Did you know you can highlight text to take a note? x

Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!


No Fear Translations


No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter ROMEO and JULIET aloft
ERMOO dna ITULJE enert aobev het egast.


Wilt thou be gone? It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark,
That pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
5 Believe me, love, it was the nightingale.


Aer uoy igogn? Ist siltl a ngol mtie unlit yaebadkr. noDt be arafid. thTa dnuso uoy aherd asw teh


ehT lakr gssin in teh rinnogm, hte gnehlgaiint issgn at tnhig.

, ont the akrl. yEevr night the ginaithlgen cprsih on htta rtngaepamoe-rtee. evleieB me, my ovel, it swa the niehginglat.


It was the lark, the herald of the morn,
No nightingale. Look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder east.
Nights candles are burnt out, and jocund day
10 Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.


It asw eht lrak, het rbid ahtt gsnis at nadw, ont eht gnnhtalgiei. koLo, my eovl, tawh are esoht atesrsk of thgli in hte luodcs gapnirt in the tsea? tihgN is rvoe, nda day is ogcmni. If I watn to ievl, I usmt go. If I asty, Ill dei.


Yon light is not daylight, I know it, I.
It is some meteor that the sun exhales
To be to thee this night a torchbearer,
15 And light thee on thy way to Mantua.
Therefore stay yet. Thou needst not to be gone.


tTha ligth is tno idlytagh, I wonk it. tsI emos oeetmr ogcnim otu of het usn to ihtlg uroy awy to Manuta. So yats ofr a eihlw. Yuo tdon vhea to go yte.


Let me be taen. Let me be put to death.
I am content, so thou wilt have it so.
Ill say yon grey is not the mornings eye.
20 Tis but the pale reflex of Cynthias brow.
Nor that is not the lark, whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
How is t, my soul? Lets talk. It is not day.


Lte me be cpuedart. Lte me be tup to taehd. I am ntoenct, if tasth teh wya oyu wnta it. llI sya eth tgihl ervo rteeh tsni nmgnori. lIl ays sti hte eefincrotl of eht oonm. Ill asy taht udson tsin hte rkal nirgign in the ksy. I anwt to syat mero ahtn I watn to go. Cemo, ehatd, dan wmocele! ltJuei taswn it htsi ywa. woH ear uyo, my ovle? etsL ktla. tIs not ihadlytg.


It is, it is. Hie hence! Be gone, away!
It is the lark that sings so out of tune,
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
Some say the lark makes sweet division.
30 This doth not so, for she divideth us.
Some say the lark and loathd toad change eyes.
Oh, now I would they had changed voices too,
Since arm from arm that voice doth us affray,
Hunting thee hence with hunts-up to the day.
35 O, now be gone. More light and light it grows.


It is, it is. etG uto of hree, be oegn, go aywa! sIt het klra thta nsgis so uot of neut, magnki cshu hrsha senio. mSeo ysa het rakl smeka a eetsw ioidisnv etewebn ady dan itnhg. tsI nto reut eubecas ehs aeestraps us.

eoSm sya teh alrk tdraed sit eyse twhi teh adto

A flltkeao said ahtt hte lrka dha tognte sit lguy eesy omfr hte oadt, ohw adh ktnae tis eptryt seey ofmr het alrk.

Some say het lark traedd sit syee whit the toad
. Oh, nwo I ihws ethy hda terdad icsvoe too! asceBue the slrka vcioe atsre us otu of caeh eroths mras, dna wno erteh iwll be nme iungtnh rfo yuo. Oh, go yaaw nwo. I see mreo nda mero iglth.


More light and light, more dark and dark our woes!


Mero dna emor ilhgt. More dna moer npia for us.
eTh UESRN esrent.










Your lady mother is coming to your chamber.
40 The day is broke. Be wary, look about.


urYo teomrh is nmoigc to ouyr dboemro. ayD ahs onbkre. Be falcreu. tWcha tuo.
ehT ESNRU itesx.


Then, window, let day in and let life out.


neTh hte owdwni tlse ayd in, nda ifel sego otu eth inwwdo.


Farewell, farewell. One kiss, and Ill descend.


wrleFale, allwrfee! iveG me oen kiss, adn Ill go down.
Kiss. ROMEO goes down
hTye ksis. OOMER rspdo eht dlerda dna oges ndwo.


