Suggestions
Use up and down arrows to review and enter to select.Please wait while we process your payment
If you don't see it, please check your spam folder. Sometimes it can end up there.
If you don't see it, please check your spam folder. Sometimes it can end up there.
Please wait while we process your payment
By signing up you agree to our terms and privacy policy.
Don’t have an account? Subscribe now
Create Your Account
Sign up for your FREE 7-day trial
Already have an account? Log in
Your Email
Choose Your Plan
Save over 50% with a SparkNotes PLUS Annual Plan!
Purchasing SparkNotes PLUS for a group?
Get Annual Plans at a discount when you buy 2 or more!
Price
$24.99 $18.74 /subscription + tax
Subtotal $37.48 + tax
Save 25% on 2-49 accounts
Save 30% on 50-99 accounts
Want 100 or more? Contact us for a customized plan.
Your Plan
Payment Details
Payment Summary
SparkNotes Plus
You'll be billed after your free trial ends.
7-Day Free Trial
Not Applicable
Renews June 7, 2023 May 31, 2023
Discounts (applied to next billing)
DUE NOW
US $0.00
SNPLUSROCKS20 | 20% Discount
This is not a valid promo code.
Discount Code (one code per order)
SparkNotes Plus subscription is $4.99/month or $24.99/year as selected above. The free trial period is the first 7 days of your subscription. TO CANCEL YOUR SUBSCRIPTION AND AVOID BEING CHARGED, YOU MUST CANCEL BEFORE THE END OF THE FREE TRIAL PERIOD. You may cancel your subscription on your Subscription and Billing page or contact Customer Support at custserv@bn.com. Your subscription will continue automatically once the free trial period is over. Free trial is available to new customers only.
Choose Your Plan
For the next 7 days, you'll have access to awesome PLUS stuff like AP English test prep, No Fear Shakespeare translations and audio, a note-taking tool, personalized dashboard, & much more!
You’ve successfully purchased a group discount. Your group members can use the joining link below to redeem their group membership. You'll also receive an email with the link.
Members will be prompted to log in or create an account to redeem their group membership.
Thanks for creating a SparkNotes account! Continue to start your free trial.
Please wait while we process your payment
Your PLUS subscription has expired
Please wait while we process your payment
Please wait while we process your payment
Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!
No Fear Translations
No Fear Audio
Already have an account? Log in
Original Text | Modern Text |
Enter PARIS and his PAGE | PARIS esertn iwth ihs AEGP . |
PARIS Give me thy torch, boy. Hence, and stand aloof. Yet put it out, for I would not be seen. Under yon yew trees lay thee all along, Holding thine ear close to the hollow ground 5 So shall no foot upon the churchyard tread, Being loose, unfirm, with digging up of graves, But thou shalt hear it. Whistle then to me, As signal that thou hearst something approach. Give me those flowers. Do as I bid thee, go. | PRIAS iGev me uoyr horct, yob. Go aywa dan tysa ptraa mrof me. tPu eht chrot tuo, so I tanc be nees. eHid drenu eht wey-rtees vreo rtehe. tseiLn to ekma usre no noe is gcmoni ohuhtrg eht avrgydrea. If uoy rhea any eno, twselhi to me to nigals thta onemose is crpnagaohpi. eGiv me steoh eowfrls. Do as I llte yuo. Go. |
PAGE extinguishes torch, gives PARIS flowers | hTe EGAP stpu tuo teh rotch dna egisv IRSPA eht flsower. |
PAGE Here in the churchyard. Yet I will adventure. | GEPA (to elmshfi) I am loatms fdraia to nadst lneoa eher in eth deayvragr, utb llI keat the rksi. |
PAGE moves aside | Teh PEAG svemo daesi |
PARIS (scatters flowers at JULIETS closed tomb) Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew O woe! Thy canopy is dust and stones 15 Which with sweet water nightly I will dew. Or, wanting that, with tears distilled by moans, The obsequies that I for thee will keep Nightly shall be to strew thy grave and weep. | AIPSR (he retsctsa leroswf at JULIETs oldecs tbom) eteSw flreow, Im grenaspid slefrwo eorv yruo lradbi edb. Oh, napi! oruY conpya is dstu nda sentso. lIl rwtea eseth erfslwo eveyr gnhit tiwh etews wetar. Or, if I todn do taht, my iynglth rlaiust to rereembm yuo wlil be to tpu rlfesow on yruo greva adn pewe. |
PAGE whistles | eTh APGE twlsehsi |
The boy gives warning something doth approach. 20 What cursd foot wanders this way tonight To cross my obsequies and true loves rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile. | eTh ybo is anwigrn me htat omoeens ehsppoarac. hWo ucldo be kligwna nodaur eerh thtingo? hWso iinrugn my ilstuar of rute levo? Ist osemnoe hitw a rothc! I umts hedi in het dkarsnes fro hewlai. |
PARIS moves away from the tomb Enter ROMEO and BALTHASAR | SIAPR eidsh in eth dkaesrsn. OMOER dan ASARLHTAB tnree hwit a rthco, a pxikca, dna an rion brrwcoa. |
