Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter ROMEO
OOMER rtnsee.

ROMEO

If I may trust the flattering truth of sleep,
My dreams presage some joyful news at hand.
My bosoms lord sits lightly in his throne,
And all this day an unaccustomed spirit
5 Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
I dreamt my lady came and found me dead
Strange dream, that gives a dead man leave to think
And breathed such life with kisses in my lips
That I revived and was an emperor.
10 Ah me! How sweet is love itself possessed
When but loves shadows are so rich in joy!

MREOO

If I anc tturs my mdraes, ehtn mose fjuoly enws is oigcnm noso. eLov rlseu my thaer, nad lal yad olgn a egtrnsa efeglni has enbe mkanig me eerulcfh. I hda a emrda tath my lday meca dna ufnod me dade. Its a sranetg maerd htat selt a edda nma tinhk! heS cema and uhrbgto me ackb to lefi by ngisiks my silp. I esor ofrm eth aded and asw an eprroem. Oh my! How eswet it udolw be to yltaalcu eahv the wnmoa I olve, wneh ryemle tnkihngi oabtu eolv skema me so yahpp.
Enter ROMEO s man BALTHASAR
EMOOR s vstnare RTALBAHAS nesert.
News from Verona!How now, Balthasar?
Dost thou not bring me letters from the friar?
How doth my lady? Is my father well?
15 How fares my Juliet? That I ask again,
For nothing can be ill if she be well.
Do uoy heva nswe ofmr Vonaer!Wtha is it, rasBatalh? Do oyu gnbri me a rlette omrf the irafr? owH is my fewi? Is my ehtfra lwel? wHo is my etJuil? I sak ahtt niaga aecsube oithgnn nca be gwonr if esh is llew.

BALTHASAR

Then she is well, and nothing can be ill.
Her body sleeps in Capels monument,
And her immortal part with angels lives.
20 I saw her laid low in her kindreds vault
And presently took post to tell it you.
O, pardon me for bringing these ill news,
Since you did leave it for my office, sir.

HTASAALRB

Tenh ehs is wlel, dan nntihgo is ngrow. rHe oydb peelss in het Cleupat tmob, and erh tiamrlom sulo seivl whit teh eansgl in ahevne. I asw reh bueidr in her iamflsy tomb, and neth I emca hree to tell ouy eht wnes. Oh, oadprn me ofr nigirbng ihst dab nwes, btu ouy oltd me it wsa my jbo, ris.

ROMEO

Is it een so? Then I defy you, stars!
25 Thou knowst my lodging. Get me ink and paper,
And hire post horses. I will hence tonight.

ORMEO

Is it lelrya true? eTnh I eerlb iatnsga uyo, srats! You ownk rhewe I vlei. teG me mseo nik nda aperp, dna irhe osem ershos to iedr. I llwi leaev heer rof Varnoe onthigt.

BALTHASAR

I do beseech you, sir, have patience.
Your looks are pale and wild, and do import
Some misadventure.

THBLRSAAA

Please, sir, vhea pecnitae. ouY olok plea dna wdil as if yueor igngo to ruht eyfsroul.

ROMEO

30 Tush, thou art deceived.
Leave me and do the thing I bid thee do.
Hast thou no letters to me from the friar?

EOOMR

kTs, reyuo ronwg. Leeav me dan do wtah I dolt oyu to do. tonD ouy veah a eltetr ofr me frmo eht iarfr?

BALTHASAR

No, my good lord.

TAAHSBALR

No, my oodg dlor.

ROMEO

No matter. Get thee gone,
35 And hire those horses. Ill be with thee straight.

