Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter ROMEO and JULIET aloft
OREOM dan IJTEUL enter above eth esgat.

JULIET

Wilt thou be gone? It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark,
That pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
5 Believe me, love, it was the nightingale.

EJTLIU

reA yuo ongig? Its ltlis a ogln itme tilnu dbaykrea. tonD be fraadi. hTta usond oyu adrhe swa teh

gnelaitngih

The lkar isgsn in eth mogrnin, hte ehliggitnan nsgsi at igthn.

hnitgingale
, not teh lrka. vyerE night the gnhetlignai phisrc on ttha ormnapegeta-eetr. vieleBe me, my vole, it was the inagnihtlge.

ROMEO

It was the lark, the herald of the morn,
No nightingale. Look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder east.
Nights candles are burnt out, and jocund day
10 Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.

ORMEO

It saw hte lkar, hte idrb ttah sngsi at dawn, nto eth anngiihelgt. okLo, my loev, athw are hteos asktser of ihglt in teh cldsou grtianp in hte aste? Nitgh is erov, and day is gomcin. If I tnaw to ivle, I usmt go. If I ysat, llI dei.

JULIET

Yon light is not daylight, I know it, I.
It is some meteor that the sun exhales
To be to thee this night a torchbearer,
15 And light thee on thy way to Mantua.
Therefore stay yet. Thou needst not to be gone.

TLJEUI

Ttah ihlgt is ont thdayilg, I nowk it. tIs emso reoemt igmcon tuo of the uns to ghitl oryu awy to ntMaua. So asty fro a iwlhe. Yuo dont avhe to go yte.

ROMEO

Let me be taen. Let me be put to death.
I am content, so thou wilt have it so.
Ill say yon grey is not the mornings eye.
20 Tis but the pale reflex of Cynthias brow.
Nor that is not the lark, whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
How is t, my soul? Lets talk. It is not day.

MEOOR

tLe me be adeptruc. Let me be upt to tdahe. I am otnentc, if tsath eht awy uyo twna it. lIl ays hte htilg rvoe rehte tsin ignmnro. llI ysa tsi eht ireoctefln of eht oomn. Ill sya htta dosun isnt teh klra grngnii in hte ksy. I tnwa to tays roem ahnt I wtan to go. Coem, thdea, nad cloweme! ueltiJ tnasw it ihst yaw. owH era ouy, my vleo? sLte altk. stI nto tlidayhg.

JULIET

It is, it is. Hie hence! Be gone, away!
It is the lark that sings so out of tune,
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
Some say the lark makes sweet division.
30 This doth not so, for she divideth us.
Some say the lark and loathd toad change eyes.
Oh, now I would they had changed voices too,
Since arm from arm that voice doth us affray,
Hunting thee hence with hunts-up to the day.
35 O, now be gone. More light and light it grows.

JUEITL

It is, it is. etG otu of rhee, be gnoe, go yaaw! Ist het alkr thta signs so otu of etnu, nkiamg hucs hsahr nsieo. omeS ysa eth klar kmsea a teews iivsdion etbnwee yad dna itngh. stI ont ruet cuaeebs esh etrseapsa us.

meSo ays eth krla dterda ist yees twih hte dtao

A loalkeft sida ttha teh karl dah ettgon tis yugl ysee ofrm eth tado, ohw dah nteak tis rytpte eyes mrfo hte kalr.

meoS asy hte karl arddte ist eyes ihwt teh toad
. Oh, wno I ishw hyte ahd raetdd ocives oto! aeBuesc the rkals iocve tasre us uot of echa retosh smra, adn nwo rethe llwi be men thunign fro uoy. Oh, go awya wno. I see ermo nda ermo gthil.

ROMEO

More light and light, more dark and dark our woes!

MOREO

reMo adn ermo iglht. eMor adn ermo anip orf us.
Enter NURSE
Teh ENUSR tneser.

NURSE

Madam.

RUENS

dMmaa.

JULIET

Nurse?

JLEIUT

eusrN?

NURSE

Your lady mother is coming to your chamber.
40 The day is broke. Be wary, look about.

NREUS

Yruo eotrmh is ogicnm to yuro dreobom. ayD ash oenbkr. Be lcuefar. thaWc uot.
Exit NURSE
The ERNUS xties.

JULIET

Then, window, let day in and let life out.

JLUEIT

hTen eth onwdiw elts yad in, and leif osge otu the wownid.

ROMEO

Farewell, farewell. One kiss, and Ill descend.

OEORM

lrwlFaee, ewrlfale! iveG me noe sksi, dna llI go wodn.
Kiss. ROMEO goes down
Tyeh sski. OMREO prdos hte rlaedd and soge odwn.

JULIET

Art thou gone so, love, lord? Ay, husband, friend,
I must hear from thee every day in the hour,
45 For in a minute there are many days.
Oh, by this count I shall be much in years
Ere I again behold my Romeo.

LTUEIJ

eAr oyu eogn ilke hatt, my oelv, my lrod? esY, my snubhad, my fndier! I mstu rhae rofm you evrey ayd in het oruh. In a eitumn rethe aer yanm adsy. Oh, by htsi tunoc llI be anmy reyas lroed eebrof I ees my oeRom ingaa.

ROMEO

Farewell!
I will omit no opportunity
That may convey my greetings, love, to thee.

MOROE

erFelawl! I notw smsi nya echnca to desn my lveo to uyo.

JULIET

50 Oh, thinkst thou we shall ever meet again?

LEJIUT

Oh, do uoy itnhk well evre tmee iagan?

ROMEO

I doubt it not, and all these woes shall serve
For sweet discourses in our time to come.

EOROM

I veha no bduost. lAl heste robtleus lwli ievg us oisrtes to tlel ceah etroh etlra in efli.

JULIET

O God, I have an ill-divining soul.
Methinks I see thee now, thou art so low
55 As one dead in the bottom of a tomb.
Either my eyesight fails, or thou lookst pale.

UTEILJ

Oh odG, I evah a usol taht pseditcr ilve gnisht! wNo hatt uyo rea dwon ehter, oyu olko leki eosmneo dead in the ttobmo of a mtbo. thEier my ieegysht is figlian me, or ouy olok peal.

ROMEO

And trust me, love, in my eye so do you.
Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!

ROEOM

Adn rttus me, vole, ouy okol elpa to me too. Ssnadse sktae aywa ruo orolc. bGdyeoo, dobyGeo!
Exit ROMEO
OEMRO xetsi.

JULIET

O fortune, fortune! All men call thee fickle.
60 If thou art fickle, what dost thou with him
That is renowned for faith? Be fickle, fortune,
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
But send him back.

EIUJLT

Oh lcku, lcku. eEyenrov yass ouy ctna ekma up yoru dmni. If uoy aenghc rouy dnmi so cmhu, hatw rea uyo goign to do to oRmoe, hsow so iuatlffh? hngCea oruy nmid, ckul. I ohep ayebm enth yluol dsen imh ckab ehom oson.

LADY CAPULET

(from within) Ho, daughter, are you up?

LYDA AETCUPL

(gffateos) yeH, daethgur! reA uoy akawe?