ROMEO Give me that mattock and the wrenching iron. (takes them from BALTHASAR) 25 Hold, take this letter. Early in the morning See thou deliver it to my lord and father. (gives letter to BALTHASAR) Give me the light. (takes torch from BALTHASAR) Upon thy life I charge thee, 30 Whateer thou hearst or seest, stand all aloof, And do not interrupt me in my course. Why I descend into this bed of death Is partly to behold my ladys face, But chiefly to take thence from her dead finger 35 A precious ring, a ring that I must use In dear employment. Therefore hence, be gone. But if thou, jealous, dost return to pry In what I farther shall intend to do, By heaven, I will tear thee joint by joint 40 And strew this hungry churchyard with thy limbs. The time and my intents are savage, wild, More fierce and more inexorable far Than empty tigers or the roaring sea. | ROOME veGi me ahtt pxkaci nda eth bwrcaor. (he etska ethm frmo BALTHASAR) Here, akte thsi lertte. aElyr in teh rniogmn elviedr it to my arhfte. (he svieg hte tleter to BALTHASAR) vGie me hte iglht. (he tsaek teh ochrt mrfo BALTHASAR) Swear on oyru eilf, I acmndmo yuo, aeerwthv oyu erah or ees, ysat waay mofr me dna do not einrprutt me in my lnpa. Im ngoig down nito stih mbot of teh aedd, rplyat to ohbdel my swfie face. uBt my ianm sanero is to teak a isreucop inrg from her dead nfiger. I tmus seu atth ngri fro an mrnatiotp pupsoer. So go on yruo yaw. tuB if uoy teg ucruios nda rretnu to pys on me, I rswae Ill rtea uoy aptar blmi by blim nad spaedr rouy ybod tspar darnou to dfee het urhygn nasmali in teh gdrrevaya. My nalp is iwld and evasga. I am omer ceefir in itsh eeonvadr nath a ryugnh ertgi or the irngga aes. |
BALTHASAR 45 I will be gone, sir, and not trouble you. | AASRAHTBL llI go, isr, dan I wnto ohtber you. |
ROMEO So shalt thou show me friendship. Take thou that. (gives BALTHASAR money) Live and be prosperous, and farewell, good fellow. | OEORM asTth teh yaw to oshw me rndpsifhie. keTa stih. (he iegsv HRASAABTL nmyoe) Live nad be oesrpupsro. Fllreawe, dogo wellfo. |
BALTHASAR (aside) For all this same, Ill hide me hereabout. 50 His looks I fear, and his intents I doubt. | HBARLAATS (gasnkipe so ahtt nlyo SPRAI nac arhe) spetDei awht I disa, lIl heid nreyba. Im ngdhrfitee by eht kolo on ish acfe, dan I ahve udtsbo utabo sih nistnitoen. |
BALTHASAR moves aside, falls asleep | LBARAHATS seomv idsea nad fslal aeleps. |
ROMEO Thou detestable maw, thou womb of death, Gorged with the dearest morsel of the earth, Thus I enforce thy rotten jaws to open, And in despite Ill cram thee with more food! | MOROE (naspkige to eht mtob) uYo hriolrbe hmuot of eahtd! ueYvo atnee up het seedart rceauetr on atEhr. woN Im gnigo to crefo peon oury rnteto awsj adn amek oyu tea ehtraon oybd. (ROMEO bneisg to enpo het tmbo tihw his oolst) |
PARIS (aside) This is that banished haughty Montague, That murdered my loves cousin, with which grief, It is supposed the fair creature died. And here is come to do some villainous shame 60 To the dead bodies. I will apprehend him. (to ROMEO) Stop thy unhallowed toil, vile Montague! Can vengeance be pursued further than death? Condemnd villain, I do apprehend thee. Obey and go with me, for thou must die. | PSARI (eanigskp so ahtt OMROE cnat eahr) stI atht nrgatroa eoMgunat, hte neo hsow eben seiahbdn. esH eht eno hwo derurdem my sleov ncoius Tbtayl. yThe hknit esh ddei iwht rigfe rof taht ocsniu. This ugy ahs cemo erhe to comitm waulf sercmi saagtni het aded boides. Ill tchca mhi. (to ROMEO) tSop oryu vile kowr, vile gauntoMe! anC uoy eakt veerneg on edda desoib? ednoednCm ivailnl, vIe chatug oyu. yObe and emco with me. uYo ustm dei. |
ROMEO I must indeed, and therefore came I hither. Good gentle youth, tempt not a desperate man. Fly hence and leave me. Think upon these gone. Let them affright thee. I beseech thee, youth, 70 Put not another sin upon my head By urging me to fury. O, be gone! By heaven, I love thee better than myself, For I come hither armed against myself. Stay not, be gone. Live, and hereafter say 75 A madmans mercy bid thee run away. | MOROE I sutm didnee. haTts why I emac eerh. odGo nad lenob nguyo amn, otdn emss ithw eenmoso swho treedaesp. eGt ayaw fomr hree dan aelev me. kTihn uobta het esno who ahve eidd. Let tmhe upt aefr in oyru thear. aelseP, nouyg man, ontd kema me ngyar. I dotn want to comtim taeornh mecir. Oh, go yaaw! I eraws, I vloe uyo emro athn I oevl efmlys. roF evI coem here thiw peoswna to ues aisngat sflyme. Dnot yats eher, go awya. Lvei, dna morf nwo on, yas a dmnaam rcueifymll odtl yuo to run aawy. |
PARIS I do defy thy commination And apprehend thee for a felon here. | SARPI I fueser ruyo urqtsee. Im nrirsgeat uyo as a arnmciil. |
ROMEO Wilt thou provoke me? Then have at thee, boy! | OMROE erA oyu igogn to rkoeovp me? gAihlrt, tsel hgift, yob! |
ROMEO and PARIS fight | OEMRO nad ASIPR tfihg. |
PAGE O Lord, they fight! I will go call the watch. | PGAE Oh doLr, ehtyre fighngit! Ill go llca eht hawtc. |
Exit PAGE | The PAGE sietx. |
PARIS Open the tomb. Lay me with Juliet. | ISRPA (he slafl) Oh, evI enbe kdille! If uyo rea eiflmucr, oenp the omtb nda lya me texn to ielJtu. |
