Suggestions
Use up and down arrows to review and enter to select.Please wait while we process your payment
If you don't see it, please check your spam folder. Sometimes it can end up there.
If you don't see it, please check your spam folder. Sometimes it can end up there.
Please wait while we process your payment
By signing up you agree to our terms and privacy policy.
Don’t have an account? Subscribe now
Create Your Account
Sign up for your FREE 7-day trial
Already have an account? Log in
Your Email
Choose Your Plan
Individual
Group Discount
Save over 50% with a SparkNotes PLUS Annual Plan!
Purchasing SparkNotes PLUS for a group?
Get Annual Plans at a discount when you buy 2 or more!
Price
$24.99 $18.74 /subscription + tax
Subtotal $37.48 + tax
Save 25% on 2-49 accounts
Save 30% on 50-99 accounts
Want 100 or more? Contact us for a customized plan.
Your Plan
Payment Details
Payment Summary
SparkNotes Plus
You'll be billed after your free trial ends.
7-Day Free Trial
Not Applicable
Renews December 14, 2023 December 7, 2023
Discounts (applied to next billing)
DUE NOW
US $0.00
SNPLUSROCKS20 | 20% Discount
This is not a valid promo code.
Discount Code (one code per order)
SparkNotes PLUS Annual Plan - Group Discount
Qty: 00
SparkNotes Plus subscription is $4.99/month or $24.99/year as selected above. The free trial period is the first 7 days of your subscription. TO CANCEL YOUR SUBSCRIPTION AND AVOID BEING CHARGED, YOU MUST CANCEL BEFORE THE END OF THE FREE TRIAL PERIOD. You may cancel your subscription on your Subscription and Billing page or contact Customer Support at custserv@bn.com. Your subscription will continue automatically once the free trial period is over. Free trial is available to new customers only.
Choose Your Plan
For the next 7 days, you'll have access to awesome PLUS stuff like AP English test prep, No Fear Shakespeare translations and audio, a note-taking tool, personalized dashboard, & much more!
You’ve successfully purchased a group discount. Your group members can use the joining link below to redeem their group membership. You'll also receive an email with the link.
Members will be prompted to log in or create an account to redeem their group membership.
Thanks for creating a SparkNotes account! Continue to start your free trial.
Please wait while we process your payment
Your PLUS subscription has expired
Please wait while we process your payment
Please wait while we process your payment
Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!
No Fear Translations
No Fear Audio
Already have an account? Log in
Original Text |
Modern Text |
Enter JULIET alone
|
Enter JULIET alone
|
JULIET Gallop apace, you fiery-footed steeds,
Toward Phoebus' lodging. Such a wagoner
As Phaeton would whip you to the west
And bring in cloudy night immediately.
5 Spread thy close curtain, love-performing night,
That runaways' eyes may wink, and Romeo
Leap to these arms, untalked of and unseen.
Lovers can see to do their amorous rites
By their own beauties, or, if love be blind,
10 It best agrees with night. Come, civil night,
Thou sober-suited matron, all in black,
And learn me how to lose a winning match
Played for a pair of stainless maidenhoods.
Hood my unmanned blood bating in my cheeks,
15 With thy black mantle, till strange love, grow bold,
Think true love acted simple modesty.
Come, night. Come, Romeo. Come, thou day in night,
For thou wilt lie upon the wings of night
Whiter than new snow upon a raven’s back.
20 Come, gentle night, come, loving, black-browed night,
Give me my Romeo. And when I shall die,
Take him and cut him out in little stars,
And he will make the face of heaven so fine
That all the world will be in love with night
25 And pay no worship to the garish sun.
Oh, I have bought the mansion of a love,
But not possessed it, and though I am sold,
Not yet enjoyed. So tedious is this day
As is the night before some festival
30 To an impatient child that hath new robes
And may not wear them.
|
JULIET Gallop apace, you fiery-footed steeds,
Toward Phoebus' lodging. Such a wagoner
As Phaeton would whip you to the west
And bring in cloudy night immediately.