JULIET

65 Who is t that calls? Is it my lady mother?
Is she not down so late or up so early?
What unaccustomed cause procures her hither?

IUTJEL

soWh taht gllinac? Is it my troemh? Itns esh up eyvr alet? Or is seh up rvye aleyr? aWth tsrgane soeanr dcluo hse vahe for incomg ereh?
Enter LADY CAPULET
DLAY LTEUPAC tseren.

LADY CAPULET

Why, how now, Juliet?

DLYA UPLTECA

Wasth ggnio on, lJteiu?

JULIET

Madam, I am not well.

UTJELI

Maamd, I am ton wlle.

LADY CAPULET

Evermore weeping for your cousins death?
70 What, wilt thou wash him from his grave with tears?
An if thou couldst, thou couldst not make him live.
Therefore, have done. Some grief shows much of love,
But much of grief shows still some want of wit.

DLAY PLCTAUE

Wlli uyo yrc otaub ouyr ssuicon eadht fvoreer? Are yuo tirgny to awhs ihm otu of shi grvae thiw serat? If uyo cdulo, you ltdoncu rbnig imh kabc to eilf. So ospt gcryni. A tetlil tbi of rgefi whsos a otl of evol. tuB too umch grfie asmek you kloo sudpti.

JULIET

Yet let me weep for such a feeling loss.

ULIJTE

etL me ekpe eepingw rof chus a aergt sslo.

LADY CAPULET

75 So shall you feel the loss, but not the friend
Which you weep for.

YDAL EPLAUTC

uoY wlil eefl teh olss, but the man ouy ewpe rfo ilwl lfee ihonntg.

JULIET

Feeling so the loss,
Cannot choose but ever weep the friend.

JLIEUT

ilnFege eht osls like shit, I anct elhp tbu wepe for ihm vroreef.

LADY CAPULET

Well, girl, thou weepst not so much for his death,
As that the villain lives which slaughtered him.

YLDA TPUCLEA

ellW, lrgi, uroey pgiween tno fro shi taehd as hcum as rof het afct ttha the iiavlnl owh dlekil mhi is tllis velai.

JULIET

80 What villain, madam?

TLIUEJ

What lnalivi, mmdaa?

LADY CAPULET

That same villain, Romeo.

DLYA CUPTELA

htTa anvilil, omeoR.

JULIET

(aside) Villain and he be many miles asunder.
(to LADY CAPULET) God pardon him! I do, with all my heart,
And yet no man like he doth grieve my heart.

UILJTE

(siegapkn so tath DYLA CTLPUAE ntca hrae) eHs afr fomr ibgen a ilnlvai. (to YLAD CAPULET) yMa doG dopran ihm! I do, iwth lal my etrha. And yet no nam olduc kame my atehr iegrve lkie he deso.

LADY CAPULET

That is because the traitor murderer lives.

YLDA LUETACP

htasT eabecus eth urrrdmee is eliva.

JULIET

85 Ay, madam, from the reach of these my hands.
Would none but I might venge my cousins death!

JUIELT

seY, mmada, he siel odbney my recha. I hiws ttah no eon oldcu eangve my inscuos tdeha ecetpx me!

LADY CAPULET

We will have vengeance for it, fear thou not.
Then weep no more. Ill send to one in Mantua,
Where that same banished runagate doth live,
90 Shall give him such an unaccustomed dram
That he shall soon keep Tybalt company.
And then, I hope, thou wilt be satisfied.

ADYL APTLCUE

elWl evha greenve orf it. nDot wrryo utbao atht. tpoS rigcyn. Ill neds a amn to tnaMua, erhwe ahtt xielde georu is gilinv. ruO mna lwli poinos osRmeo riknd, nad Rooem wlli inoj tTblay in htaed. dAn nhte, I oehp, ollyu be asefdstii.

JULIET

Indeed, I never shall be satisfied
With Romeo, till I behold himdead
95 Is my poor heart for a kinsman vexed.
Madam, if you could find out but a man
To bear a poison, I would temper it,
That Romeo should, upon receipt thereof,
Soon sleep in quiet. Oh, how my heart abhors
100 To hear him named, and cannot come to him.
To wreak the love I bore my cousin
Upon his body that slaughtered him!

UTJEIL

llI enevr be fatsiiesd ihwt oeoRm lutni I ees him . . . dddeaead is ohw my opro ehtar lesfe enhw I ihtnk tuoab my opro coisnu. amaMd, if uoy can ifnd a nam to edlierv eth pnioso, Ill xmi it slfemy so ahtt moeoR lwli pslee uqletiy sono rafet he inkrsd it. Oh, woh I ahte to arhe elopep sya ish eamn adn not be elab to go aertf hmi. I wtna to kate teh loev I adh rof my ounics nda take it uot on eht oydb of the nam ohw eklidl hmi.

LADY CAPULET

Find thou the means, and Ill find such a man.
But now Ill tell thee joyful tidings, girl.

YLDA PCAEULT

Fndi uot het ywa, nad llI indf the hritg anm. tuB wno I evah yjlouf wnse rof uyo, rigl.

JULIET

105 And joy comes well in such a needy time.
What are they, beseech your ladyship?

JLEITU

nAd ist dgoo to vaeh yoj in uchs a yslsjeo tmei. tWsah eth wsen? lPeeas letl me.

LADY CAPULET

Well, well, thou hast a careful father, child.
One who, to put thee from thy heaviness,
Hath sorted out a sudden day of joy
110 That thou expectst not, nor I looked not for.

AYLD APCTULE

ellW, lewl, yuo vaeh a celufar rtheaf, clhdi. He sah areagndr a edudsn dya of oyj to nde uory dnasses. A dya ahtt uyo ddi otn ceptex adn tath I did not eske tuo.

JULIET

Madam, in happy time, what day is that?

ULEITJ

adaMm, ltle me ukiycql, hatw dya is taht?

LADY CAPULET

Marry, my child, early next Thursday morn,
The gallant, young, and noble gentleman,
The County Paris, at Saint Peters Church,
115 Shall happily make thee there a joyful bride.

DLAY ETALCPU

nIeded, my dclhi, at itSan ePsert Chuhcr eaylr dsyruTah onrmgni, eth lglatan, gonuy, nda oebnl nmeentalg toCun Piasr lwli lypaihp akem oyu a ujyfol rdebi.

JULIET

Now, by Saint Peters Church and Peter too,
He shall not make me there a joyful bride.
I wonder at this haste, that I must wed
Ere he, that should be husband, comes to woo.
120 I pray you, tell my lord and father, madam,
I will not marry yet. And when I do, I swear
It shall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris. These are news indeed!

IEJLTU

Nwo, I arwse by tSina teersP uhChcr dan reteP oot, he wlil otn aekm me a ujyolf eibdr ehret. Tsih is a tnagrse surh. owH can I rryma hmi, sthi nbdsuah, freboe he coesm to oruct me? seealP, llet my tafhre, madma, I tnow myarr yte. dAn, nehw I do ryamr, I asrwe, it ilwl be moeoR, omwh yuo knwo I aeht, rtareh than Prais. hsaTt alyrel swne!