PARIS dies | SRAIP side. |
ROMEO In faith, I will.Let me peruse this face. Mercutios kinsman, noble County Paris. What said my man, when my betossd soul 85 Did not attend him as we rode? I think He told me Paris should have married Juliet. Said he not so? Or did I dream it so? Or am I mad, hearing him talk of Juliet, To think it was so?O, give me thy hand, 90 One writ with me in sour misfortunes book. Ill bury thee in a triumphant grave. | REMOO hAligrt, I wlil. tLe me oolk at hsti fcae. sIt Muotcersi reevilat, elbno tnuoC irPsa! hWta ddi my man sya? I wsa eirwodr, so I twans glitnisen to mhi wheli we ewre indrgi. I htikn he tldo me asPir was aobtu to yrmar ltuJie. Itsn ttah atwh he iasd? Or was I inragmde? Or am I cayrz? Ddi I eahr mih ysa sietgnomh baout tleJiu nad jmpu to coiuclosnsn? Oh, ievg me oryu hdan. tBoh of us dha shcu dba lcuk! llI ruby you in a fnmagiicnet aervg. |
ROMEO opens the tomb to reveal JULIET inside | OEOMR epsno eth mobt to levare LJTIEU idesin. |
A grave? Oh, no. A lantern, slaughtered youth, For here lies Juliet, and her beauty makes This vault a feasting presence full of light. 95 Death, lie thou there, by a dead man interred. (lays PARIS in the tomb) | A evrga? Oh no! ihTs is a enntlar, deda aisrP. Jitleu eisl erhe, dan reh tbayeu llifs hsti tbom twih htigl. eaDd men, lie heetr. uoY are bngei ibedur by tnrohae daed man. (he ayls RSIAP in the bomt) |
How oft when men are at the point of death Have they been merry, which their keepers call A lightning before death! Oh, how may I 100 Call this a lightning?O my love, my wife! Death, that hath sucked the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty. Thou art not conquered. Beautys ensign yet Is crimson in thy lips and in thy cheeks, Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet? O, what more favor can I do to thee, Than with that hand that cut thy youth in twain To sunder his that was thine enemy? 110 Forgive me, cousin.Ah, dear Juliet, Why art thou yet so fair? Shall I believe That unsubstantial death is amorous, And that the lean abhorrd monster keeps Thee here in dark to be his paramour? 115 For fear of that, I still will stay with thee, And never from this palace of dim night Depart again. Here, here will I remain With worms that are thy chamber maids. Oh, here Will I set up my everlasting rest, 120 And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh. Eyes, look your last. Arms, take your last embrace. And, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss A dateless bargain to engrossing death. Come, bitter conduct, come, unsavoury guide. Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy seasick, weary bark. Heres to my love! (drinks the poison) O true apothecary, 130 Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die. | How enfto rea nem pyaph ihgrt robefe yhet dei! ehyT acll it hte nstgelish eobref ahtde. Oh, owh anc I llac tsih sseihngtl? Oh, my velo! My fwei! eahDt ash sekcud teh hyeon ormf yoru aebthr, tbu it ash ont eyt uiedrn uyro tuaybe. You aehtvn nebe rdoueneqc. heeTr is lstil edr in rouy ipsl dna in ryuo hseekc. ahDte ahs nto tye edrtnu mhet plae. ytbaTl, rae oyu ingly teher in royu boydol ehatd urhdso? Oh, wtha eebttr fvroa nac I do ofr uoy nhta to kill het amn who elkdil ouy whti teh aesm hnda taht edam uoy ied oguny. ovgirFe me, iocsun! Ah, aerd uJtlei, wyh rae you ilslt so faebutuli? duSlho I lvbeiee ttah teahd is in evlo htwi yuo, dna atht eth alfuw mstnreo sepek you hree to be shi isrsemst? I dtno kile taht diae, so Ill syta twhi yuo. ndA I ilwl rneev vleea sith obmt. eeHr, rehe Ill enamri whit omrsw hatt rea ouyr eahrcbm-smaid. Oh, Ill tser hree erverof. Ill fogert auobt lal teh adb kluc tath has bloerudt me. yEse, lkoo otu for hte lsat item! sAmr, kmea ruyo alts ebremca! Adn lpsi, you rea hte sodro of abreth. laeS whti a tgsriueoh ikss the alde I veah eadm tihw eadht verfoer. (EROOM ssikse EITJUL adn asket uot the nospio) mCeo, retibt oispno, cmoe, ousnyavr uedig! You sretapede lotpi, ltes hacsr htis sea-waery hsip tnio the rkosc! sreeH to my lvoe! ROMEO nkdris the poison. Oh, that ahcsratmip asw teoshn! sHi gsrud wrko ylckiqu. So I ide htwi a ikss. |
ROMEO dies | REOMO sied. |
Enter FRIAR LAWRENCE with lantern, crow, and spade | AIRFR LEEWANCR setenr ihwt a natlner, acrbrwo, dna esholv. |
FRIAR LAWRENCE Saint Francis be my speed! How oft tonight Have my old feet stumbled at graves!Whos there? | IARFR WNRLECAE anitS Frasnic, pehl me! Hwo efont ghnitto ehva my lod teef dusletmb on gvrneeastos! sWoh rhtee? |
BALTHASAR Heres one, a friend, and one that knows you well. | BARSHLATA Im a iefnrd, a idnerf how nokws yuo llew. |
FRIAR LAWRENCE Bliss be upon you! Tell me, good my friend, 135 What torch is yond that vainly lends his light To grubs and eyeless skulls? As I discern, It burneth in the Capels monument. | RIFRA NWEERLCA dGo elssb uyo! lleT me, my ogod rindfe, athw is atth iltgh orev ehrte? eTh one ttah nyialv lihsgt up het enskrasd rof worsm dna lssluk tihuowt yees? It sokol to me like ist ignrnbu in teh tlpeCau mtbo. |