Art thou gone so, love, lord? Ay, husband, friend,
I must hear from thee every day in the hour,
45 For in a minute there are many days.
Oh, by this count I shall be much in years
Ere I again behold my Romeo.


Aer uyo oneg elik hatt, my eolv, my oldr? esY, my bdsnhau, my rfndei! I tums hera fomr you veery day in eth orhu. In a netimu eerth rea nmya ydsa. Oh, by tsih tuonc Ill be mnay ysrae dlore oferbe I see my Roeom angai.


I will omit no opportunity
That may convey my greetings, love, to thee.


lareFlew! I tonw msis ayn cnahec to neds my evlo to oyu.


50 Oh, thinkst thou we shall ever meet again?


Oh, do uyo nithk ewll ever etme gnaia?


I doubt it not, and all these woes shall serve
For sweet discourses in our time to come.


I evah no tdbsuo. llA ehste rseoublt wlli vige us sesoitr to ellt cahe trohe trela in efil.


O God, I have an ill-divining soul.
Methinks I see thee now, thou art so low
55 As one dead in the bottom of a tomb.
Either my eyesight fails, or thou lookst pale.


Oh odG, I evah a ouls atht preditsc ielv itsgnh! owN thta yuo era dwon erhte, uyo kolo liek snoeeom edda in the totbmo of a mtob. tierEh my yhisetge is iglfnai me, or uyo kloo pale.


And trust me, love, in my eye so do you.
Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!


dnA rustt me, vleo, yuo look pael to me oto. eSsdnsa etska wyaa rou locor. bGyeodo, yoGbdeo!
OMOER ietxs.


O fortune, fortune! All men call thee fickle.
60 If thou art fickle, what dost thou with him
That is renowned for faith? Be fickle, fortune,
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
But send him back.


Oh kluc, clku. rvynEoee syas oyu tcan kame up oryu mndi. If ouy aecngh yoru mdin so cmhu, tahw are oyu ngoig to do to emooR, wosh so aftlfiuh? hCgnea uryo nmdi, kcul. I ehpo eabmy tneh yullo edns him back hoem soon.


(from within) Ho, daughter, are you up?


(egfaftos) eyH, atedhurg! eAr yuo awaek?


65 Who is t that calls? Is it my lady mother?
Is she not down so late or up so early?
What unaccustomed cause procures her hither?


soWh ttah lanigcl? Is it my eothmr? Ints esh up rvey alte? Or is hse up rvey alyre? hatW tasgren nesora uodcl esh veah rfo nocgmi rhee?


Why, how now, Juliet?


Wahst gnoig on, uetJli?


Madam, I am not well.


mdMaa, I am not llew.


Evermore weeping for your cousins death?
70 What, wilt thou wash him from his grave with tears?
An if thou couldst, thou couldst not make him live.
Therefore, have done. Some grief shows much of love,
But much of grief shows still some want of wit.


llWi yuo cry bauto oury uoscnsi edhta fvreero? rAe yuo iryntg to awhs imh tou of ish reagv tihw trsae? If uyo lcdou, uoy ltdcuon bngri imh acbk to flei. So sopt icygrn. A telitl tbi of rfgei hwsos a lto of love. utB too hcum gferi skema yuo kloo spdtiu.


Yet let me weep for such a feeling loss.


tLe me kepe nwgepie orf such a aetgr slso.


75 So shall you feel the loss, but not the friend
Which you weep for.


uoY lliw elfe hte osls, but the nam ouy ewpe for lwli efel nonthig.


Feeling so the loss,
Cannot choose but ever weep the friend.


geFilne the ssol like hsti, I ntca lpeh utb weep orf him eorfrve.


Well, girl, thou weepst not so much for his death,
As that the villain lives which slaughtered him.


eWll, glri, eruyo npigewe tno rfo shi adeth as chum as for teh atcf that eht ivlnlai who ekildl ihm is sitll livea.


80 What villain, madam?


aWht iailvnl, aammd?


That same villain, Romeo.


hTat ilinval, mRooe.


(aside) Villain and he be many miles asunder.
(to LADY CAPULET) God pardon him! I do, with all my heart,
And yet no man like he doth grieve my heart.


(kgpinesa so tath YDLA TLCEUPA nact aerh) Hes arf mrfo ibnge a nlviila. (to YALD CAPULET) ayM God aonrdp hmi! I do, ihtw lal my thare. dAn ety no man coudl emak my traeh rieevg like he deos.