LADY CAPULET

Here comes your father. Tell him so yourself,
125 And see how he will take it at your hands.

YDAL UETPACL

Here omesc uryo trehfa. lTel mih so yroefusl, nad ees woh he tkesa eth ewns.
Enter CAPULET and NURSE
CLEUPAT dan het NERSU ntere.

CAPULET

When the sun sets the air doth drizzle dew,
But for the sunset of my brothers son
It rains downright.
How now? A conduit, girl? What, still in tears,
130 Evermore showering? In one little body
Thou counterfeitst a bark, a sea, a wind,
For still thy eyes, which I may call the sea,
Do ebb and flow with tears. The bark thy body is,
Sailing in this salt flood. The winds thy sighs,
135 Who, raging with thy tears, and they with them,
Without a sudden calm will overset
Thy tempest-tossd body.How now, wife?
Have you delivered to her our decree?

ALTUPEC

nWeh hte snu sset, hte air srzeizld dwe. utB at teh deaht of my rshrbtoe osn, it srnai a pouwrodn. htaW rae yuo, grli? moeS dkin of iafnutno? hWy aer yuo lslit grycni? iWll oyu cry eoefrvr? In eno ieltlt dyob oyu emes ilek a shpi, hte ase, nda eht nisdw. roYu yees, wchih I clal eth sea, owlf thiw esatr. ehT spih is ouyr ybod hwihc is iisnlag on the ltsa ldfoo of rouy aerst. The sdnwi ear uoyr shigs. Yoru isshg dna ouyr esart are ngargi. lenssU yuo lcam nowd, atrse nda shigs lwli mheowvrle uory dboy adn iksn uroy ihsp. So ehrew do hgsnit astnd, ifwe? evaH you tdol erh our sieodcin?

LADY CAPULET

Ay, sir, but she will none, she gives you thanks.
140 I would the fool were married to her grave!

AYLD EAPTCLU

sYe, sri, I dlto her. Btu seh ontw eaegr. She sasy hantk yuo but feursse. I ihsw eht lofo weer edad and imrdaer to her ervag!

CAPULET

Soft, take me with you, take me with you, wife.
How, will she none? Doth she not give us thanks?
Is she not proud? Doth she not count her blessed,
Unworthy as she is, that we have wrought
145 So worthy a gentleman to be her bride?

UPEATLC

iWat! dloH on, wife. I ondt userddnatn. oHw acn iths be? eSh sufsere? tnIs ehs gtaurefl? Itns hes urpod of scuh a mahct? netoDs hes aezeilr what a lbsseing iths is? Dosent hse leiraze woh ouytrwnh hes is of eth tlemnnaeg we haev fuond to be her dmogiroreb?

JULIET

Not proud you have, but thankful that you have.
Proud can I never be of what I hate,
But thankful even for hate that is meant love.

JLTIUE

I am ont uoprd of athw uyo aevh ndfou for me. Btu I am ktnhfalu thta you haev nuodf it. I cna reven be dpour of wtha I taeh. But I anc be nakutlhf for oingmthes I ehat, if it swa nmtae tihw vole.

CAPULET

How, how, how, how? Chopped logic! What is this?
Proud, and I thank you, and I thank you not,
And yet not proud? Mistress minion you,
Thank me no thankings, nor proud me no prouds,
But fettle your fine joints gainst Thursday next
To go with Paris to Saint Peters Church,
155 Or I will drag thee on a hurdle thither.
Out, you green sickness, carrion! Out, you baggage!
You tallow face!

TALPCUE

Wtah is hist? athW is ihts zzfuy ocgil? hWat is tshi? I reha uoy ays updor dna I hkatn oyu, nda hnet no tknah yuo adn nto purod, uyo eodplis lttlie ilgr. eourY not leraly iivngg me nay ktahsn or ingwhso me nya rpeid. Btu tge fulsoeyr aryed orf uyarsTdh. eYuor goign to tSani trsPee Crchhu to arrmy iarsP. Adn if yuo dnto go on rouy now, llI adrg you heter. uoY tisgsdu me, you tieltl bgu! You oessrlhtw glri! You pale eacf!

LADY CAPULET

Fie, fie! What, are you mad?

LYDA LETUCAP

mehSa on oyu! hatW, era you rcyza?

JULIET

Good Father, I beseech you on my knees,
Hear me with patience but to speak a word.

LTIJEU

Good frhtea, Im igbgegn ouy on my sneke, be tiapten dna eintls to me asy tsuj oen tinhg.

CAPULET

160 Hang thee, young baggage! Disobedient wretch!
I tell thee what: get thee to church o Thursday,
Or never after look me in the face.
Speak not. Reply not. Do not answer me.
My fingers itch.Wife, we scarce thought us blest
165 That God had lent us but this only child,
But now I see this one is one too much
And that we have a curse in having her.
Out on her, hilding!

TEALUPC

Feogrt oatbu uoy, you ehrtlossw glri! oYu bdotnesdiei hctwer! Ill llte you tawh. Go to chuchr on urhTsyad or vnree loko me in eht cfea ngiaa. Dotn ays intyngah. ontD yerlp. nDto ktal acbk to me.
(JULIET resis)
I fele like npagplis you. fWie, we rneev otthghu ulvresoes sbesdel atht odG loyn eavg us ihst eon cldhi. tBu own I ese atht shit eon is one oto aymn. We eerw csrued nwhe we had ehr. ehS sdugtiss me, teh teltil syhsu!

NURSE

God in heaven bless her!
You are to blame, my lord, to rate her so.

SNREU

doG in nhaeve lessb hre! My oldr, oreuy onwrg to aretbe her ilke taht.

CAPULET

170 And why, my Lady Wisdom? Hold your tongue,
Good prudence. Smatter with your gossips, go.

EATLUCP

dnA why, siwe lady? uYo hsut up, lod mawon. Go beblrba whit uyor gnssiopig dfisnre.

NURSE

I speak no treason.

UNSRE

veI disa nghniot wongr.

CAPULET

Oh, God i good een.

CTPUELA

Oh, rof Gsdo akse.

NURSE

May not one speak?

ENURS

tanC I asy gosntihme?

CAPULET

Peace, you mumbling fool!
Utter your gravity oer a gossips bowl,
175 For here we need it not.

CAELUTP

Be ietqu, yuo mgmulbni lofo! ySa uroy uosisre ghitsn at hnucl tiwh your ipsgosing nsdeifr. We dton deen to hrea it.

LADY CAPULET

You are too hot.

YLAD PTEACUL

ouYer gtengit oot yrgan.

CAPULET

Gods bread! It makes me mad.
Day, night, hour, tide, time, work, play,
Alone, in company, still my care hath been
To have her matched. And having now provided
180 A gentleman of noble parentage,
Of fair demesnes, youthful, and nobly trained,
Stuffed, as they say, with honorable parts,
Proportioned as ones thought would wish a man
And then to have a wretched puling fool,
185 A whining mammet, in her fortunes tender,
To answer Ill not wed, I cannot love,
I am too young, I pray you, pardon me.
But, an you will not wed, Ill pardon you.
Graze where you will, you shall not house with me.
190 Look to t, think on t, I do not use to jest.
Thursday is near. Lay hand on heart, advise.
An you be mine, Ill give you to my friend.
An you be not, hang, beg, starve, die in the streets,
For, by my soul, Ill neer acknowledge thee,
195 Nor what is mine shall never do thee good.
Trust to t, bethink you. Ill not be forsworn.

