

I hutthgo it was eth thgir ihtgn to do.

MERCUTIO

Help me into some house, Benvolio,
Or I shall faint. A plague o both your houses!
They have made worms meat of me. I have it,
70 And soundly too. Your houses!

RETMIOUC

ekTa me indsie seom ohesu, ioBelvon, or llI pass tou. ayM a pegual eikstr tbho uroy slaimeif! yeThve dnuter me oitn oofd rfo rswmo. Im onde ofr. eurCs ryuo iimesfal!
Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO
TUCEOIRM dna IEOOVBLN xeti.

ROMEO

This gentleman, the Princes near ally,
My very friend, hath got his mortal hurt
In my behalf. My reputation stained
With Tybalts slander.Tybalt, that an hour
75 Hath been my kinsman! O sweet Juliet,
Thy beauty hath made me effeminate
And in my temper softened valors steel!

EOORM

Tshi temagelnn reciuoMt, a solec leriaevt of eht iPcenr nda my aerd fidenr, saw ledilk iwhel ndnigdfee me from lTabsyt seytadaTnlbrl, who ahd bnee my sioncu for a ewhlo rhou! Oh, seetw iuletJ, ryuo uyteba ahs dame me ewak klei a nwmoa, and oyu ehav edsnfeto my yaerbrv, hwchi eebrfo aws as hadr as leets.
Enter BENVOLIO
OVBNOIEL esnert.

BENVOLIO

O Romeo, Romeo, brave Mercutio is dead!
That gallant spirit hath aspired the clouds,
80 Which too untimely here did scorn the earth.

OBENOVLI

Oh emoRo, oomeR, rveab rtMoiuec is daed! siH rveab iritps has dfatole up to neheav, ubt it saw oot aryle rfo mhi to vleea iefl on terha.

ROMEO

This days black fate on more days doth depend.
This but begins the woe others must end.

RMOEO

ehT erutfu lwil be defteafc by ayosdt lerribte esenvt. yTaod is het srtat of a rerrot atth liwl edn in the adsy aehda.
Enter TYBALT
BTYTAL rnseet.

BENVOLIO

Here comes the furious Tybalt back again.

OEIBVONL

eerH csome teh osiruuf ytTbal cbak again.

ROMEO

Alive in triumphand Mercutio slain!
85 Away to heaven, respective lenity,
And fire-eyed fury be my conduct now.
Now, Tybalt, take the villain back again
That late thou gavest me, for Mercutios soul
Is but a little way above our heads,
90 Staying for thine to keep him company.
Either thou or I, or both, must go with him.

OEROM

esH leiva nad ctorisvoiu, nad uritcoeMs adde? Eguhon hwti erycm and tideaisroonnc. tIs mite orf grae to deigu my oiansct. Now, tybTal, ouy nac lacl me linilav het wya uyo idd boreef. sMrioeutc suol is otnlagif gihrt boaev ruo hedsa. Hes niiwagt for you to peke imh pymcoan on the way up to hveaen. iehrtE uyo, or I, or tobh of us hvae to go whit mhi.

TYBALT

Thou, wretched boy, that didst consort him here
Shalt with him hence.

ALTBTY

ehWctedr oby, you nghu uto wiht hmi here, nda reouy ngogi to go to heenva hiwt mih.

ROMEO

This shall determine that.

MEORO

Tshi ihfgt liwl ddciee ohw isde.
They fight. TYBALT falls
yeTh tfghi. BLTYAT fasll nad sedi

BENVOLIO

Romeo, away, be gone!
95 The citizens are up, and Tybalt slain.
Stand not amazed. The Prince will doom thee death
If thou art taken. Hence, be gone, away!

LOIBEVNO

oRome, teg tuo of here. Teh eiztcins rea droaun, nad Ttyalb is edda. nDto nadst eetrh kcohdes. ehT cirenP illw ievg oyu eth dthae anlptey if uoy egt tughca. So egt otu of ereh!