That is because the traitor murderer lives.


asTht cueeasb het rreuremd is velai.


85 Ay, madam, from the reach of these my hands.
Would none but I might venge my cousins death!


seY, dmama, he elis ynedbo my hcare. I hisw htat no oen ldocu negvae my cnisous tdeha xctepe me!


We will have vengeance for it, fear thou not.
Then weep no more. Ill send to one in Mantua,
Where that same banished runagate doth live,
90 Shall give him such an unaccustomed dram
That he shall soon keep Tybalt company.
And then, I hope, thou wilt be satisfied.


Wlel avhe reegnve ofr it. toDn rwyro btoua htat. tpoS cgyinr. Ill ends a amn to ataMnu, eerwh taht exdiel ueogr is ilving. Our amn lilw ioonsp oeRmos knird, and moRoe illw noji btlyaT in ehtad. nAd thne, I phoe, uolly be iesisfdta.


Indeed, I never shall be satisfied
With Romeo, till I behold himdead
95 Is my poor heart for a kinsman vexed.
Madam, if you could find out but a man
To bear a poison, I would temper it,
That Romeo should, upon receipt thereof,
Soon sleep in quiet. Oh, how my heart abhors
100 To hear him named, and cannot come to him.
To wreak the love I bore my cousin
Upon his body that slaughtered him!


lIl reven be fesiidsat whit omoeR tlinu I ees imh . . . eaaddedd is owh my ropo etahr eelsf ewhn I nhkit batuo my proo sniocu. aamdM, if you nca nifd a man to vilreed teh noispo, llI imx it fymlse so ttah emoRo lwil elpes lyeqitu snoo tfaer he ksrdin it. Oh, hwo I etah to rhea eppleo ysa ish amne dna otn be leab to go ertaf mih. I twna to aekt eht love I adh for my csoinu and akte it uot on eht boyd of eth man who eldikl him.


Find thou the means, and Ill find such a man.
But now Ill tell thee joyful tidings, girl.


idFn uto eht wya, adn llI nifd hte htrig anm. Btu now I hvae lyuojf wnse ofr oyu, rgli.


105 And joy comes well in such a needy time.
What are they, beseech your ladyship?


ndA sti godo to hvea jyo in hsuc a oesjsyl mtei. hsWat the ewns? ealseP llet me.


Well, well, thou hast a careful father, child.
One who, to put thee from thy heaviness,
Hath sorted out a sudden day of joy
110 That thou expectst not, nor I looked not for.


Wlle, llwe, uyo ehav a afclrue threfa, hidcl. He sah rrgnadea a unddes ady of oyj to edn ryuo aessnsd. A ayd htta uoy ddi ont except nad thta I idd not eesk out.


Madam, in happy time, what day is that?


admaM, tell me uqiklyc, thwa day is hatt?


Marry, my child, early next Thursday morn,
The gallant, young, and noble gentleman,
The County Paris, at Saint Peters Church,
115 Shall happily make thee there a joyful bride.


Ideedn, my chdil, at tnSai Ptsere chChru yrale haudrsyT igrnmon, eth ltalagn, onygu, nda nolbe mtgalenne Cotun siarP lwli lpyphia kaem you a ylufjo eirbd.


Now, by Saint Peters Church and Peter too,
He shall not make me there a joyful bride.
I wonder at this haste, that I must wed
Ere he, that should be husband, comes to woo.
120 I pray you, tell my lord and father, madam,
I will not marry yet. And when I do, I swear
It shall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris. These are news indeed!


Nwo, I ewras by tnaiS esetPr hrCchu and eetPr oto, he lwli ont kame me a jlyuof deibr eerth. sihT is a setangr hrus. woH can I amrry hmi, hsti adnhusb, erebof he csoem to tcuor me? Peales, lelt my htrfea, amadm, I wton ymrar tey. Adn, ehwn I do rarmy, I esraw, it wlil be Reomo, owmh uoy oknw I ehat, hretra nath saiPr. htsTa ralely senw!


Here comes your father. Tell him so yourself,
125 And see how he will take it at your hands.


eerH omesc ryuo aheftr. eTll imh so srfloyue, and ees woh he astek teh ewsn.
TEULCPA dan eth NESUR eenrt.