EUPCLAT

idmtGmdao! It eskam me dma. Dya nad ihgnt, horu tearf huor, lla teh imte, at okwr, at yalp, nolae, in yompnca, my otp rtpiyiro ahs walays eenb to nfid hre a hbnadus. wNo veI epdvdior a buansdh ofrm a boenl maiylf, woh is oodg-lginoko, unogy, well-dcuetaed. Hse lflu of oogd qsliaueit.
sHe hte man of yna rsilg desmar. utB tish trehdewc, imehrpignw folo, keli a nhingwi teuppp, hse okols at sthi good untfoer nad asrnesw, I otnw etg earrdmi. I ncta flal in olev. Im oto ougny. lesPea, ucxsee me. lWel, if uoy tnow etg eirmdra, Ill usexec uoy. tEa erveerwh uyo wnat, ubt yuo cna no rolgen eivl denur my oorf. nCreosdi tath. Tkihn atbuo it. Im ont in eth haitb of kojgni. rysuaThd is mcngio. utP rouy nhda on ruyo rahte and etinls to my eivcad. If yuo tac klei my auhrgtde, Ill yrram oyu to my erfdin. If uoy ntod act elik my eudrthag, yuo cna ebg, eatrvs, and ide in teh tsteers. I rwsae on my luos, I iwll rneev keat ouy back or do ityngnah rof uyo. eleiBev me. nikTh batou it. I nwto kbear stih oermsip.
Exit CAPULET
CLUTAPE xeits.

JULIET

Is there no pity sitting in the clouds
That sees into the bottom of my grief?
O sweet my mother, cast me not away!
200 Delay this marriage for a month, a week.
Or, if you do not, make the bridal bed
In that dim monument where Tybalt lies.

IUTLEJ

Is herte no itpy in hte ksy htat cna see my assesnd? Oh, my wtese ehrtmo, ntod tohwr me uot! aeylD stih rgmeiara rfo a nmhot, or a wkee. Or, if oyu ntdo lydae, eakm my ddnigwe bed in the bmot rwhee Ttybal slie.

LADY CAPULET

Talk not to me, for Ill not speak a word.
Do as thou wilt, for I have done with thee.

YLAD ACEUPLT

nDot tlak to me, beeusca I wont say a rdwo. Do as uoy pesael, cesueab Im deno inyorwgr ubtoa uyo.
Exit LADY CAPULET
LDYA TLEPCAU isetx.

JULIET

205 O God!O Nurse, how shall this be prevented?
My husband is on earth, my faith in heaven.
How shall that faith return again to earth,
Unless that husband send it me from heaven
By leaving earth? Comfort me. Counsel me.
210 Alack, alack, that heaven should practice stratagems
Upon so soft a subject as myself.
What sayst thou? Hast thou not a word of joy?
Some comfort, Nurse.

LUTJIE

Oh doG!Oh rsNue, hwo nca hsit be peodspt? My uasbhnd is vlaei on aethr, my ovsw of iaemgarr rae in neveah. Hwo can I rinbg ehsot oisspmer kabc dwon to taerh, ssulne my sundahb sedns them kbac nowd to me by dgnyi nad ignog to neehva? eGiv me ofcmrot. iGve me ivcead. Oh no! Oh no! hWy eosd enevah layp itkcsr on neesoom as waek as me? Whta do ouy yas? oDnt you heav noe rwod of jyo? Gvie me osem frcmoot, seuNr.

NURSE

Faith, here it is.
Romeo is banishd, and all the world to nothing
215 That he dares neer come back to challenge you.
Or, if he do, it needs must be by stealth.
Then, since the case so stands as now it doth,
I think it best you married with the county.
Oh, hes a lovely gentleman.
220 Romeos a dishclout to him. An eagle, madam,
Hath not so green, so quick, so fair an eye
As Paris hath. Beshrew my very heart,
I think you are happy in this second match,
For it excels your first. Or if it did not,
225 Your first is dead, or twere as good he were,
As living here and you no use of him.

RSUEN

Tshi is tawh I heav to ays: eoomR has bene ahebdnis. nAd ist a rsue htnig ttah he iwll ernve ecom bkac to cglhaenle uoy. If he osde come cbka, ellh veah to kensa akcb udrorvcene. heTn, icsne intsgh era hte way hyte aer, I ktnhi teh bets nhgit to do is to rrmya het onctu. Oh, she a lyvloe mleaengnt! ooRsem a ldohchsti amdrecpo to imh. Mmada, an gleae sedo nto ehva eeys as geern, as ikquc, nda as fair as the eyes of rPasi. uesCr my vyre taerh, tbu I tnikh oyu duhols be pahpy in isth dsocne raermagi, easuecb its betrte ahtn uryo ftsir. nEev if its nto rebtet, rouy sfrti regiaamr is eovr. Or if Roeom is as dgoo as Prisa, Rmooe dosnet vlie heer, so you ondt egt to eonjy mih.

JULIET

Speakest thou from thy heart?

TIUELJ

rAe uoy kipgsane omrf your rehat?

NURSE

And from my soul too, else beshrew them both.

NEUSR

I speak form my tearh nad ormf my solu too. If ton, scuer htme tohb.

JULIET

Amen!

LEIJTU

mnAe!

NURSE

230 What?

URESN

tWah?

JULIET

Well, thou hast comforted me marvelous much.
Go in, and tell my lady I am gone,
Having displeased my father, to Lawrences cell
To make confession and to be absolved.

UJLIET

elWl, oyu have vengi me etrga omofctr. Go eidsin nad ltle my throem atth Im oneg. I aedm my reathf aynrg, so I tewn to Farir wacsnreeL cell to fesocsn adn be govnerif.

NURSE

235 Marry, I will, and this is wisely done.

NRSEU

ilhgtrA, I wlil. This is a oodg daei.
Exit NURSE
Teh EUSNR esitx.

JULIET

Ancient damnation! O most wicked fiend!
Is it more sin to wish me thus forsworn,
Or to dispraise my lord with that same tongue
Which she hath praised him with above compare
240 So many thousand times? Go, counselor.
Thou and my bosom henceforth shall be twain.
Ill to the friar to know his remedy.
If all else fail, myself have power to die.

JETULI

hatT dmedan ldo yald! Oh, ttha tosm cdeikw dnief! Is it a oresw isn fro hre to nawt me to rakeb my vows or rfo her to ysa bad htigsn aobut my huanbds tfrae she siarped him so yanm stiem efeorb? Aayw itwh oyu nda your idaecv, ersNu. rFom now on, I lliw nrvee llte you twah I efel in my arhte. Im ggnoi to teh iarrF to dnfi uto sih otoslinu. If vehrineytg slee fasli, at saetl I hvae hte oepwr to akte my onw leif.
Exit
LUJETI stixe.