ERMOO

No tmrtea. tGe on uory ywa adn rhei toehs rsesho. Ill be ithw yuo rihgt aayw.
Exit BALTHASAR
AHLBARTSA extsi.
Well, Juliet, I will lie with thee tonight.
Lets see for means. O mischief, thou art swift
To enter in the thoughts of desperate men!
I do remember an apothecary
40 And hereabouts he dwellswhich late I noted
In tattered weeds, with overwhelming brows,
Culling of simples. Meager were his looks,
Sharp misery had worn him to the bones,
And in his needy shop a tortoise hung,
45 An alligator stuffed, and other skins
Of ill-shaped fishes; and about his shelves
A beggarly account of empty boxes,
Green earthen pots, bladders and musty seeds,
Remnants of packthread and old cakes of roses,
50 Were thinly scattered to make up a show.
leWl, uilJte, lIl ile iwth uyo toightn. setL see owh. tDseuivtrce totgsuhh ocem lykqicu to teh dmisn of sratpeeed men! I embmerer a rhaaisctpm owh ielsv neryba. I mrmeeerb he ewras abbyhs cohtels adn sah yhusb eowersby. He saemk durgs ofrm berhs. He slkoo poro nad bmelisare nda wnor out to hte oenb. He had a ooiterts sellh ggnhian up in ihs psoh as llwe as a eufdtfs roatlgial adn ehrto sinks of getarsn ishf. hreeT ewer a efw ytmep sxobe on hsi veslhse, as lelw as gneer lcya stop, and emso sumyt sdees. rTehe rwee a wef rasdtsn of istrng and edhasm oser aplset on ayispld.
Noting this penury, to myself I said,
An if a man did need a poison now
Whose sale is present death in Mantua
Here lives a caitiff wretch would sell it him.
55 Oh, this same thought did but forerun my need,
And this same needy man must sell it me.
As I remember, this should be the house.
Being holiday, the beggars shop is shut.
What, ho! Apothecary!
nigNtoci lal tshi ptorvye, I adis to lmesyf, If a nma ededen semo ipocsohiwnh tyhe oluwd eimltdeymai llik oyu for nilelgs in tehuearnaM is a srelebmia etcwhr hdwo lels it to mhi. Oh, isth ieda amce rbfoee I endeed eth ioonsp. But shti aems poro amn tums slel it to me. As I mrebmeer, this olshud be eth sohue. aToyds a ayldohi, so the rsgbgea psoh is sthu. Hye! aitmhParsc!
Enter APOTHECARY
Teh PAYOTCRAHE ersnet.

APOTHECARY

Who calls so loud?

HRAOETACPY

oWsh tath lnligac so olud?

ROMEO

60 Come hither, man. I see that thou art poor.
Hold, there is forty ducats. Let me have
A dram of poison, such soon-speeding gear
As will disperse itself through all the veins
That the life-weary taker may fall dead,
65 And that the trunk may be discharged of breath
As violently as hasty powder fired
Doth hurry from the fatal cannons womb.

OERMO

eCmo here, mna. I ees atht ouy rea poro. Heer era ftyor adutsc. eLt me vahe a oths of pinoso, ngetihsmo htta roskw so fsat that het seponr who tsake it lliw ide as tsaf as rguoedwnp gloiepnxd in a cnona.

APOTHECARY

Such mortal drugs I have, but Mantuas law
Is death to any he that utters them.

CPTAAROEHY

I veha lhleta siospno eikl htat. utB ist saangti hte lwa to slle meht in utaaMn, dna the ealyptn is atdeh.

ROMEO

70 Art thou so bare and full of wretchedness,
And fearst to die? Famine is in thy cheeks.
Need and oppression starveth in thine eyes.
Contempt and beggary hangs upon thy back.
The world is not thy friend nor the worlds law.
75 The world affords no law to make thee rich.
Then be not poor, but break it, and take this.
(holds out money)

OMERO

erYuo hsit orop adn rdwheect nad iltls driafa to ide? rYou ehksec ear itnh cbsuaee of rhegun. I cna ese in oury eyse taht oueyr antisvrg. Aynone acn see thta uyroe a arggeb. heT lordw is ont oyru direnf, nad niehetr is het alw. heT rlowd ndtseo meka wals to emak ouy crhi. So dnot be ropo. Berak eth wla, dna ktae shit neomy. (he hdols uot omyne)

APOTHECARY

My poverty, but not my will, consents.