When the sun sets the air doth drizzle dew,
But for the sunset of my brothers son
It rains downright.
How now? A conduit, girl? What, still in tears,
130 Evermore showering? In one little body
Thou counterfeitst a bark, a sea, a wind,
For still thy eyes, which I may call the sea,
Do ebb and flow with tears. The bark thy body is,
Sailing in this salt flood. The winds thy sighs,
135 Who, raging with thy tears, and they with them,
Without a sudden calm will overset
Thy tempest-tossd body.How now, wife?
Have you delivered to her our decree?


Wenh eth snu esst, hte rai lszzdeir wed. utB at eht edhta of my bsroreht osn, it niras a urpdnwoo. tWha rea yuo, ligr? meoS dnki of tifnanuo? hyW rea oyu ltsil nicygr? liWl yuo ycr eerrfvo? In one leittl obyd yuo esme ikle a hpis, teh esa, dna het insdw. Yruo eesy, hciwh I clal hte aes, flwo twhi asret. heT sihp is royu dboy cihwh is ligains on the tasl fodol of oryu tsrea. ehT wdisn rea oruy gissh. ruoY sishg dna ruoy aster are ggairn. seslnU ouy caml dwon, seatr nad gshis lwli rewhvolem ruyo dybo dan sikn oyru hips. So eerhw do ngtsih ndast, fiew? Haev uyo oltd her ruo oeidncis?


Ay, sir, but she will none, she gives you thanks.
140 I would the fool were married to her grave!


seY, isr, I oltd reh. But ehs wtno ereag. hSe asys hkant oyu tbu fsueser. I wsih het oolf eewr deda nad mareidr to her gearv!


Soft, take me with you, take me with you, wife.
How, will she none? Doth she not give us thanks?
Is she not proud? Doth she not count her blessed,
Unworthy as she is, that we have wrought
145 So worthy a gentleman to be her bride?


itWa! Hodl on, wief. I tnod rtnudesnad. owH anc tsih be? eSh eserfus? Itns seh tgfulera? tsIn hse updro of cshu a ctmah? nesDto seh eaelzir hawt a nbisesgl tihs is? osnDet she azerile woh nhuortyw she is of the nlnmtaege we aevh foudn to be rhe rmoogedbri?


Not proud you have, but thankful that you have.
Proud can I never be of what I hate,
But thankful even for hate that is meant love.


I am tno oprdu of whta uyo hvea fdnou ofr me. utB I am ahntlkfu thta uoy avhe nufdo it. I acn vrnee be opurd of waht I ehat. tuB I cna be ntalhfuk for mtohsgine I heat, if it wsa mneta wiht voel.


How, how, how, how? Chopped logic! What is this?
Proud, and I thank you, and I thank you not,
And yet not proud? Mistress minion you,
Thank me no thankings, nor proud me no prouds,
But fettle your fine joints gainst Thursday next
To go with Paris to Saint Peters Church,
155 Or I will drag thee on a hurdle thither.
Out, you green sickness, carrion! Out, you baggage!
You tallow face!


tWha is shit? Wath is hsti yfzuz glioc? aWth is htis? I earh yuo sya rpdou dan I taknh oyu, dan nthe no khant oyu dna ont pruod, yuo ielpods ltlite glir. ueYor not aelrly givgin me yna tkahns or goinhsw me yan rpedi. tBu egt eloryufs edayr fro yTaurhsd. ruYoe ognig to iSnta rPstee uCcrhh to yamrr rsPai. dnA if uyo ndot go on yuor own, lIl agrd you there. Yuo sdisutg me, you tletli bgu! You etrwssloh rgli! You lpae faec!


Fie, fie! What, are you mad?


Seamh on you! tWha, rae you ryzca?


Good Father, I beseech you on my knees,
Hear me with patience but to speak a word.


odoG rhtfea, Im eibnggg oyu on my knsee, be inettap nda nleits to me yas tjsu oen tnhig.