Spread thy close curtain, love-performing night,
That runaways' eyes may wink, and Romeo
Leap to these arms, untalked of and unseen.
Lovers can see to do their amorous rites
By their own beauties, or, if love be blind,
It best agrees with night. Come, civil night,
Thou sober-suited matron, all in black,
And learn me how to lose a winning match
Played for a pair of stainless maidenhoods.
Hood my unmanned blood bating in my cheeks,
With thy black mantle, till strange love, grow bold,
Think true love acted simple modesty.
Come, night. Come, Romeo. Come, thou day in night,
For thou wilt lie upon the wings of night
Whiter than new snow upon a raven’s back.
Come, gentle night, come, loving, black-browed night,
Give me my Romeo. And when I shall die,
Take him and cut him out in little stars,
And he will make the face of heaven so fine
That all the world will be in love with night
And pay no worship to the garish sun.
Oh, I have bought the mansion of a love,
But not possessed it, and though I am sold,
Not yet enjoyed. So tedious is this day
As is the night before some festival
To an impatient child that hath new robes
And may not wear them.
|
Enter NURSE with cords
|
Enter NURSE with cords
|
Oh, here comes my Nurse,
And she brings news, and every tongue that speaks
But Romeo’s name speaks heavenly eloquence.—
Now, Nurse, what news? What hast thou there? The cords
35 That Romeo bid thee fetch?
|
Oh, here comes my Nurse,
And she brings news, and every tongue that speaks
But Romeo’s name speaks heavenly eloquence.—
Now, Nurse, what news? What hast thou there? The cords
That Romeo bid thee fetch?
|
NURSE Ay, ay, the cords.
|
NURSE Ay, ay, the cords.
|
JULIET Ay me, what news? Why dost thou wring thy hands?
|
JULIET Ay me, what news? Why dost thou wring thy hands?
|
NURSE Ah, welladay! He’s dead, he’s dead, he’s dead!
We are undone, lady, we are undone!
|
NURSE Ah, welladay! He’s dead, he’s dead, he’s dead!
We are undone, lady, we are undone!
|
JULIET Can heaven be so envious?
|
JULIET Can heaven be so envious?
|
NURSE Romeo can,
Though heaven cannot. O Romeo, Romeo!
Who ever would have thought it? Romeo!
|
NURSE Romeo can,
Though heaven cannot. O Romeo, Romeo!
Who ever would have thought it? Romeo!
|
JULIET What devil art thou that dost torment me thus?
45 This torture should be roared in dismal hell.
Hath Romeo slain himself? Say thou but “ay,”
And that bare vowel I shall poison more
Than the death-darting eye of cockatrice.
I am not I if there be such an I,
If he be slain, say “ay,” or if not, “no.”
Brief sounds determine of my weal or woe.
|
JULIET What devil art thou that dost torment me thus?
This torture should be roared in dismal hell.
Hath Romeo slain himself? Say thou but “ay,”
And that bare vowel I shall poison more
Than the death-darting eye of cockatrice.
I am not I if there be such an I,
If he be slain, say “ay,” or if not, “no.”
Brief sounds determine of my weal or woe.
|
NURSE I saw the wound, I saw it with mine eyes—
God save the mark!—here on his manly breast.
55 A piteous corse, a bloody piteous corse.
Pale, pale as ashes, all bedaubed in blood,
All in gore blood. I swoonèd at the sight.
|
NURSE I saw the wound, I saw it with mine eyes—
God save the mark!—here on his manly breast.
A piteous corse, a bloody piteous corse.
Pale, pale as ashes, all bedaubed in blood,
All in gore blood. I swoonèd at the sight.
|
JULIET O, break, my hear, poor bankrupt, break at once!
To prison, eyes, ne'er look on liberty.
60 Vile earth, to earth resign. End motion here,
And thou and Romeo press one heavy bier.
|
JULIET O, break, my hear, poor bankrupt, break at once!
To prison, eyes, ne'er look on liberty.
Vile earth, to earth resign. End motion here,
And thou and Romeo press one heavy bier.
|
NURSE O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
O courteous Tybalt! Honest gentleman!