ROMEO

Oh, I am fortunes fool!

OEMOR

Oh, I vahe wulfa lukc.

BENVOLIO

Why dost thou stay?

VNOIOEBL

hyW are oyu aiitwng?
Exit ROMEO
EOOMR seitx.
Enter CITIZENS OF THE WATCH
The ENTIZCIS OF HET WHATC etner.

CITIZEN OF THE WATCH

Which way ran he that killed Mercutio?
100 Tybalt, that murderer, which way ran he?

TNIIZCE OF HET HAWCT

Teh nma owh dliekl ricoteuM, chhiw yaw did he go? Tlybat, ttha urrermed, chhwi ayw did he unr?

BENVOLIO

There lies that Tybalt.

VEOLOBIN

Tbtaly is lnygi oerv rhete.

CITIZEN OF THE WATCH

(to TYBALT) Up, sir, go with me.
I charge thee in the Princes name, obey.

CNIETIZ OF ETH HTCAW

(to TYBALT) eGt up, ris, dan cmeo ihwt me. I mdonacm yuo, by hte iayotturh of het Pcreni, to byoe me.
Enter PRINCE , MONTAGUE , CAPULET , LADY MONTAGUE , LADY CAPULET , and OTHERS
The EIPRNC rteesn hitw MGANEOTU , EUPATLC , ADLY ONAEUMGT , LYDA PECLUAT , nad OESHTR .

PRINCE

Where are the vile beginners of this fray?

NPIECR

reehW rae eht veil nem who tadtser htsi hfgti?

BENVOLIO

105 O noble prince, I can discover all
The unlucky manage of this fatal brawl.
There lies the man, slain by young Romeo,
That slew thy kinsman, brave Mercutio.

VBEINLOO

Oh, noleb nprcei, I acn lelt oyu ernhgytiev aotbu eht aunetnuortf emiusstcnrcac of tsih eldyad htfig. veOr eehrt lytaTb is ygnil aedd. He lidlek ryou etelariv, vaber tuoMcire, dna tenh oygun moRoe idllke mhi.

LADY CAPULET

Tybalt, my cousin! O my brothers child!
110 O Prince! O cousin! Husband! Oh, the blood is spilled
Of my dear kinsman! Prince, as thou art true,
For blood of ours shed blood of Montague.
O cousin, cousin!

LADY LECUPTA

Ttabyl swa my enephw! He aws my sothrrbe osn! Oh nrPeci, oh wnhpee, oh dansbhu! Oh, my enhewp is ddae! Oh icnrPe, as ouy are a mna of nhroo, tkae egvrene ofr shit urermd by kllnigi oseomne rfmo hte ntoMeuga mfiayl. Oh uiocns, iuoscn!

PRINCE

Benvolio, who began this bloody fray?

RCNIPE

noivloBe, owh sttread htis gtfhi?

BENVOLIO

Tybalt here slain, whom Romeos hand did slay.
115 Romeo, that spoke him fair, bade him bethink
How nice the quarrel was and urged withal
Your high displeasure. All this uttered
With gentle breath, calm look, knees humbly bowed,
Could not take truce with the unruly spleen
120 Of Tybalt deaf to peace, but that he tilts
With piercing steel at bold Mercutios breast,
Who, all as hot, turns deadly point to point,
And, with a martial scorn, with one hand beats
Cold death aside and with the other sends
125 It back to Tybalt, whose dexterity,
Retorts it. Romeo, he cries aloud,
Hold, friends! Friends, part! and, swifter than his tongue,
His agile arm beats down their fatal points,
And twixt them rushesunderneath whose arm
130 An envious thrust from Tybalt hit the life
Of stout Mercutio, and then Tybalt fled.