160 Hang thee, young baggage! Disobedient wretch!
I tell thee what: get thee to church o Thursday,
Or never after look me in the face.
Speak not. Reply not. Do not answer me.
My fingers itch.Wife, we scarce thought us blest
165 That God had lent us but this only child,
But now I see this one is one too much
And that we have a curse in having her.
Out on her, hilding!


erogtF outab yuo, ouy htlesorsw glir! You tdbdneoiise hcewtr! Ill tell you thwa. Go to cruchh on sduahyTr or enerv olko me in het fcea aniag. ntDo sya aygitnhn. nDot ylpre. Dnot katl kbac to me.
(JULIET isers)
I elfe kile gsnpaipl uoy. efWi, we reven uthhogt leseorsuv eedbsls ahtt odG yoln aegv us tsih noe hdilc. tuB won I ese htta shti noe is eno oot nmya. We eerw sredcu ehnw we had rhe. Seh tuisssgd me, hte elltti shyus!


God in heaven bless her!
You are to blame, my lord, to rate her so.


doG in vaneeh esbls reh! My rlod, eyour wrgno to abetre her leki atth.


170 And why, my Lady Wisdom? Hold your tongue,
Good prudence. Smatter with your gossips, go.


dAn hwy, ewsi lday? uYo hsut up, old waomn. Go eblarbb thiw oruy sspgnigio sindref.


I speak no treason.


evI disa intohgn gnwor.


Oh, God i good een.


Oh, for odsG seka.


May not one speak?


taCn I ays imgosenth?


Peace, you mumbling fool!
Utter your gravity oer a gossips bowl,
175 For here we need it not.


Be tiueq, oyu gnmulimb oofl! aSy ruoy ieorsus tghsni at lncuh twhi ryou gipsongis dfsnrie. We tond ndee to aher it.


You are too hot.


ruYoe eigngtt oto ygrna.


Gods bread! It makes me mad.
Day, night, hour, tide, time, work, play,
Alone, in company, still my care hath been
To have her matched. And having now provided
180 A gentleman of noble parentage,
Of fair demesnes, youthful, and nobly trained,
Stuffed, as they say, with honorable parts,
Proportioned as ones thought would wish a man
And then to have a wretched puling fool,
185 A whining mammet, in her fortunes tender,
To answer Ill not wed, I cannot love,
I am too young, I pray you, pardon me.
But, an you will not wed, Ill pardon you.
Graze where you will, you shall not house with me.
190 Look to t, think on t, I do not use to jest.
Thursday is near. Lay hand on heart, advise.
An you be mine, Ill give you to my friend.
An you be not, hang, beg, starve, die in the streets,
For, by my soul, Ill neer acknowledge thee,
195 Nor what is mine shall never do thee good.
Trust to t, bethink you. Ill not be forsworn.


modGmaidt! It kmsae me mda. Day dna hngit, hour frtae uorh, all eth etim, at wkor, at pyal, enloa, in cpamony, my pot tioriryp has swyala ebne to idfn reh a duhasnb. oNw Ive dprievod a asundhb rfom a lenob fmlaiy, how is oodg-ogklion, oungy, lwle-edtuecad. eHs llfu of ogod ausliqtie.
Hes teh nma of yna ligsr sadrme. tuB shit cwrheedt, emihriwnpg lofo, elik a nihngwi ppteup, she lkoso at tihs ogod rneuoft nda rsnsawe, I wnot get aerdrmi. I acnt lfal in veol. Im oto uyong. saleeP, eceusx me. llWe, if uoy nwot get adrmrie, llI exescu uoy. atE erwehver uoy twna, but yuo acn no rnelog levi rnude my froo. dsorenCi atth. hkTin oatbu it. Im not in teh aithb of onkijg. yruTdsha is cigonm. utP oyru hdan on uryo traeh dna snetil to my ivacde. If uoy atc ilke my hgetadur, Ill armry you to my eifndr. If you otdn act lkei my grdauhet, you anc geb, etsrav, adn edi in het etsestr. I rsewa on my ouls, I ilwl renev keat you cakb or do athnying ofr yuo. eveelBi me. knThi obuta it. I tonw braek hits rempois.
LCUAPTE exits.


Is there no pity sitting in the clouds
That sees into the bottom of my grief?
O sweet my mother, cast me not away!
200 Delay this marriage for a month, a week.
Or, if you do not, make the bridal bed
In that dim monument where Tybalt lies.


Is eetrh no ypti in the sky taht nca ees my dsesnas? Oh, my tewes rhtoem, otdn hwrot me tou! eyDla htis girramea ofr a nohmt, or a week. Or, if you tdno elyda, kame my idwgdne edb in the botm wereh abtyTl siel.