That ever I should live to see thee dead.
|
NURSE O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
O courteous Tybalt! Honest gentleman!
That ever I should live to see thee dead.
|
JULIET 65 What storm is this that blows so contrary?
Is Romeo slaughtered, and is Tybalt dead?
My dearest cousin and my dearer lord?
Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
For who is living if those two are gone?
|
JULIET What storm is this that blows so contrary?
Is Romeo slaughtered, and is Tybalt dead?
My dearest cousin and my dearer lord?
Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
For who is living if those two are gone?
|
NURSE 70 Tybalt is gone, and Romeo banishèd.
Romeo that killed him—he is banishèd.
|
NURSE Tybalt is gone, and Romeo banishèd.
Romeo that killed him—he is banishèd.
|
JULIET O God, did Romeo’s hand shed Tybalt’s blood?
|
JULIET O God, did Romeo’s hand shed Tybalt’s blood?
|
NURSE It did, it did. Alas the day, it did.
|
NURSE It did, it did. Alas the day, it did.
|
JULIET O serpent heart hid with a flowering face!
75 Did ever dragon keep so fair a cave?
Beautiful tyrant! Fiend angelical!
Dove-feathered raven, wolvish-ravening lamb!
Despisèd substance of divinest show,
Just opposite to what thou justly seem’st.
80 A damnèd saint, an honorable villain!
O nature, what hadst thou to do in hell
When thou didst bower the spirit of a fiend
In moral paradise of such sweet flesh?
Was ever book containing such vile matter
85 So fairly bound? Oh, that deceit should dwell
In such a gorgeous palace!
|
JULIET O serpent heart hid with a flowering face!
Did ever dragon keep so fair a cave?
Beautiful tyrant! Fiend angelical!
Dove-feathered raven, wolvish-ravening lamb!
Despisèd substance of divinest show,
Just opposite to what thou justly seem’st.
A damnèd saint, an honorable villain!
O nature, what hadst thou to do in hell
When thou didst bower the spirit of a fiend
In moral paradise of such sweet flesh?
Was ever book containing such vile matter
So fairly bound? Oh, that deceit should dwell
In such a gorgeous palace!
|
NURSE There’s no trust,
No faith, no honesty in men. All perjured,
All forsworn, all naught, all dissemblers.
Ah, where’s my man?—Give me some aqua vitae.—
90 These griefs, these woes, these sorrows make me old.
Shame come to Romeo!
|
NURSE There’s no trust,
No faith, no honesty in men. All perjured,
All forsworn, all naught, all dissemblers.
Ah, where’s my man?—Give me some aqua vitae.—
These griefs, these woes, these sorrows make me old.
Shame come to Romeo!
|
JULIET Blistered be thy tongue
For such a wish! He was not born to shame.
Upon his brow shame is ashamed to sit,
For ’tis a throne where honor may be crowned.
95 Sole monarch of the universal earth,
Oh, what a beast was I to chide at him!
|
JULIET Blistered be thy tongue
For such a wish! He was not born to shame.
Upon his brow shame is ashamed to sit,
For ’tis a throne where honor may be crowned.
Sole monarch of the universal earth,
Oh, what a beast was I to chide at him!
|
NURSE Will you speak well of him that killed your cousin?
|
NURSE Will you speak well of him that killed your cousin?
|
JULIET Shall I speak ill of him that is my husband?
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
100 When I, thy three hours' wife, have mangled it?
But wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
That villain cousin would have killed my husband.
Back, foolish tears, back to your native spring.
Your tributary drops belong to woe,
105 Which you, mistaking, offer up to joy.
My husband lives, that Tybalt would have slain,
And Tybalt’s dead, that would have slain my husband.
All this is comfort. Wherefore weep I then?
Some word there was, worser than Tybalt’s death,
110 That murdered me. I would forget it fain,
But oh, it presses to my memory,
Like damnèd guilty deeds to sinners' minds.
“Tybalt is dead, and Romeo banishèd.”
|
JULIET Shall I speak ill of him that is my husband?
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
When I, thy three hours' wife, have mangled it?
But wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
That villain cousin would have killed my husband.
Back, foolish tears, back to your native spring.
Your tributary drops belong to woe,
Which you, mistaking, offer up to joy.
My husband lives, that Tybalt would have slain,
And Tybalt’s dead, that would have slain my husband.
All this is comfort. Wherefore weep I then?
Some word there was, worser than Tybalt’s death,
That murdered me. I would forget it fain,
But oh, it presses to my memory,
Like damnèd guilty deeds to sinners' minds.
“Tybalt is dead, and Romeo banishèd.”
|
That “banishèd,” that one word “banishèd”
115 Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt’s death
Was woe enough, if it had ended there.
Or, if sour woe delights in fellowship
And needly will be ranked with other griefs,
Why followed not, when she said “Tybalt’s dead,”
Which modern lamentations might have moved?
But with a rearward following Tybalt’s death,
“Romeo is banishèd.” To speak that word,
Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
There is no end, no limit, measure, bound,
In that word’s death. No words can that woe sound.
Where is my father and my mother, Nurse?
|
That “banishèd,” that one word “banishèd”
Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt’s death
Was woe enough, if it had ended there.
Or, if sour woe delights in fellowship
And needly will be ranked with other griefs,
Why followed not, when she said “Tybalt’s dead,”
Which modern lamentations might have moved?
But with a rearward following Tybalt’s death,
“Romeo is banishèd.” To speak that word,
Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
There is no end, no limit, measure, bound,
In that word’s death. No words can that woe sound.
Where is my father and my mother, Nurse?
|
NURSE Weeping and wailing over Tybalt’s corse.
130 Will you go to them? I will bring you thither.
|
NURSE Weeping and wailing over Tybalt’s corse.
Will you go to them? I will bring you thither.
|
JULIET Wash they his wounds with tears? Mine shall be spent
When theirs are dry, for Romeo’s banishment.
Take up those cords.—Poor ropes, you are beguiled,
Both you and I, for Romeo is exiled.
135 He made you for a highway to my bed,
But I, a maid, die maiden-widowèd.
Come, cords.—Come, Nurse. I’ll to my wedding bed.
And death, not Romeo, take my maidenhead!
|
JULIET Wash they his wounds with tears? Mine shall be spent
When theirs are dry, for Romeo’s banishment.
Take up those cords.—Poor ropes, you are beguiled,
Both you and I, for Romeo is exiled.
He made you for a highway to my bed,
But I, a maid, die maiden-widowèd.
Come, cords.—Come, Nurse. I’ll to my wedding bed.
And death, not Romeo, take my maidenhead!
|
NURSE Hie to your chamber. I’ll find Romeo
140 To comfort you. I wot well where he is.
Hark ye, your Romeo will be here at night.
I’ll to him. He is hid at Lawrence' cell.
|
NURSE Hie to your chamber. I’ll find Romeo
To comfort you. I wot well where he is.
Hark ye, your Romeo will be here at night.
I’ll to him. He is hid at Lawrence' cell.
|
JULIET (gives the NURSE a ring)O, find him! Give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.
|
JULIET (gives the NURSE a ring)O, find him! Give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.
|
Exeunt
|
Exeunt
|
Original Text |
Modern Text |
Enter JULIET alone
|
Enter JULIET alone
|
JULIET Gallop apace, you fiery-footed steeds,
Toward Phoebus' lodging. Such a wagoner
As Phaeton would whip you to the west
And bring in cloudy night immediately.
5 Spread thy close curtain, love-performing night,
That runaways' eyes may wink, and Romeo
Leap to these arms, untalked of and unseen.
Lovers can see to do their amorous rites
By their own beauties, or, if love be blind,
10 It best agrees with night. Come, civil night,
Thou sober-suited matron, all in black,
And learn me how to lose a winning match
Played for a pair of stainless maidenhoods.
Hood my unmanned blood bating in my cheeks,
15 With thy black mantle, till strange love, grow bold,
Think true love acted simple modesty.
Come, night. Come, Romeo. Come, thou day in night,
For thou wilt lie upon the wings of night
Whiter than new snow upon a raven’s back.