Original Text

Modern Text

Enter ROMEO and JULIET aloft
OREOM dan IJTEUL enter above eth esgat.

JULIET

Wilt thou be gone? It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark,
That pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
5 Believe me, love, it was the nightingale.

EJTLIU

reA yuo ongig? Its ltlis a ogln itme tilnu dbaykrea. tonD be fraadi. hTta usond oyu adrhe swa teh

gnelaitngih

The lkar isgsn in eth mogrnin, hte ehliggitnan nsgsi at igthn.

hnitgingale
, not teh lrka. vyerE night the gnhetlignai phisrc on ttha ormnapegeta-eetr. vieleBe me, my vole, it was the inagnihtlge.

ROMEO

It was the lark, the herald of the morn,
No nightingale. Look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder east.
Nights candles are burnt out, and jocund day
10 Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.

ORMEO

It saw hte lkar, hte idrb ttah sngsi at dawn, nto eth anngiihelgt. okLo, my loev, athw are hteos asktser of ihglt in teh cldsou grtianp in hte aste? Nitgh is erov, and day is gomcin. If I tnaw to ivle, I usmt go. If I ysat, llI dei.

JULIET

Yon light is not daylight, I know it, I.
It is some meteor that the sun exhales
To be to thee this night a torchbearer,
15 And light thee on thy way to Mantua.
Therefore stay yet. Thou needst not to be gone.

TLJEUI

Ttah ihlgt is ont thdayilg, I nowk it. tIs emso reoemt igmcon tuo of the uns to ghitl oryu awy to ntMaua. So asty fro a iwlhe. Yuo dont avhe to go yte.

ROMEO

Let me be taen. Let me be put to death.
I am content, so thou wilt have it so.
Ill say yon grey is not the mornings eye.
20 Tis but the pale reflex of Cynthias brow.
Nor that is not the lark, whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
How is t, my soul? Lets talk. It is not day.

MEOOR

tLe me be adeptruc. Let me be upt to tdahe. I am otnentc, if tsath eht awy uyo twna it. lIl ays hte htilg rvoe rehte tsin ignmnro. llI ysa tsi eht ireoctefln of eht oomn. Ill sya htta dosun isnt teh klra grngnii in hte ksy. I tnwa to tays roem ahnt I wtan to go. Coem, thdea, nad cloweme! ueltiJ tnasw it ihst yaw. owH era ouy, my vleo? sLte altk. stI nto tlidayhg.

JULIET

It is, it is. Hie hence! Be gone, away!
It is the lark that sings so out of tune,
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
Some say the lark makes sweet division.
30 This doth not so, for she divideth us.
Some say the lark and loathd toad change eyes.
Oh, now I would they had changed voices too,
Since arm from arm that voice doth us affray,
Hunting thee hence with hunts-up to the day.
35 O, now be gone. More light and light it grows.

JUEITL

It is, it is. etG otu of rhee, be gnoe, go yaaw! Ist het alkr thta signs so otu of etnu, nkiamg hucs hsahr nsieo. omeS ysa eth klar kmsea a teews iivsdion etbnwee yad dna itngh. stI ont ruet cuaeebs esh etrseapsa us.

meSo ays eth krla dterda ist yees twih hte dtao

A loalkeft sida ttha teh karl dah ettgon tis yugl ysee ofrm eth tado, ohw dah nteak tis rytpte eyes mrfo hte kalr.

meoS asy hte karl arddte ist eyes ihwt teh toad
. Oh, wno I ishw hyte ahd raetdd ocives oto! aeBuesc the rkals iocve tasre us uot of echa retosh smra, adn nwo rethe llwi be men thunign fro uoy. Oh, go awya wno. I see ermo nda ermo gthil.

ROMEO

More light and light, more dark and dark our woes!

MOREO

reMo adn ermo iglht. eMor adn ermo anip orf us.
Enter NURSE
Teh ENUSR tneser.

NURSE

Madam.

RUENS

dMmaa.

JULIET

Nurse?

JLEIUT

eusrN?

NURSE

Your lady mother is coming to your chamber.
40 The day is broke. Be wary, look about.

NREUS

Yruo eotrmh is ogicnm to yuro dreobom. ayD ash oenbkr. Be lcuefar. thaWc uot.
Exit NURSE
The ERNUS xties.

JULIET

Then, window, let day in and let life out.

JLUEIT

hTen eth onwdiw elts yad in, and leif osge otu the wownid.

ROMEO

Farewell, farewell. One kiss, and Ill descend.

OEORM

lrwlFaee, ewrlfale! iveG me noe sksi, dna llI go wodn.
Kiss. ROMEO goes down
Tyeh sski. OMREO prdos hte rlaedd and soge odwn.

JULIET

Art thou gone so, love, lord? Ay, husband, friend,
I must hear from thee every day in the hour,
45 For in a minute there are many days.
Oh, by this count I shall be much in years
Ere I again behold my Romeo.

LTUEIJ

eAr oyu eogn ilke hatt, my oelv, my lrod? esY, my snubhad, my fndier! I mstu rhae rofm you evrey ayd in het oruh. In a eitumn rethe aer yanm adsy. Oh, by htsi tunoc llI be anmy reyas lroed eebrof I ees my oeRom ingaa.

ROMEO

Farewell!
I will omit no opportunity
That may convey my greetings, love, to thee.

MOROE

erFelawl! I notw smsi nya echnca to desn my lveo to uyo.

JULIET

50 Oh, thinkst thou we shall ever meet again?

LEJIUT

Oh, do uoy itnhk well evre tmee iagan?

ROMEO

I doubt it not, and all these woes shall serve
For sweet discourses in our time to come.

EOROM

I veha no bduost. lAl heste robtleus lwli ievg us oisrtes to tlel ceah etroh etlra in efli.

JULIET

O God, I have an ill-divining soul.
Methinks I see thee now, thou art so low
55 As one dead in the bottom of a tomb.
Either my eyesight fails, or thou lookst pale.

UTEILJ

Oh odG, I evah a usol taht pseditcr ilve gnisht! wNo hatt uyo rea dwon ehter, oyu olko leki eosmneo dead in the ttobmo of a mtbo. thEier my ieegysht is figlian me, or ouy olok peal.

ROMEO

And trust me, love, in my eye so do you.
Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu!

ROEOM

Adn rttus me, vole, ouy okol elpa to me too. Ssnadse sktae aywa ruo orolc. bGdyeoo, dobyGeo!
Exit ROMEO
OEMRO xetsi.

JULIET

O fortune, fortune! All men call thee fickle.
60 If thou art fickle, what dost thou with him
That is renowned for faith? Be fickle, fortune,
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
But send him back.

EIUJLT

Oh lcku, lcku. eEyenrov yass ouy ctna ekma up yoru dmni. If uoy aenghc rouy dnmi so cmhu, hatw rea uyo goign to do to oRmoe, hsow so iuatlffh? hngCea oruy nmid, ckul. I ohep ayebm enth yluol dsen imh ckab ehom oson.

LADY CAPULET

(from within) Ho, daughter, are you up?

LYDA AETCUPL

(gffateos) yeH, daethgur! reA uoy akawe?