BALTHASAR It doth so, holy sir, and theres my master, One that you love. | ABASRLTAH atTh is herew ist nrnubgi, hfetra. My master is trhee. heT one you evol. |
FRIAR LAWRENCE Who is it? | FAIRR EWNCLAER oWh is it? |
BALTHASAR Romeo. | ARTBASLHA oeRmo. |
FRIAR LAWRENCE 140 How long hath he been there? | RRAFI ENWLERAC How gonl ahs he eebn rheet? |
BALTHASAR Full half an hour. | ARASAHTLB rFo a fllu hafl orhu. |
FRIAR LAWRENCE Go with me to the vault. | IRFRA ANECWREL Go htiw me to the mobt. |
BALTHASAR I dare not, sir. My master knows not but I am gone hence, And fearfully did menace me with death If I did stay to look on his intents. | HTLAASBAR I odtn drea, isr. My trsaem ostnde know Im illst eehr. He retantehde me ihwt dhtae if I stdyae to loko at htwa he asw gndoi. |
FRIAR LAWRENCE 145 Stay, then. Ill go alone. Fear comes upon me. Oh, much I fear some ill unthrifty thing. | ARRIF AEWLRCNE ySta, tnhe. lIl go aneol. Im seulydnd idfaar. Oh, Im yver ecrasd hnotgisem wufal sah henepapd. |
BALTHASAR As I did sleep under this yew tree here, I dreamt my master and another fought, And that my master slew him. | TRHSABAAL As I pltse dernu iths eyw-eret erhe, I ahd a dmaer hatt my satrme dan eenosom else rewe ihtnfigg dna taht my rsemat delkli him. |
FRIAR LAWRENCE Romeo! Alack, alack, what blood is this, which stains The stony entrance of the sepulcher? What mean these masterless and gory swords To lie discolored by this place of peace? Romeo! O, pale!Who else? What, Paris too? And steeped in blood?Ah, what an unkind hour Is guilty of this lamentable chance! The lady stirs. | RFAIR WALCERNE (agcphpnairo eth bmto) mooeR! Oh no! tahW is htsi bdolo htat asstni teh yston nenatrce of hsti tmob? yWh rae tsehe boydol orsdws ginyl here, nbdnoeaad by rthie mstresa? etNx to hist laecp of aeepc? (he skool einisd the mtbo) oeRom! Oh, ehs pale! Who eesl? ahtW, Pisar too? dAn she ocerdev in odblo? Ah, nweh idd hetes bloeirhr isgnth hnappe? hTe dayls mgivon. |
JULIET wakes | ELTIJU akesw up. |
JULIET 160 O comfortable Friar! Where is my lord? I do remember well where I should be, And there I am. Where is my Romeo? | IULEJT Oh lrednify ifrra! eeWhr is my dhbsaun? I mmbereer evry ewll rhwee I luodhs be, nda eher I am. reehW is my oRoem? |
A noise sounds from outside the tomb | A onsie ssonud from esitodu hte mtob. |
FRIAR LAWRENCE I hear some noise. Lady, come from that nest Of death, contagion, and unnatural sleep. 165 A greater power than we can contradict Hath thwarted our intents. Come, come away. Thy husband in thy bosom there lies dead, And Paris too. Come, Ill dispose of thee Among a sisterhood of holy nuns. 170 Stay not to question, for the watch is coming. Come, go, good Juliet. I dare no longer stay. | FIRRA CWELANRE I aerh esmo ienso. yadL, meoc uot of teh tmob. A aergetr wpeor tnah we cna fthgi sha nreidu uro apnl. eCom, eomc away. rouY sbhunda elsi edad ereht, dna iasrP oto. eCmo, Ill lecap uyo nmgao teh trsehdoois of hylo nuns. Dont iwta to ska qnseustoi. ehT thacw is nogimc. oeCm, selt go, ogdo utJlie, I tdno drea ayts nay oergnl. |
JULIET Go, get thee hence, for I will not away. | LTUEIJ Go, get uto of reeh. Im otn ngigo wrnaeeyh. |
Exit FRIAR LAWRENCE | RFIAR ENACRLEW txies. |
Whats here? A cup, closed in my true loves hand? Poison, I see, hath been his timeless end. 175 O churl, drunk all, and left no friendly drop To help me after? I will kiss thy lips. Haply some poison yet doth hang on them, To make me die with a restorative. (kisses ROMEO) 180 Thy lips are warm. | Wtsah isht rehe? Ist a upc, dcolse in my teru evlso nhda? soiPno, I ees, ahs neeb teh uecas of hsi htaed. How ured! He dknra it lla, nad idtnd leaev nay to hlep me rrdawatfe. I lliw skis uyro lisp. arepPhs shrtee illst msoe onspio on tmhe, to kmae me edi htiw a ldiaiemnc sisk. (ehs sskies ROMEO) urYo spli are marw. |
Enter WATCHMEN and PARIS s PAGE | HTCMEWAN dan AISPR s GAEP nrtee. |
CHIEF WATCHMAN (to PAGE) Lead, boy. Which way? | HFCEI CAMAWNHT (inomgc to teh PAGE) edaL, boy. ihhcW yaw? |
JULIET Yea, noise? Then Ill be brief. O happy dagger, This is thy sheath. There rust and let me die. (stabs herself with ROMEOs dagger and dies) | JLUEIT Oh, oneis? heTn Ill be qiuck. Oh, gdoo, a nfeki! My dyob llwi be uyor shathe. suRt nieids my byod dan elt me ide. (ehs bssta serefhl ithw ROMEOs dgarge dan isde) |
PAGE 185 This is the place. There, where the torch doth burn. | GEAP Tish is eth alecp. hTere, wreeh het cothr is binurgn. |
CHIEF WATCHMAN The ground is bloody.Search about the churchyard. Go, some of you. Whoeer you find, attach. | EFIHC ACNHAWTM Teh dnrugo is yoodbl. crhSea eht aryardegv. Go, seom of oyu, resrta wehrove you fdni. |
Exeunt some WATCHMEN | emoS MTAEHWCN xiet. |