20 Come, gentle night, come, loving, black-browed night,
Give me my Romeo. And when I shall die,
Take him and cut him out in little stars,
And he will make the face of heaven so fine
That all the world will be in love with night
25 And pay no worship to the garish sun.
Oh, I have bought the mansion of a love,
But not possessed it, and though I am sold,
Not yet enjoyed. So tedious is this day
As is the night before some festival
30 To an impatient child that hath new robes
And may not wear them.
|
JULIET Gallop apace, you fiery-footed steeds,
Toward Phoebus' lodging. Such a wagoner
As Phaeton would whip you to the west
And bring in cloudy night immediately.
Spread thy close curtain, love-performing night,
That runaways' eyes may wink, and Romeo
Leap to these arms, untalked of and unseen.
Lovers can see to do their amorous rites
By their own beauties, or, if love be blind,
It best agrees with night. Come, civil night,
Thou sober-suited matron, all in black,
And learn me how to lose a winning match
Played for a pair of stainless maidenhoods.
Hood my unmanned blood bating in my cheeks,
With thy black mantle, till strange love, grow bold,
Think true love acted simple modesty.
Come, night. Come, Romeo. Come, thou day in night,
For thou wilt lie upon the wings of night
Whiter than new snow upon a raven’s back.
Come, gentle night, come, loving, black-browed night,
Give me my Romeo. And when I shall die,
Take him and cut him out in little stars,
And he will make the face of heaven so fine
That all the world will be in love with night
And pay no worship to the garish sun.
Oh, I have bought the mansion of a love,
But not possessed it, and though I am sold,
Not yet enjoyed. So tedious is this day
As is the night before some festival
To an impatient child that hath new robes
And may not wear them.
|
Enter NURSE with cords
|
Enter NURSE with cords
|
Oh, here comes my Nurse,
And she brings news, and every tongue that speaks
But Romeo’s name speaks heavenly eloquence.—
Now, Nurse, what news? What hast thou there? The cords
35 That Romeo bid thee fetch?
|
Oh, here comes my Nurse,
And she brings news, and every tongue that speaks
But Romeo’s name speaks heavenly eloquence.—
Now, Nurse, what news? What hast thou there? The cords
That Romeo bid thee fetch?
|
NURSE Ay, ay, the cords.
|
NURSE Ay, ay, the cords.
|
JULIET Ay me, what news? Why dost thou wring thy hands?
|
JULIET Ay me, what news? Why dost thou wring thy hands?
|
NURSE Ah, welladay! He’s dead, he’s dead, he’s dead!
We are undone, lady, we are undone!
|
NURSE Ah, welladay! He’s dead, he’s dead, he’s dead!
We are undone, lady, we are undone!
|
JULIET Can heaven be so envious?
|
JULIET Can heaven be so envious?
|
NURSE Romeo can,
Though heaven cannot. O Romeo, Romeo!
Who ever would have thought it? Romeo!
|
NURSE Romeo can,
Though heaven cannot. O Romeo, Romeo!
Who ever would have thought it? Romeo!
|
JULIET What devil art thou that dost torment me thus?
45 This torture should be roared in dismal hell.
Hath Romeo slain himself? Say thou but “ay,”
And that bare vowel I shall poison more
Than the death-darting eye of cockatrice.
I am not I if there be such an I,
If he be slain, say “ay,” or if not, “no.”
Brief sounds determine of my weal or woe.
|
JULIET What devil art thou that dost torment me thus?
This torture should be roared in dismal hell.
Hath Romeo slain himself? Say thou but “ay,”
And that bare vowel I shall poison more
Than the death-darting eye of cockatrice.
I am not I if there be such an I,
If he be slain, say “ay,” or if not, “no.”
Brief sounds determine of my weal or woe.
|
NURSE I saw the wound, I saw it with mine eyes—
God save the mark!—here on his manly breast.
55 A piteous corse, a bloody piteous corse.
Pale, pale as ashes, all bedaubed in blood,
All in gore blood. I swoonèd at the sight.
|
NURSE I saw the wound, I saw it with mine eyes—
God save the mark!—here on his manly breast.