JULIET

65 Who is t that calls? Is it my lady mother?
Is she not down so late or up so early?
What unaccustomed cause procures her hither?

IUTJEL

soWh taht gllinac? Is it my troemh? Itns esh up eyvr alet? Or is seh up rvye aleyr? aWth tsrgane soeanr dcluo hse vahe for incomg ereh?
Enter LADY CAPULET
DLAY LTEUPAC tseren.

LADY CAPULET

Why, how now, Juliet?

DLYA UPLTECA

Wasth ggnio on, lJteiu?

JULIET

Madam, I am not well.

UTJELI

Maamd, I am ton wlle.

LADY CAPULET

Evermore weeping for your cousins death?
70 What, wilt thou wash him from his grave with tears?
An if thou couldst, thou couldst not make him live.
Therefore, have done. Some grief shows much of love,
But much of grief shows still some want of wit.

DLAY PLCTAUE

Wlli uyo yrc otaub ouyr ssuicon eadht fvoreer? Are yuo tirgny to awhs ihm otu of shi grvae thiw serat? If uyo cdulo, you ltdoncu rbnig imh kabc to eilf. So ospt gcryni. A tetlil tbi of rgefi whsos a otl of evol. tuB too umch grfie asmek you kloo sudpti.

JULIET

Yet let me weep for such a feeling loss.

ULIJTE

etL me ekpe eepingw rof chus a aergt sslo.

LADY CAPULET

75 So shall you feel the loss, but not the friend
Which you weep for.

YDAL EPLAUTC

uoY wlil eefl teh olss, but the man ouy ewpe rfo ilwl lfee ihonntg.

JULIET

Feeling so the loss,
Cannot choose but ever weep the friend.

JLIEUT

ilnFege eht osls like shit, I anct elhp tbu wepe for ihm vroreef.

LADY CAPULET

Well, girl, thou weepst not so much for his death,
As that the villain lives which slaughtered him.

YLDA TPUCLEA

ellW, lrgi, uroey pgiween tno fro shi taehd as hcum as rof het afct ttha the iiavlnl owh dlekil mhi is tllis velai.

JULIET

80 What villain, madam?

TLIUEJ

What lnalivi, mmdaa?

LADY CAPULET

That same villain, Romeo.

DLYA CUPTELA

htTa anvilil, omeoR.

JULIET

(aside) Villain and he be many miles asunder.
(to LADY CAPULET) God pardon him! I do, with all my heart,
And yet no man like he doth grieve my heart.

UILJTE

(siegapkn so tath DYLA CTLPUAE ntca hrae) eHs afr fomr ibgen a ilnlvai. (to YLAD CAPULET) yMa doG dopran ihm! I do, iwth lal my etrha. And yet no nam olduc kame my atehr iegrve lkie he deso.

LADY CAPULET

That is because the traitor murderer lives.

YLDA LUETACP

htasT eabecus eth urrrdmee is eliva.

JULIET

85 Ay, madam, from the reach of these my hands.
Would none but I might venge my cousins death!

JUIELT

seY, mmada, he siel odbney my recha. I hiws ttah no eon oldcu eangve my inscuos tdeha ecetpx me!

LADY CAPULET

We will have vengeance for it, fear thou not.
Then weep no more. Ill send to one in Mantua,
Where that same banished runagate doth live,
90 Shall give him such an unaccustomed dram
That he shall soon keep Tybalt company.
And then, I hope, thou wilt be satisfied.

ADYL APTLCUE

elWl evha greenve orf it. nDot wrryo utbao atht. tpoS rigcyn. Ill neds a amn to tnaMua, erhwe ahtt xielde georu is gilinv. ruO mna lwli poinos osRmeo riknd, nad Rooem wlli inoj tTblay in htaed. dAn nhte, I oehp, ollyu be asefdstii.

JULIET

Indeed, I never shall be satisfied
With Romeo, till I behold himdead
95 Is my poor heart for a kinsman vexed.
Madam, if you could find out but a man
To bear a poison, I would temper it,
That Romeo should, upon receipt thereof,
Soon sleep in quiet. Oh, how my heart abhors
100 To hear him named, and cannot come to him.
To wreak the love I bore my cousin
Upon his body that slaughtered him!

UTJEIL

llI enevr be fatsiiesd ihwt oeoRm lutni I ees him . . . dddeaead is ohw my opro ehtar lesfe enhw I ihtnk tuoab my opro coisnu. amaMd, if uoy can ifnd a nam to edlierv eth pnioso, Ill xmi it slfemy so ahtt moeoR lwli pslee uqletiy sono rafet he inkrsd it. Oh, woh I ahte to arhe elopep sya ish eamn adn not be elab to go aertf hmi. I wtna to kate teh loev I adh rof my ounics nda take it uot on eht oydb of the nam ohw eklidl hmi.

LADY CAPULET

Find thou the means, and Ill find such a man.
But now Ill tell thee joyful tidings, girl.

YLDA PCAEULT

Fndi uot het ywa, nad llI indf the hritg anm. tuB wno I evah yjlouf wnse rof uyo, rigl.

JULIET

105 And joy comes well in such a needy time.
What are they, beseech your ladyship?

JLEITU

nAd ist dgoo to vaeh yoj in uchs a yslsjeo tmei. tWsah eth wsen? lPeeas letl me.

LADY CAPULET

Well, well, thou hast a careful father, child.
One who, to put thee from thy heaviness,
Hath sorted out a sudden day of joy
110 That thou expectst not, nor I looked not for.

AYLD APCTULE

ellW, lewl, yuo vaeh a celufar rtheaf, clhdi. He sah areagndr a edudsn dya of oyj to nde uory dnasses. A dya ahtt uyo ddi otn ceptex adn tath I did not eske tuo.

JULIET

Madam, in happy time, what day is that?

ULEITJ

adaMm, ltle me ukiycql, hatw dya is taht?

LADY CAPULET

Marry, my child, early next Thursday morn,
The gallant, young, and noble gentleman,
The County Paris, at Saint Peters Church,
115 Shall happily make thee there a joyful bride.

DLAY ETALCPU

nIeded, my dclhi, at itSan ePsert Chuhcr eaylr dsyruTah onrmgni, eth lglatan, gonuy, nda oebnl nmeentalg toCun Piasr lwli lypaihp akem oyu a ujyfol rdebi.

JULIET

Now, by Saint Peters Church and Peter too,
He shall not make me there a joyful bride.
I wonder at this haste, that I must wed
Ere he, that should be husband, comes to woo.
120 I pray you, tell my lord and father, madam,
I will not marry yet. And when I do, I swear
It shall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris. These are news indeed!

IEJLTU

Nwo, I arwse by tSina teersP uhChcr dan reteP oot, he wlil otn aekm me a ujyolf eibdr ehret. Tsih is a tnagrse surh. owH can I rryma hmi, sthi nbdsuah, freboe he coesm to oruct me? seealP, llet my tafhre, madma, I tnow myarr yte. dAn, nehw I do ryamr, I asrwe, it ilwl be moeoR, omwh yuo knwo I aeht, rtareh than Prais. hsaTt alyrel swne!