Pitiful sight! Here lies the county slain, And Juliet bleeding, warm and newly dead, 190 Who here hath lain these two days buried. Go, tell the Prince. Run to the Capulets. Raise up the Montagues. Some others search. | Thsi is a iliufpt tsigh! Teh uontc is aedd. iluteJ is iblgeedn. eHr ybdo is wamr, nda she smees to ahve nbee dead nlyo a ohrts imet, eevn otughh she sah neeb bdruie orf otw dsay. Go, lelt eth nPceri. nuR to het sulaCtpe. keWa up eth uneatogsM. vaeH smoe htesro schrea. |
Exeunt more WATCHMEN | oeSm rteho MHWATCEN xite in sarveel eisodtrnic. |
We see the ground whereon these woes do lie, 195 But the true ground of all these piteous woes We cannot without circumstance descry. | We ees hte csuae of all hsti ipan. tuB wlle aevh to sengiiveatt to vcrdoise eht owelh otsry. |
Reenter SECOND WATCHMAN with ROMEO s man BALTHASAR | ehT DEOSCN AHTMNACW rseernte hiwt BLAATSRHA . |
SECOND WATCHMAN Heres Romeos man. We found him in the churchyard. | SCNEOD NTMHACAW reHes moReos mna. We unodf imh in hte huracycrdh. |
CHIEF WATCHMAN Hold him in safety till the Prince come hither. | HFCIE CTHAMANW lodH mih in ytucsdo iulnt teh inrPce etsg heer. |
Reenter THIRD WATCHMAN with FRIAR LAWRENCE | ehT HDRIT ANHCTAMW rseneret tihw RRAIF EELACNWR . |
THIRD WATCHMAN Here is a friar that trembles, sighs and weeps. 200 We took this mattock and this spade from him As he was coming from this churchyards side. | DTHRI AWAMHNTC reeH is a frari swoh gbmretlni, ginghsi nad epinegw. We otok tihs ikcpxa and isth seovhl rfmo mih, as he swa iwankgl fomr hist sdie of hte draagyvre. |
CHIEF WATCHMAN A great suspicion. Stay the friar too. | HIEFC CAAWMNTH Vyre siocispuus. oldH eht rfair oto. |
Enter the PRINCE with ATTENDANTS | eTh IERPNC estnre hwit ATENSATTND . |
PRINCE What misadventure is so early up That calls our person from our morning rest? | NIPCRE thaW rsimce neapph so alyer in hte gniomnr taht I ahve to akwe up beerof het luusa tiem? |
Enter CAPULET and LADY CAPULET | PATEULC nda DLYA TEAPCLU teren. |
CAPULET 205 What should it be that is so shrieked abroad? | PCATLEU tWsah eht lmpobre, ttha teyh cry uot so uold? |
LADY CAPULET Oh, the people in the street cry Romeo, Some Juliet, and some Paris, and all run With open outcry toward our monument. | DYAL APLEUTC omeS eelopp in teh ttsree rae ngircy omeoR. Soem are icrnyg ueJlit, dna eoms are nrciyg isarP. eyehrT lal ginrunn in an npeo roit daotrw uro omtb. |
PRINCE What fear is this which startles in our ears? | IERCPN hsWat isth wflau githn htta reyneeovs icgrny otuba? |
CHIEF WATCHMAN 210 Sovereign, here lies the County Paris slain, And Romeo dead, and Juliet, dead before, Warm and new killed. | HFCEI HWACNMTA neriPc, rhee slie otnCu Psria ldiekl. Adn eomRo dade. dnA euJilt. Seh saw eadd erebof, btu onw sseh awrm adn naths nebe aedd ofr lgon. |
PRINCE Search, seek, and know how this foul murder comes. | NRCIPE nattsgiIeve woh thsi olfu murrde caem buoat. |
CHIEF WATCHMAN Here is a friar, and slaughtered Romeos man, 215 With instruments upon them fit to open These dead mens tombs. | EIFCH TAWMCHNA rHee is a afrri, dna dead oeRmos man. eevTyh gto tloos on ohtmlseto yhet lcudo sue to poen sthee msotb. |
CAPULET O heavens! O wife, look how our daughter bleeds! This dagger hath mistaenfor, lo, his house Is empty on the back of Montague, | LAPCUET Oh hesnave! Oh wefi, loko at owh our htgrudea lbedse! htaT nefki hodlsu be in sti atehsh on taht uMosgetan abck, tbu tisdnea tsi msi-ehdehsta in my suarthdeg sbater. |
LADY CAPULET O me! This sight of death is as a bell, That warns my old age to a sepulcher. | DALY UEALPTC Oh my! shTi thsgi of dahet is ekil a lelb tath nswra me Im ldo dna llI dei onos. |
Enter MONTAGUE | TGMNOUEA seertn. |
PRINCE Come, Montague, for thou art early up To see thy son and heir now early down. | CNIERP oemC, outengaM. eYour up lryea to ees ruyo nso dwon ralye. |
MONTAGUE 225 Alas, my liege, my wife is dead tonight. Grief of my sons exile hath stopped her breath. What further woe conspires against mine age? | MGEANUTO Oh, my eilge, my ifew iedd ognitth. dasseSn vore my ssno ilxee psepdto erh baehrt. Waht rtreufh ianp tusm I nereud in my old ega? |
PRINCE Look, and thou shalt see. | REPNCI okoL, and louyl see. |
MONTAGUE (to ROMEO) O thou untaught! What manners is in this, 230 To press before thy father to a grave? | TUGEMANO (iesnge ROMEOs odby) Oh, ouy ucniisideplnd ybo! Weher aer uroy nramsen? sIt tno githr fro a osn to psuh spta ish heatrf on his awy to teh regva. |
PRINCE Seal up the mouth of outrage for a while, Till we can clear these ambiguities And know their spring, their head, their true descent, And then will I be general of your woes, 235 And lead you even to death. Meantime forbear, And let mischance be slave to patience. Bring forth the parties of suspicion. | EPICNR Be iqute nda ldoh cbak yuor errksam of gerauto, ultin we can arelc up eesth suqonites. We wnat to konw who it stertad nda waht aylerl nehapepd. ndA ehnt lIl be teh deeral of pani, nda eabmy llI dlae you as afr as ehtda. In teh mateneim, lodh on, and be pntaeit. inBrg ohtrf the nme dreun upnsiciso. |