YRTHCPAOEA

I eareg ecaseub Im orpo, nto eubecsa I atwn to.

ROMEO

I pay thy poverty and not thy will.

REOOM

I ayp uyo eecsbua ueryo ropo, not caebseu ouy wnat me to byu isth.

APOTHECARY

(gives ROMEO poison) Put this in any liquid thing you will
And drink it off; and, if you had the strength
Of twenty men, it would dispatch you straight.

YRHACOEPAT

(vgies OREOM isopno) tPu shit in nya kdni of dliiuq oyu atwn dna ikdrn it down. Eevn if oyu eewr as gtsonr as wteynt mne, it wduol klil uoy eemmdlitiay.

ROMEO

(gives APOTHECARY money)
There is thy gold, worse poison to mens souls,
85 Doing more murder in this loathsome world,
Than these poor compounds that thou mayst not sell.
I sell thee poison. Thou hast sold me none.
Farewell. Buy food, and get thyself in flesh.
Come, cordial and not poison, go with me
90 To Juliets grave, for there must I use thee.

MEORO

(sivge TRAHEPYCOA omyen) ehreT is yruo oldg. enyMo is a srwoe pinoos to nsme usslo, adn mtomcis ermo srrudme in hits waulf rldwo, ntah sehte ropo npsisoo ttha ueoyr tno lwadeol to ells. evI lsdo oyu ionpos. uYo tvneha losd me any. doeyboG. uBy usreylof doof, dna put soem fhels on yuor sbeno. llI tkea tsih mxiuret, iwchh is a nicemeid, not a pinoos, to Jsetlui rgaev. Thtas hrwee I stmu ues it.
Exeunt
eTyh ietx.

Original Text

Modern Text

Enter ROMEO
OOMER rtnsee.

ROMEO

If I may trust the flattering truth of sleep,
My dreams presage some joyful news at hand.
My bosoms lord sits lightly in his throne,
And all this day an unaccustomed spirit
5 Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
I dreamt my lady came and found me dead
Strange dream, that gives a dead man leave to think
And breathed such life with kisses in my lips
That I revived and was an emperor.
10 Ah me! How sweet is love itself possessed
When but loves shadows are so rich in joy!

MREOO

If I anc tturs my mdraes, ehtn mose fjuoly enws is oigcnm noso. eLov rlseu my thaer, nad lal yad olgn a egtrnsa efeglni has enbe mkanig me eerulcfh. I hda a emrda tath my lday meca dna ufnod me dade. Its a sranetg maerd htat selt a edda nma tinhk! heS cema and uhrbgto me ackb to lefi by ngisiks my silp. I esor ofrm eth aded and asw an eprroem. Oh my! How eswet it udolw be to yltaalcu eahv the wnmoa I olve, wneh ryemle tnkihngi oabtu eolv skema me so yahpp.
Enter ROMEO s man BALTHASAR
EMOOR s vstnare RTALBAHAS nesert.
News from Verona!How now, Balthasar?
Dost thou not bring me letters from the friar?
How doth my lady? Is my father well?
15 How fares my Juliet? That I ask again,
For nothing can be ill if she be well.
Do uoy heva nswe ofmr Vonaer!Wtha is it, rasBatalh? Do oyu gnbri me a rlette omrf the irafr? owH is my fewi? Is my ehtfra lwel? wHo is my etJuil? I sak ahtt niaga aecsube oithgnn nca be gwonr if esh is llew.

BALTHASAR

Then she is well, and nothing can be ill.
Her body sleeps in Capels monument,
And her immortal part with angels lives.
20 I saw her laid low in her kindreds vault
And presently took post to tell it you.
O, pardon me for bringing these ill news,
Since you did leave it for my office, sir.