A piteous corse, a bloody piteous corse.
Pale, pale as ashes, all bedaubed in blood,
All in gore blood. I swoonèd at the sight.
|
JULIET O, break, my hear, poor bankrupt, break at once!
To prison, eyes, ne'er look on liberty.
60 Vile earth, to earth resign. End motion here,
And thou and Romeo press one heavy bier.
|
JULIET O, break, my hear, poor bankrupt, break at once!
To prison, eyes, ne'er look on liberty.
Vile earth, to earth resign. End motion here,
And thou and Romeo press one heavy bier.
|
NURSE O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
O courteous Tybalt! Honest gentleman!
That ever I should live to see thee dead.
|
NURSE O Tybalt, Tybalt, the best friend I had!
O courteous Tybalt! Honest gentleman!
That ever I should live to see thee dead.
|
JULIET 65 What storm is this that blows so contrary?
Is Romeo slaughtered, and is Tybalt dead?
My dearest cousin and my dearer lord?
Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
For who is living if those two are gone?
|
JULIET What storm is this that blows so contrary?
Is Romeo slaughtered, and is Tybalt dead?
My dearest cousin and my dearer lord?
Then, dreadful trumpet, sound the general doom!
For who is living if those two are gone?
|
NURSE 70 Tybalt is gone, and Romeo banishèd.
Romeo that killed him—he is banishèd.
|
NURSE Tybalt is gone, and Romeo banishèd.
Romeo that killed him—he is banishèd.
|
JULIET O God, did Romeo’s hand shed Tybalt’s blood?
|
JULIET O God, did Romeo’s hand shed Tybalt’s blood?
|
NURSE It did, it did. Alas the day, it did.
|
NURSE It did, it did. Alas the day, it did.
|
JULIET O serpent heart hid with a flowering face!
75 Did ever dragon keep so fair a cave?
Beautiful tyrant! Fiend angelical!
Dove-feathered raven, wolvish-ravening lamb!
Despisèd substance of divinest show,
Just opposite to what thou justly seem’st.
80 A damnèd saint, an honorable villain!
O nature, what hadst thou to do in hell
When thou didst bower the spirit of a fiend
In moral paradise of such sweet flesh?
Was ever book containing such vile matter
85 So fairly bound? Oh, that deceit should dwell
In such a gorgeous palace!
|
JULIET O serpent heart hid with a flowering face!
Did ever dragon keep so fair a cave?
Beautiful tyrant! Fiend angelical!
Dove-feathered raven, wolvish-ravening lamb!
Despisèd substance of divinest show,
Just opposite to what thou justly seem’st.
A damnèd saint, an honorable villain!
O nature, what hadst thou to do in hell
When thou didst bower the spirit of a fiend
In moral paradise of such sweet flesh?
Was ever book containing such vile matter
So fairly bound? Oh, that deceit should dwell
In such a gorgeous palace!
|
NURSE There’s no trust,
No faith, no honesty in men. All perjured,
All forsworn, all naught, all dissemblers.
Ah, where’s my man?—Give me some aqua vitae.—
90 These griefs, these woes, these sorrows make me old.
Shame come to Romeo!
|
NURSE There’s no trust,
No faith, no honesty in men. All perjured,
All forsworn, all naught, all dissemblers.
Ah, where’s my man?—Give me some aqua vitae.—
These griefs, these woes, these sorrows make me old.
Shame come to Romeo!
|
JULIET Blistered be thy tongue
For such a wish! He was not born to shame.
Upon his brow shame is ashamed to sit,
For ’tis a throne where honor may be crowned.
95 Sole monarch of the universal earth,
Oh, what a beast was I to chide at him!
|
JULIET Blistered be thy tongue
For such a wish! He was not born to shame.
Upon his brow shame is ashamed to sit,
For ’tis a throne where honor may be crowned.