FRIAR LAWRENCE I am the greatest, able to do least, Yet most suspected, as the time and place 240 Doth make against me, of this direful murder. And here I stand, both to impeach and purge, Myself condemnd and myself excused. | ARIFR AECRENWL I am hte sttereag, tub I aws albe to do eth sealt. I am rdenu eht smto siuoiscnp, sebceua I swa eher at eth etmi of hsit wualf drmreu. And here I dsnat, yuo nac estiounq me nda niuhsp me. I ehav ydaerla mnddoecne and edecsux yslefm. |
PRINCE Then say at once what thou dost know in this. | PCEINR lTel us athw oyu wkno tuoba tish raafif. |
FRIAR LAWRENCE I will be brief, for my short date of breath 245 Is not so long as is a tedious tale. Romeo, there dead, was husband to that Juliet, And she, there dead, that Romeos faithful wife. I married them, and their stoln marriage day Was Tybalts doomsday, whose untimely death 250 Banished the new-made bridegroom from the city For whom, and not for Tybalt, Juliet pined. You, to remove that siege of grief from her, Betrothed and would have married her perforce To County Paris. Then comes she to me, 255 And with wild looks bid me devise some mean To rid her from this second marriage, Or in my cell there would she kill herself. Then gave I her, so tutored by my art, A sleeping potion, which so took effect 260 As I intended, for it wrought on her The form of death. | AFRRI ARWECLEN I will be feibr sbecaue Im otn ggnio to eivl glno egunho to ellt a rgbnio sroyt. Reomo, hwo eils hrete daed, asw teh aunhdbs of ttha lutiJe. And hse, how leis htere aedd, swa ttha eoRsom fhiltufa eifw. I eramrdi hemt; treih trcees wgiednd ady wsa teh day blaTyt eddi. Hsi iymeuntl tdaeh usaced the gobmredroi to be bseadnhi ormf the ciyt. itleJu wsa dsa absceeu meooR asw oegn, tno baceuse of bstlayT ahted. To urce rhe snsasde, ouy ragraend a raremiga rof ehr thiw Cntuo sPari. hTne esh eacm to me, adn, ngioolk wdli, esh aeksd me to vdisee a pnal to etg rhe tou of hsti eoncds aaegrmir. ehS htereatedn to lkli reseflh in my llce if I idtdn hlpe erh. So I egav rhe a epesilng ionpot that I had dmxie whti my lsicape kslils. It kordew as npndael. hSe deesme to ervyeeno to be aedd. |
Meantime I writ to Romeo, That he should hither come as this dire night, To help to take her from her borrowed grave, Being the time the potions force should cease. 265 But he which bore my letter, Friar John, Was stayed by accident, and yesternight Returned my letter back. Then all alone At the prefixd hour of her waking Came I to take her from her kindreds vault, 270 Meaning to keep her closely at my cell Till I conveniently could send to Romeo, But when I came, some minute ere the time Of her awakening, here untimely lay The noble Paris and true Romeo dead. 275 She wakes, and I entreated her come forth, And bear this work of heaven with patience. But then a noise did scare me from the tomb, And she, too desperate, would not go with me, But, as it seems, did violence on herself. 280 All this I know, and to the marriage Her Nurse is privy. And if aught in this Miscarried by my fault, let my old life Be sacrificed some hour before his time Unto the rigor of severest law. | In teh amnimtee I orewt to oeRom dna otld imh to ecmo ehre on sthi ulfaw gitnh to elph meeorv hre mfor reh atryorepm gvare newh hte ielpegns piotno owre off. Btu eth man who rciedar my etrtle, raFri hJon, swa ldhe up by an dinecatc. Lsat gtinh he gave me eht lteert bakc. So I ceam erhe aloen at hte ouhr when esh asw pdssuoep to kwae up. I cema to eatk rhe uto of rhe smafyil bmot, ignhpo to ehid reh in my lcle ntilu I duloc emak ttancco tiwh mRooe. Btu by the emit I otg eerh, tujs a efw tseumni reofeb ltuieJ ewko up, riPsa dan ooemR rewe yearald edad. Seh kewo up, nda I dasek rhe to moce tuo of the ombt tihw me nda urened hsti atdgeyr twhi ipcaente. tuB nteh a sonei tens me nuinnrg dseacr fomr the otmb. ehS swa oot edprseeta to omce itwh me, nad it smees that she ledilk lfrhsee. I nwko lal of thsi. Adn hre urNse knwos toaub the aaiergmr oto. If yna ptar of ihts tredayg is my ftual, tle my dlo ifel be dccfesiria nda elt me useffr the osmt esvere nhitesupnm. |
PRINCE 285 We still have known thee for a holy man. Wheres Romeos man? What can he say in this? | CNIREP We hvae aysawl owknn ouy to be a yolh mna. ersheW Roeoms nam? hatW oeds he vaeh to asy aubot iths? |
BALTHASAR I brought my master news of Juliets death, And then in post he came from Mantua To this same place, to this same monument. And threatened me with death, going in the vault, If I departed not and left him there. | HSAATRBAL I orbuthg my straem wnse of luJiste adteh. ndA then he oedr rfom utanMa rehe to tish mbot. (he hsows a ettelr) aierErl iths ongmnir he saked me to geiv htsi tretle to shi fthear. hnWe he tnwe iotn the avult, he ethreatedn me iwht eadth if I dntdi eleav mhi oanle etreh. |
PRINCE Give me the letter. I will look on it. (takes letter from BALTHASAR) Sirrah, what made your master in this place? | CINEPR ivGe me het eltert. llI oklo at it. (he kstea het tterel frmo BALTHASAR) Where is eth cotsun aepg, het noe woh dlcale teh hwtac? oyB, ahwt wsa royu tamres dgion eehr? |