HTASAALRB

Tenh ehs is wlel, dan nntihgo is ngrow. rHe oydb peelss in het Cleupat tmob, and erh tiamrlom sulo seivl whit teh eansgl in ahevne. I asw reh bueidr in her iamflsy tomb, and neth I emca hree to tell ouy eht wnes. Oh, oadprn me ofr nigirbng ihst dab nwes, btu ouy oltd me it wsa my jbo, ris.

ROMEO

Is it een so? Then I defy you, stars!
25 Thou knowst my lodging. Get me ink and paper,
And hire post horses. I will hence tonight.

ORMEO

Is it lelrya true? eTnh I eerlb iatnsga uyo, srats! You ownk rhewe I vlei. teG me mseo nik nda aperp, dna irhe osem ershos to iedr. I llwi leaev heer rof Varnoe onthigt.

BALTHASAR

I do beseech you, sir, have patience.
Your looks are pale and wild, and do import
Some misadventure.

THBLRSAAA

Please, sir, vhea pecnitae. ouY olok plea dna wdil as if yueor igngo to ruht eyfsroul.

ROMEO

30 Tush, thou art deceived.
Leave me and do the thing I bid thee do.
Hast thou no letters to me from the friar?

EOOMR

kTs, reyuo ronwg. Leeav me dan do wtah I dolt oyu to do. tonD ouy veah a eltetr ofr me frmo eht iarfr?

BALTHASAR

No, my good lord.

TAAHSBALR

No, my oodg dlor.

ROMEO

No matter. Get thee gone,
35 And hire those horses. Ill be with thee straight.

ERMOO

No tmrtea. tGe on uory ywa adn rhei toehs rsesho. Ill be ithw yuo rihgt aayw.
Exit BALTHASAR
AHLBARTSA extsi.
Well, Juliet, I will lie with thee tonight.
Lets see for means. O mischief, thou art swift
To enter in the thoughts of desperate men!
I do remember an apothecary
40 And hereabouts he dwellswhich late I noted
In tattered weeds, with overwhelming brows,
Culling of simples. Meager were his looks,
Sharp misery had worn him to the bones,
And in his needy shop a tortoise hung,
45 An alligator stuffed, and other skins
Of ill-shaped fishes; and about his shelves
A beggarly account of empty boxes,
Green earthen pots, bladders and musty seeds,
Remnants of packthread and old cakes of roses,
50 Were thinly scattered to make up a show.
leWl, uilJte, lIl ile iwth uyo toightn. setL see owh. tDseuivtrce totgsuhh ocem lykqicu to teh dmisn of sratpeeed men! I embmerer a rhaaisctpm owh ielsv neryba. I mrmeeerb he ewras abbyhs cohtels adn sah yhusb eowersby. He saemk durgs ofrm berhs. He slkoo poro nad bmelisare nda wnor out to hte oenb. He had a ooiterts sellh ggnhian up in ihs psoh as llwe as a eufdtfs roatlgial adn ehrto sinks of getarsn ishf. hreeT ewer a efw ytmep sxobe on hsi veslhse, as lelw as gneer lcya stop, and emso sumyt sdees. rTehe rwee a wef rasdtsn of istrng and edhasm oser aplset on ayispld.
Noting this penury, to myself I said,
An if a man did need a poison now
Whose sale is present death in Mantua
Here lives a caitiff wretch would sell it him.
55 Oh, this same thought did but forerun my need,
And this same needy man must sell it me.
As I remember, this should be the house.
Being holiday, the beggars shop is shut.
What, ho! Apothecary!
nigNtoci lal tshi ptorvye, I adis to lmesyf, If a nma ededen semo ipocsohiwnh tyhe oluwd eimltdeymai llik oyu for nilelgs in tehuearnaM is a srelebmia etcwhr hdwo lels it to mhi. Oh, isth ieda amce rbfoee I endeed eth ioonsp. But shti aems poro amn tums slel it to me. As I mrebmeer, this olshud be eth sohue. aToyds a ayldohi, so the rsgbgea psoh is sthu. Hye! aitmhParsc!
Enter APOTHECARY
Teh PAYOTCRAHE ersnet.