Sole monarch of the universal earth,
Oh, what a beast was I to chide at him!
|
NURSE Will you speak well of him that killed your cousin?
|
NURSE Will you speak well of him that killed your cousin?
|
JULIET Shall I speak ill of him that is my husband?
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
100 When I, thy three hours' wife, have mangled it?
But wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
That villain cousin would have killed my husband.
Back, foolish tears, back to your native spring.
Your tributary drops belong to woe,
105 Which you, mistaking, offer up to joy.
My husband lives, that Tybalt would have slain,
And Tybalt’s dead, that would have slain my husband.
All this is comfort. Wherefore weep I then?
Some word there was, worser than Tybalt’s death,
110 That murdered me. I would forget it fain,
But oh, it presses to my memory,
Like damnèd guilty deeds to sinners' minds.
“Tybalt is dead, and Romeo banishèd.”
|
JULIET Shall I speak ill of him that is my husband?
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
When I, thy three hours' wife, have mangled it?
But wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
That villain cousin would have killed my husband.
Back, foolish tears, back to your native spring.
Your tributary drops belong to woe,
Which you, mistaking, offer up to joy.
My husband lives, that Tybalt would have slain,
And Tybalt’s dead, that would have slain my husband.
All this is comfort. Wherefore weep I then?
Some word there was, worser than Tybalt’s death,
That murdered me. I would forget it fain,
But oh, it presses to my memory,
Like damnèd guilty deeds to sinners' minds.
“Tybalt is dead, and Romeo banishèd.”
|
That “banishèd,” that one word “banishèd”
115 Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt’s death
Was woe enough, if it had ended there.
Or, if sour woe delights in fellowship
And needly will be ranked with other griefs,
Why followed not, when she said “Tybalt’s dead,”
Which modern lamentations might have moved?
But with a rearward following Tybalt’s death,
“Romeo is banishèd.” To speak that word,
Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
There is no end, no limit, measure, bound,
In that word’s death. No words can that woe sound.
Where is my father and my mother, Nurse?
|
That “banishèd,” that one word “banishèd”
Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt’s death
Was woe enough, if it had ended there.
Or, if sour woe delights in fellowship
And needly will be ranked with other griefs,
Why followed not, when she said “Tybalt’s dead,”
Which modern lamentations might have moved?
But with a rearward following Tybalt’s death,
“Romeo is banishèd.” To speak that word,
Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
There is no end, no limit, measure, bound,
In that word’s death. No words can that woe sound.
Where is my father and my mother, Nurse?
|
NURSE Weeping and wailing over Tybalt’s corse.
130 Will you go to them? I will bring you thither.
|
NURSE Weeping and wailing over Tybalt’s corse.
Will you go to them? I will bring you thither.
|
JULIET Wash they his wounds with tears? Mine shall be spent
When theirs are dry, for Romeo’s banishment.
Take up those cords.—Poor ropes, you are beguiled,
Both you and I, for Romeo is exiled.
135 He made you for a highway to my bed,
But I, a maid, die maiden-widowèd.
Come, cords.—Come, Nurse. I’ll to my wedding bed.
And death, not Romeo, take my maidenhead!
|
JULIET Wash they his wounds with tears? Mine shall be spent
When theirs are dry, for Romeo’s banishment.
Take up those cords.—Poor ropes, you are beguiled,
Both you and I, for Romeo is exiled.
He made you for a highway to my bed,
But I, a maid, die maiden-widowèd.
Come, cords.—Come, Nurse. I’ll to my wedding bed.
And death, not Romeo, take my maidenhead!
|
NURSE Hie to your chamber. I’ll find Romeo
140 To comfort you. I wot well where he is.
Hark ye, your Romeo will be here at night.
I’ll to him. He is hid at Lawrence' cell.
|
NURSE Hie to your chamber. I’ll find Romeo
To comfort you. I wot well where he is.
Hark ye, your Romeo will be here at night.
I’ll to him. He is hid at Lawrence' cell.
|
JULIET (gives the NURSE a ring)O, find him! Give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.
|
JULIET (gives the NURSE a ring)O, find him! Give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.
|
Exeunt
|
Exeunt
|
Please wait while we process your payment