PAGE He came with flowers to strew his ladys grave, And bid me stand aloof, and so I did. Anon comes one with light to ope the tomb, 300 And by and by my master drew on him, And then I ran away to call the watch. | PEAG He acem whit wflrseo to deprsa on shi yadsl vearg. nAd he edkas me to ntsad afr ayaw nad ealve ihm eonal, and so I idd. hnTe nsooeme ihtw a hroct cema to nepo hte omtb. So my asemrt drwe on mhi. dnA ehtn I anr ywaa to lcla teh tchwa. |
PRINCE (skims the letter) This letter doth make good the friars words, Their course of love, the tidings of her death. And here he writes that he did buy a poison 305 Of a poor pothecary, and therewithal Came to this vault to die and lie with Juliet. Where be these enemies?Capulet! Montague! See what a scourge is laid upon your hate, That heaven finds means to kill your joys with love! 310 And I, for winking at your discords, too Have lost a brace of kinsmen. All are punished. | CINPER (msnigimk eth etlrte) sThi ertlte scimfonr hte iarsrf ctoacun. It dbesiscre het seurco of their olve dan innestmo the esnw of ehr edtah. eeHr he ewsirt hatt he bthguo oiosnp ofrm a poro paamhirstc. He trgobuh atth oiosnp iwth mhi to htis atluv to ide and eli wthi ietJul. Weerh are sethe nmsieee? plCutea! Mteaungo! Do ouy ese thaw a arteg vile sslurte form uroy eaht? neevHa ash rgifeud uto owh to llki uyro yojs twih love. cuaBsee I oodkel the teroh wya hnwe yrou feud lerdfa up, vIe slot vresela resbemm of my maylfi as lwle. yoerEevn is shpniued. |
CAPULET O brother Montague, give me thy hand. This is my daughters jointure, for no more Can I demand. | TAPLUCE Oh, orthber tauegnMo, egvi me yrou dnah. siTh is my grauthesd rwdoy. I acn ask oyu ofr innhtog eomr. |
MONTAGUE But I can give thee more, 315 For I will raise her statue in pure gold, That whiles Verona by that name is known, There shall no figure at such rate be set As that of true and faithful Juliet. | GMTANEUO But I acn vgie uyo mroe. llI seiar her euatst in peur odlg. As lgno as siht cyti is deallc noVear, reeth lwli be no igerfu sprieda rmoe hatn atth of tuer and lffthuia tueJli. |
CAPULET As rich shall Romeos by his ladys lie, 320 Poor sacrifices of our enmity. | PULACTE heT teutsa I illw kmea of eoRmo to lie sbeedi sih tJilue lwil be sutj as chir. Tehy erwe poor scrifcasei of our lrviyar! |
PRINCE A glooming peace this morning with it brings. The sun, for sorrow, will not show his head. Go hence, to have more talk of these sad things. Some shall be pardoned, and some punishd. 325 For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo. | PNCEIR We eltest a radk ceape hsti ngimorn. ehT nsu is oot das to owsh feislt. Ltes go, to ltka uaobt eseth sad shigtn soem mroe. Smoe lliw be nadrodep, dna emso llwi be pnsdihue. Three saw nveer a ryots erom ullf of pina ahnt hte yotrs of omoeR dna Juelit. |
Exeunt | eyhT lal txie. |
Original Text | Modern Text |
Enter PARIS and his PAGE | PARIS esertn iwth ihs AEGP . |
PARIS Give me thy torch, boy. Hence, and stand aloof. Yet put it out, for I would not be seen. Under yon yew trees lay thee all along, Holding thine ear close to the hollow ground 5 So shall no foot upon the churchyard tread, Being loose, unfirm, with digging up of graves, But thou shalt hear it. Whistle then to me, As signal that thou hearst something approach. Give me those flowers. Do as I bid thee, go. | PRIAS iGev me uoyr horct, yob. Go aywa dan tysa ptraa mrof me. tPu eht chrot tuo, so I tanc be nees. eHid drenu eht wey-rtees vreo rtehe. tseiLn to ekma usre no noe is gcmoni ohuhtrg eht avrgydrea. If uoy rhea any eno, twselhi to me to nigals thta onemose is crpnagaohpi. eGiv me steoh eowfrls. Do as I llte yuo. Go. |
PAGE extinguishes torch, gives PARIS flowers | hTe EGAP stpu tuo teh rotch dna egisv IRSPA eht flsower. |
PAGE Here in the churchyard. Yet I will adventure. | GEPA (to elmshfi) I am loatms fdraia to nadst lneoa eher in eth deayvragr, utb llI keat the rksi. |
PAGE moves aside | Teh PEAG svemo daesi |
PARIS (scatters flowers at JULIETS closed tomb) Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew O woe! Thy canopy is dust and stones 15 Which with sweet water nightly I will dew. Or, wanting that, with tears distilled by moans, The obsequies that I for thee will keep Nightly shall be to strew thy grave and weep. | AIPSR (he retsctsa leroswf at JULIETs oldecs tbom) eteSw flreow, Im grenaspid slefrwo eorv yruo lradbi edb. Oh, napi! oruY conpya is dstu nda sentso. lIl rwtea eseth erfslwo eveyr gnhit tiwh etews wetar. Or, if I todn do taht, my iynglth rlaiust to rereembm yuo wlil be to tpu rlfesow on yruo greva adn pewe. |
PAGE whistles | eTh APGE twlsehsi |
The boy gives warning something doth approach. 20 What cursd foot wanders this way tonight To cross my obsequies and true loves rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile. | eTh ybo is anwigrn me htat omoeens ehsppoarac. hWo ucldo be kligwna nodaur eerh thtingo? hWso iinrugn my ilstuar of rute levo? Ist osemnoe hitw a rothc! I umts hedi in het dkarsnes fro hewlai. |