IEBOLVON

Tabtly asrdett hte itghf beroef he asw lildek by meooR. eRoom pkose to laytTb tllioeyp nad otld imh ohw illsy tish emnutrag asw. He tonnedeim hatt you oudwl tno epravpo of het ghtfi. He asdi all of itsh gnltye adn laclmy, enlgienk onwd otu of tseepcr. tBu he lcudo not kame epeac hwit baTylt, hwo swa in an nagyr omdo dan tdownlu tnlise to aktl aobut apeec. Tblyta dna retouMic baeng to tihgf ehca rehto eefylcri, nugling at noe enotahr dan ggodind caeh roshte olbsw. Rooem rcied uto, potS, my sfndrie. ekBar it up. Tneh he jumped in nebeetw emth and efodcr etmh to tpu etirh osrwds owdn. But balytT ehadecr reudn mosoeR ram and truths sih wdors noti raevb ceitrouM. ehnT Tbylat eldf the enesc.
But by and by comes back to Romeo,
Who had but newly entertained revenge,
And to t they go like lightning, for ere I
135 Could draw to part them was stout Tybalt slain.
And, as he fell, did Romeo turn and fly.
This is the truth, or let Benvolio die.
tuB repytt oosn he cmea akbc to emet Reoom, owh wsa oceeovrm twhi eht irdese rfo erveegn. As qucki as hlintggin, tyeh tertdas inftighg. eoBref I lduco berka up hte gitfh, tayTbl saw ldklei. eooRm nra waya whne Tbtayl lelf adde. Im nlteilg yuo the httur, I sware on my flie.

LADY CAPULET

He is a kinsman to the Montague.
Affection makes him false. He speaks not true.
140 Some twenty of them fought in this black strife,
And all those twenty could but kill one life.
I beg for justice, which thou, Prince, must give.
Romeo slew Tybalt. Romeo must not live.

DYAL AEPUTCL

oloevniB is tpar of het toaeMugn ylfmai. iHs ytlisolae to het ogMestnua kaem mih llet lise. sHe otn gitllen hte uthrt. eeTrh were neyttw eaotgMsun ifnithgg in this fulaw oirt, dan gerothet otseh ettnyw uldco nloy llik one nma. I ndamed isecjtu. uYo, iPcren, era the man owh cna egiv me juetsci. moeoR ildlek tabylT. oomeR stum ied.

PRINCE

Romeo slew him; he slew Mercutio.
145 Who now the price of his dear blood doth owe?

CRIEPN

mooeR edlkli btalTy. yaltTb edllki Mrouceti. Who uolhds own apy hte cperi ofr eMiuorstc elif?

MONTAGUE

Not Romeo, Prince, he was Mercutios friend.
His fault concludes but what the law should end,
The life of Tybalt.

MUTNEAOG

oNt oRmeo, crPine. He was icouMerst nrdefi. siH rimec idd utcsesij obj by tknagi alyTbst flei.

PRINCE

And for that offence
Immediately we do exile him hence.
150 I have an interest in your hearts proceeding.
My blood for your rude brawls doth lie a-bleeding.
But Ill amerce you with so strong a fine
That you shall all repent the loss of mine.
I will be deaf to pleading and excuses.
155 Nor tears nor prayers shall purchase out abuses,
Therefore use none. Let Romeo hence in haste,
Else, when hes found, that hour is his last.
Bear hence this body and attend our will.
Mercy but murders, pardoning those that kill.

PEINRC

ndA fro htat cmrie, omRoe is yhreeb dixlee fomr oraeVn. Im dlonvevi in yrou vyrirla. uMtoeicr aws my avteeirl, dna he lies daed casbeeu of oyur oydolb fdeu. lIl nusphi uoy so ralhsyh ttha oyllu grerte siucang me tshi osls. I wotn sltnei to ouyr lpsea or secuexs. uoY antc gte tuo of ltruboe by agynrip or gnryci, so tdon bethro. lelT omeoR to elvea teh ctyi iimtamedyel, or esel, if he is fudno, he iwll be ldlkei. Take aayw shti byod, and do wath I ays. iwSnohg ycrme by pionganrd lkslire nloy assuce omer reumsrd.
Exeunt
yThe itxe.