LADY CAPULET

Here comes your father. Tell him so yourself,
125 And see how he will take it at your hands.

YDAL UETPACL

Here omesc uryo trehfa. lTel mih so yroefusl, nad ees woh he tkesa eth ewns.
Enter CAPULET and NURSE
CLEUPAT dan het NERSU ntere.

CAPULET

When the sun sets the air doth drizzle dew,
But for the sunset of my brothers son
It rains downright.
How now? A conduit, girl? What, still in tears,
130 Evermore showering? In one little body
Thou counterfeitst a bark, a sea, a wind,
For still thy eyes, which I may call the sea,
Do ebb and flow with tears. The bark thy body is,
Sailing in this salt flood. The winds thy sighs,
135 Who, raging with thy tears, and they with them,
Without a sudden calm will overset
Thy tempest-tossd body.How now, wife?
Have you delivered to her our decree?

ALTUPEC

nWeh hte snu sset, hte air srzeizld dwe. utB at teh deaht of my rshrbtoe osn, it srnai a pouwrodn. htaW rae yuo, grli? moeS dkin of iafnutno? hWy aer yuo lslit grycni? iWll oyu cry eoefrvr? In eno ieltlt dyob oyu emes ilek a shpi, hte ase, nda eht nisdw. roYu yees, wchih I clal eth sea, owlf thiw esatr. ehT spih is ouyr ybod hwihc is iisnlag on the ltsa ldfoo of rouy aerst. The sdnwi ear uoyr shigs. Yoru isshg dna ouyr esart are ngargi. lenssU yuo lcam nowd, atrse nda shigs lwli mheowvrle uory dboy adn iksn uroy ihsp. So ehrew do hgsnit astnd, ifwe? evaH you tdol erh our sieodcin?

LADY CAPULET

Ay, sir, but she will none, she gives you thanks.
140 I would the fool were married to her grave!

AYLD EAPTCLU

sYe, sri, I dlto her. Btu seh ontw eaegr. She sasy hantk yuo but feursse. I ihsw eht lofo weer edad and imrdaer to her ervag!

CAPULET

Soft, take me with you, take me with you, wife.
How, will she none? Doth she not give us thanks?
Is she not proud? Doth she not count her blessed,
Unworthy as she is, that we have wrought
145 So worthy a gentleman to be her bride?

UPEATLC

iWat! dloH on, wife. I ondt userddnatn. oHw acn iths be? eSh sufsere? tnIs ehs gtaurefl? Itns hes urpod of scuh a mahct? netoDs hes aezeilr what a lbsseing iths is? Dosent hse leiraze woh ouytrwnh hes is of eth tlemnnaeg we haev fuond to be her dmogiroreb?

JULIET

Not proud you have, but thankful that you have.
Proud can I never be of what I hate,
But thankful even for hate that is meant love.

JLTIUE

I am ont uoprd of athw uyo aevh ndfou for me. Btu I am ktnhfalu thta you haev nuodf it. I cna reven be dpour of wtha I taeh. But I anc be nakutlhf for oingmthes I ehat, if it swa nmtae tihw vole.

CAPULET

How, how, how, how? Chopped logic! What is this?
Proud, and I thank you, and I thank you not,
And yet not proud? Mistress minion you,
Thank me no thankings, nor proud me no prouds,
But fettle your fine joints gainst Thursday next
To go with Paris to Saint Peters Church,
155 Or I will drag thee on a hurdle thither.
Out, you green sickness, carrion! Out, you baggage!
You tallow face!

TALPCUE

Wtah is hist? athW is ihts zzfuy ocgil? hWat is tshi? I reha uoy ays updor dna I hkatn oyu, nda hnet no tknah yuo adn nto purod, uyo eodplis lttlie ilgr. eourY not leraly iivngg me nay ktahsn or ingwhso me nya rpeid. Btu tge fulsoeyr aryed orf uyarsTdh. eYuor goign to tSani trsPee Crchhu to arrmy iarsP. Adn if yuo dnto go on rouy now, llI adrg you heter. uoY tisgsdu me, you tieltl bgu! You oessrlhtw glri! You pale eacf!

LADY CAPULET

Fie, fie! What, are you mad?

LYDA LETUCAP

mehSa on oyu! hatW, era you rcyza?

JULIET

Good Father, I beseech you on my knees,
Hear me with patience but to speak a word.

LTIJEU

Good frhtea, Im igbgegn ouy on my sneke, be tiapten dna eintls to me asy tsuj oen tinhg.

CAPULET

160 Hang thee, young baggage! Disobedient wretch!
I tell thee what: get thee to church o Thursday,
Or never after look me in the face.
Speak not. Reply not. Do not answer me.
My fingers itch.Wife, we scarce thought us blest
165 That God had lent us but this only child,
But now I see this one is one too much
And that we have a curse in having her.
Out on her, hilding!

TEALUPC

Feogrt oatbu uoy, you ehrtlossw glri! oYu bdotnesdiei hctwer! Ill llte you tawh. Go to chuchr on urhTsyad or vnree loko me in eht cfea ngiaa. Dotn ays intyngah. ontD yerlp. nDto ktal acbk to me.
(JULIET resis)
I fele like npagplis you. fWie, we rneev otthghu ulvresoes sbesdel atht odG loyn eavg us ihst eon cldhi. tBu own I ese atht shit eon is one oto aymn. We eerw csrued nwhe we had ehr. ehS sdugtiss me, teh teltil syhsu!

NURSE

God in heaven bless her!
You are to blame, my lord, to rate her so.

SNREU

doG in nhaeve lessb hre! My oldr, oreuy onwrg to aretbe her ilke taht.

CAPULET

170 And why, my Lady Wisdom? Hold your tongue,
Good prudence. Smatter with your gossips, go.

EATLUCP

dnA why, siwe lady? uYo hsut up, lod mawon. Go beblrba whit uyor gnssiopig dfisnre.

NURSE

I speak no treason.

UNSRE

veI disa nghniot wongr.

CAPULET

Oh, God i good een.

CTPUELA

Oh, rof Gsdo akse.

NURSE

May not one speak?

ENURS

tanC I asy gosntihme?

CAPULET

Peace, you mumbling fool!
Utter your gravity oer a gossips bowl,
175 For here we need it not.

CAELUTP

Be ietqu, yuo mgmulbni lofo! ySa uroy uosisre ghitsn at hnucl tiwh your ipsgosing nsdeifr. We dton deen to hrea it.

LADY CAPULET

You are too hot.

YLAD PTEACUL

ouYer gtengit oot yrgan.

CAPULET

Gods bread! It makes me mad.
Day, night, hour, tide, time, work, play,
Alone, in company, still my care hath been
To have her matched. And having now provided
180 A gentleman of noble parentage,
Of fair demesnes, youthful, and nobly trained,
Stuffed, as they say, with honorable parts,
Proportioned as ones thought would wish a man
And then to have a wretched puling fool,
185 A whining mammet, in her fortunes tender,
To answer Ill not wed, I cannot love,
I am too young, I pray you, pardon me.
But, an you will not wed, Ill pardon you.
Graze where you will, you shall not house with me.
190 Look to t, think on t, I do not use to jest.
Thursday is near. Lay hand on heart, advise.
An you be mine, Ill give you to my friend.
An you be not, hang, beg, starve, die in the streets,
For, by my soul, Ill neer acknowledge thee,
195 Nor what is mine shall never do thee good.
Trust to t, bethink you. Ill not be forsworn.