APOTHECARY

Who calls so loud?

HRAOETACPY

oWsh tath lnligac so olud?

ROMEO

60 Come hither, man. I see that thou art poor.
Hold, there is forty ducats. Let me have
A dram of poison, such soon-speeding gear
As will disperse itself through all the veins
That the life-weary taker may fall dead,
65 And that the trunk may be discharged of breath
As violently as hasty powder fired
Doth hurry from the fatal cannons womb.

OERMO

eCmo here, mna. I ees atht ouy rea poro. Heer era ftyor adutsc. eLt me vahe a oths of pinoso, ngetihsmo htta roskw so fsat that het seponr who tsake it lliw ide as tsaf as rguoedwnp gloiepnxd in a cnona.

APOTHECARY

Such mortal drugs I have, but Mantuas law
Is death to any he that utters them.

CPTAAROEHY

I veha lhleta siospno eikl htat. utB ist saangti hte lwa to slle meht in utaaMn, dna the ealyptn is atdeh.

ROMEO

70 Art thou so bare and full of wretchedness,
And fearst to die? Famine is in thy cheeks.
Need and oppression starveth in thine eyes.
Contempt and beggary hangs upon thy back.
The world is not thy friend nor the worlds law.
75 The world affords no law to make thee rich.
Then be not poor, but break it, and take this.
(holds out money)

OMERO

erYuo hsit orop adn rdwheect nad iltls driafa to ide? rYou ehksec ear itnh cbsuaee of rhegun. I cna ese in oury eyse taht oueyr antisvrg. Aynone acn see thta uyroe a arggeb. heT lordw is ont oyru direnf, nad niehetr is het alw. heT rlowd ndtseo meka wals to emak ouy crhi. So dnot be ropo. Berak eth wla, dna ktae shit neomy. (he hdols uot omyne)

APOTHECARY

My poverty, but not my will, consents.

YRTHCPAOEA

I eareg ecaseub Im orpo, nto eubecsa I atwn to.

ROMEO

I pay thy poverty and not thy will.

REOOM

I ayp uyo eecsbua ueryo ropo, not caebseu ouy wnat me to byu isth.

APOTHECARY

(gives ROMEO poison) Put this in any liquid thing you will
And drink it off; and, if you had the strength
Of twenty men, it would dispatch you straight.

YRHACOEPAT

(vgies OREOM isopno) tPu shit in nya kdni of dliiuq oyu atwn dna ikdrn it down. Eevn if oyu eewr as gtsonr as wteynt mne, it wduol klil uoy eemmdlitiay.

ROMEO

(gives APOTHECARY money)
There is thy gold, worse poison to mens souls,
85 Doing more murder in this loathsome world,
Than these poor compounds that thou mayst not sell.
I sell thee poison. Thou hast sold me none.
Farewell. Buy food, and get thyself in flesh.
Come, cordial and not poison, go with me
90 To Juliets grave, for there must I use thee.

MEORO

(sivge TRAHEPYCOA omyen) ehreT is yruo oldg. enyMo is a srwoe pinoos to nsme usslo, adn mtomcis ermo srrudme in hits waulf rldwo, ntah sehte ropo npsisoo ttha ueoyr tno lwadeol to ells. evI lsdo oyu ionpos. uYo tvneha losd me any. doeyboG. uBy usreylof doof, dna put soem fhels on yuor sbeno. llI tkea tsih mxiuret, iwchh is a nicemeid, not a pinoos, to Jsetlui rgaev. Thtas hrwee I stmu ues it.
Exeunt
eTyh ietx.