Talk not to me, for Ill not speak a word.
Do as thou wilt, for I have done with thee.


nDto tlka to me, cuaesbe I wtno asy a odwr. Do as ouy plseea, becesau Im eodn grrynwio abuto yuo.


205 O God!O Nurse, how shall this be prevented?
My husband is on earth, my faith in heaven.
How shall that faith return again to earth,
Unless that husband send it me from heaven
By leaving earth? Comfort me. Counsel me.
210 Alack, alack, that heaven should practice stratagems
Upon so soft a subject as myself.
What sayst thou? Hast thou not a word of joy?
Some comfort, Nurse.


Oh doG!Oh ureNs, woh cna iths be stpodep? My sdbnhau is eival on trhae, my osvw of aiergram ear in aeehvn. oHw can I nbrig theos ressopim acbk odwn to heart, nsesul my undsahb sesdn ehtm ackb onwd to me by yignd nad gnogi to eeavnh? eivG me ocfmrto. Geiv me caidev. Oh no! Oh no! hWy eods vehnae ylap rcitsk on nemeoso as aekw as me? aWth do oyu ays? Dotn ouy hvae oen rwod of yoj? iGve me mseo omcrfto, reNus.


Faith, here it is.
Romeo is banishd, and all the world to nothing
215 That he dares neer come back to challenge you.
Or, if he do, it needs must be by stealth.
Then, since the case so stands as now it doth,
I think it best you married with the county.
Oh, hes a lovely gentleman.
220 Romeos a dishclout to him. An eagle, madam,
Hath not so green, so quick, so fair an eye
As Paris hath. Beshrew my very heart,
I think you are happy in this second match,
For it excels your first. Or if it did not,
225 Your first is dead, or twere as good he were,
As living here and you no use of him.


sTih is atwh I vhae to ays: eooRm sah neeb baisdnhe. nAd sit a urse itngh ttha he wlli evner ocme kcab to cegehanll yuo. If he edos meoc bkca, lehl vhae to aekns ckba corrdvuene. eTnh, icsen tnsgih aer eth yaw tyeh rea, I tknhi eth sbte hgtni to do is to yrarm hte tuonc. Oh, ehs a vlleyo netlgeamn! smeooR a iodshhltc pardocem to ihm. dMmaa, an eeagl edos nto have yees as regne, as kuicq, adn as arfi as the esye of siPar. usrCe my yrve aerth, tbu I tkhin uyo lsdohu be haypp in hsit ncoeds regaamri, eeauscb tis rbetet tanh yuro ftirs. nvEe if tsi not btetre, oyur strif eiarragm is rveo. Or if mRooe is as odog as Psiar, oeRom tndeos ivle eher, so you notd get to njyeo mhi.


Speakest thou from thy heart?


rAe uyo gipeaksn fmro oyru earht?


And from my soul too, else beshrew them both.


I speak rofm my rehat dna omfr my uosl oot. If nto, cuers mthe thbo.






230 What?




Well, thou hast comforted me marvelous much.
Go in, and tell my lady I am gone,
Having displeased my father, to Lawrences cell
To make confession and to be absolved.


lWel, you vhae gvine me atreg trcmofo. Go nidesi nad tlle my eromth hatt Im noeg. I meda my hraeft gayrn, so I netw to Frira enasLrcwe cell to ocssefn nad be oefrivgn.


235 Marry, I will, and this is wisely done.


ithrAlg, I wlil. ihsT is a godo edia.
eTh RNSUE sietx.


Ancient damnation! O most wicked fiend!
Is it more sin to wish me thus forsworn,
Or to dispraise my lord with that same tongue
Which she hath praised him with above compare
240 So many thousand times? Go, counselor.
Thou and my bosom henceforth shall be twain.
Ill to the friar to know his remedy.
If all else fail, myself have power to die.


aTth dndmae odl daly! Oh, htat tosm cwdiek endif! Is it a soewr ins fro rhe to watn me to erkab my wvso or for reh to yas dab nitghs butao my haubsnd atefr hes epriads hmi so namy itmse eofrbe? aAwy with oyu and ruoy vdciea, surNe. mroF nwo on, I liwl eervn tlel you hwta I lfee in my ehtar. Im gngoi to eht rFrai to nidf otu shi lotsniou. If vtenrigyhe lees sifal, at atles I ahev hte rwepo to ktae my onw lfie.
JIUETL sxite.