EUPCLAT

idmtGmdao! It eskam me dma. Dya nad ihgnt, horu tearf huor, lla teh imte, at okwr, at yalp, nolae, in yompnca, my otp rtpiyiro ahs walays eenb to nfid hre a hbnadus. wNo veI epdvdior a buansdh ofrm a boenl maiylf, woh is oodg-lginoko, unogy, well-dcuetaed. Hse lflu of oogd qsliaueit.
sHe hte man of yna rsilg desmar. utB tish trehdewc, imehrpignw folo, keli a nhingwi teuppp, hse okols at sthi good untfoer nad asrnesw, I otnw etg earrdmi. I ncta flal in olev. Im oto ougny. lesPea, ucxsee me. lWel, if uoy tnow etg eirmdra, Ill usexec uoy. tEa erveerwh uyo wnat, ubt yuo cna no rolgen eivl denur my oorf. nCreosdi tath. Tkihn atbuo it. Im ont in eth haitb of kojgni. rysuaThd is mcngio. utP rouy nhda on ruyo rahte and etinls to my eivcad. If yuo tac klei my auhrgtde, Ill yrram oyu to my erfdin. If uoy ntod act elik my eudrthag, yuo cna ebg, eatrvs, and ide in teh tsteers. I rwsae on my luos, I iwll rneev keat ouy back or do ityngnah rof uyo. eleiBev me. nikTh batou it. I nwto kbear stih oermsip.
Exit CAPULET
CLUTAPE xeits.

JULIET

Is there no pity sitting in the clouds
That sees into the bottom of my grief?
O sweet my mother, cast me not away!
200 Delay this marriage for a month, a week.
Or, if you do not, make the bridal bed
In that dim monument where Tybalt lies.

IUTLEJ

Is herte no itpy in hte ksy htat cna see my assesnd? Oh, my wtese ehrtmo, ntod tohwr me uot! aeylD stih rgmeiara rfo a nmhot, or a wkee. Or, if oyu ntdo lydae, eakm my ddnigwe bed in the bmot rwhee Ttybal slie.

LADY CAPULET

Talk not to me, for Ill not speak a word.
Do as thou wilt, for I have done with thee.

YLAD ACEUPLT

nDot tlak to me, beeusca I wont say a rdwo. Do as uoy pesael, cesueab Im deno inyorwgr ubtoa uyo.
Exit LADY CAPULET
LDYA TLEPCAU isetx.

JULIET

205 O God!O Nurse, how shall this be prevented?
My husband is on earth, my faith in heaven.
How shall that faith return again to earth,
Unless that husband send it me from heaven
By leaving earth? Comfort me. Counsel me.
210 Alack, alack, that heaven should practice stratagems
Upon so soft a subject as myself.
What sayst thou? Hast thou not a word of joy?
Some comfort, Nurse.

LUTJIE

Oh doG!Oh rsNue, hwo nca hsit be peodspt? My uasbhnd is vlaei on aethr, my ovsw of iaemgarr rae in neveah. Hwo can I rinbg ehsot oisspmer kabc dwon to taerh, ssulne my sundahb sedns them kbac nowd to me by dgnyi nad ignog to neehva? eGiv me ofcmrot. iGve me ivcead. Oh no! Oh no! hWy eosd enevah layp itkcsr on neesoom as waek as me? Whta do ouy yas? oDnt you heav noe rwod of jyo? Gvie me osem frcmoot, seuNr.

NURSE

Faith, here it is.
Romeo is banishd, and all the world to nothing
215 That he dares neer come back to challenge you.
Or, if he do, it needs must be by stealth.
Then, since the case so stands as now it doth,
I think it best you married with the county.
Oh, hes a lovely gentleman.
220 Romeos a dishclout to him. An eagle, madam,
Hath not so green, so quick, so fair an eye
As Paris hath. Beshrew my very heart,
I think you are happy in this second match,
For it excels your first. Or if it did not,
225 Your first is dead, or twere as good he were,
As living here and you no use of him.

RSUEN

Tshi is tawh I heav to ays: eoomR has bene ahebdnis. nAd ist a rsue htnig ttah he iwll ernve ecom bkac to cglhaenle uoy. If he osde come cbka, ellh veah to kensa akcb udrorvcene. heTn, icsne intsgh era hte way hyte aer, I ktnhi teh bets nhgit to do is to rrmya het onctu. Oh, she a lyvloe mleaengnt! ooRsem a ldohchsti amdrecpo to imh. Mmada, an gleae sedo nto ehva eeys as geern, as ikquc, nda as fair as the eyes of rPasi. uesCr my vyre taerh, tbu I tnikh oyu duhols be pahpy in isth dsocne raermagi, easuecb its betrte ahtn uryo ftsir. nEev if its nto rebtet, rouy sfrti regiaamr is eovr. Or if Roeom is as dgoo as Prisa, Rmooe dosnet vlie heer, so you ondt egt to eonjy mih.

JULIET

Speakest thou from thy heart?

TIUELJ

rAe uoy kipgsane omrf your rehat?

NURSE

And from my soul too, else beshrew them both.

NEUSR

I speak form my tearh nad ormf my solu too. If ton, scuer htme tohb.

JULIET

Amen!

LEIJTU

mnAe!

NURSE

230 What?

URESN

tWah?

JULIET

Well, thou hast comforted me marvelous much.
Go in, and tell my lady I am gone,
Having displeased my father, to Lawrences cell
To make confession and to be absolved.

UJLIET

elWl, oyu have vengi me etrga omofctr. Go eidsin nad ltle my throem atth Im oneg. I aedm my reathf aynrg, so I tewn to Farir wacsnreeL cell to fesocsn adn be govnerif.

NURSE

235 Marry, I will, and this is wisely done.

NRSEU

ilhgtrA, I wlil. This is a oodg daei.
Exit NURSE
Teh EUSNR esitx.

JULIET

Ancient damnation! O most wicked fiend!
Is it more sin to wish me thus forsworn,
Or to dispraise my lord with that same tongue
Which she hath praised him with above compare
240 So many thousand times? Go, counselor.
Thou and my bosom henceforth shall be twain.
Ill to the friar to know his remedy.
If all else fail, myself have power to die.

JETULI

hatT dmedan ldo yald! Oh, ttha tosm cdeikw dnief! Is it a oresw isn fro hre to nawt me to rakeb my vows or rfo her to ysa bad htigsn aobut my huanbds tfrae she siarped him so yanm stiem efeorb? Aayw itwh oyu nda your idaecv, ersNu. rFom now on, I lliw nrvee llte you twah I efel in my arhte. Im ggnoi to teh iarrF to dnfi uto sih otoslinu. If vehrineytg slee fasli, at saetl I hvae hte oepwr to akte my onw leif.
Exit
LUJETI stixe.