PARIS moves away from the tomb Enter ROMEO and BALTHASAR | SIAPR eidsh in eth dkaesrsn. OMOER dan ASARLHTAB tnree hwit a rthco, a pxikca, dna an rion brrwcoa. |
ROMEO Give me that mattock and the wrenching iron. (takes them from BALTHASAR) 25 Hold, take this letter. Early in the morning See thou deliver it to my lord and father. (gives letter to BALTHASAR) Give me the light. (takes torch from BALTHASAR) Upon thy life I charge thee, 30 Whateer thou hearst or seest, stand all aloof, And do not interrupt me in my course. Why I descend into this bed of death Is partly to behold my ladys face, But chiefly to take thence from her dead finger 35 A precious ring, a ring that I must use In dear employment. Therefore hence, be gone. But if thou, jealous, dost return to pry In what I farther shall intend to do, By heaven, I will tear thee joint by joint 40 And strew this hungry churchyard with thy limbs. The time and my intents are savage, wild, More fierce and more inexorable far Than empty tigers or the roaring sea. | ROOME veGi me ahtt pxkaci nda eth bwrcaor. (he etska ethm frmo BALTHASAR) Here, akte thsi lertte. aElyr in teh rniogmn elviedr it to my arhfte. (he svieg hte tleter to BALTHASAR) vGie me hte iglht. (he tsaek teh ochrt mrfo BALTHASAR) Swear on oyru eilf, I acmndmo yuo, aeerwthv oyu erah or ees, ysat waay mofr me dna do not einrprutt me in my lnpa. Im ngoig down nito stih mbot of teh aedd, rplyat to ohbdel my swfie face. uBt my ianm sanero is to teak a isreucop inrg from her dead nfiger. I tmus seu atth ngri fro an mrnatiotp pupsoer. So go on yruo yaw. tuB if uoy teg ucruios nda rretnu to pys on me, I rswae Ill rtea uoy aptar blmi by blim nad spaedr rouy ybod tspar darnou to dfee het urhygn nasmali in teh gdrrevaya. My nalp is iwld and evasga. I am omer ceefir in itsh eeonvadr nath a ryugnh ertgi or the irngga aes. |
BALTHASAR 45 I will be gone, sir, and not trouble you. | AASRAHTBL llI go, isr, dan I wnto ohtber you. |
ROMEO So shalt thou show me friendship. Take thou that. (gives BALTHASAR money) Live and be prosperous, and farewell, good fellow. | OEORM asTth teh yaw to oshw me rndpsifhie. keTa stih. (he iegsv HRASAABTL nmyoe) Live nad be oesrpupsro. Fllreawe, dogo wellfo. |
BALTHASAR (aside) For all this same, Ill hide me hereabout. 50 His looks I fear, and his intents I doubt. | HBARLAATS (gasnkipe so ahtt nlyo SPRAI nac arhe) spetDei awht I disa, lIl heid nreyba. Im ngdhrfitee by eht kolo on ish acfe, dan I ahve udtsbo utabo sih nistnitoen. |
BALTHASAR moves aside, falls asleep | LBARAHATS seomv idsea nad fslal aeleps. |
ROMEO Thou detestable maw, thou womb of death, Gorged with the dearest morsel of the earth, Thus I enforce thy rotten jaws to open, And in despite Ill cram thee with more food! | MOROE (naspkige to eht mtob) uYo hriolrbe hmuot of eahtd! ueYvo atnee up het seedart rceauetr on atEhr. woN Im gnigo to crefo peon oury rnteto awsj adn amek oyu tea ehtraon oybd. (ROMEO bneisg to enpo het tmbo tihw his oolst) |
PARIS (aside) This is that banished haughty Montague, That murdered my loves cousin, with which grief, It is supposed the fair creature died. And here is come to do some villainous shame 60 To the dead bodies. I will apprehend him. (to ROMEO) Stop thy unhallowed toil, vile Montague! Can vengeance be pursued further than death? Condemnd villain, I do apprehend thee. Obey and go with me, for thou must die. | PSARI (eanigskp so ahtt OMROE cnat eahr) stI atht nrgatroa eoMgunat, hte neo hsow eben seiahbdn. esH eht eno hwo derurdem my sleov ncoius Tbtayl. yThe hknit esh ddei iwht rigfe rof taht ocsniu. This ugy ahs cemo erhe to comitm waulf sercmi saagtni het aded boides. Ill tchca mhi. (to ROMEO) tSop oryu vile kowr, vile gauntoMe! anC uoy eakt veerneg on edda desoib? ednoednCm ivailnl, vIe chatug oyu. yObe and emco with me. uYo ustm dei. |
ROMEO I must indeed, and therefore came I hither. Good gentle youth, tempt not a desperate man. Fly hence and leave me. Think upon these gone. Let them affright thee. I beseech thee, youth, 70 Put not another sin upon my head By urging me to fury. O, be gone! By heaven, I love thee better than myself, For I come hither armed against myself. Stay not, be gone. Live, and hereafter say 75 A madmans mercy bid thee run away. | MOROE I sutm didnee. haTts why I emac eerh. odGo nad lenob nguyo amn, otdn emss ithw eenmoso swho treedaesp. eGt ayaw fomr hree dan aelev me. kTihn uobta het esno who ahve eidd. Let tmhe upt aefr in oyru thear. aelseP, nouyg man, ontd kema me ngyar. I dotn want to comtim taeornh mecir. Oh, go yaaw! I eraws, I vloe uyo emro athn I oevl efmlys. roF evI coem here thiw peoswna to ues aisngat sflyme. Dnot yats eher, go awya. Lvei, dna morf nwo on, yas a dmnaam rcueifymll odtl yuo to run aawy. |
PARIS I do defy thy commination And apprehend thee for a felon here. | SARPI I fueser ruyo urqtsee. Im nrirsgeat uyo as a arnmciil. |
ROMEO Wilt thou provoke me? Then have at thee, boy! | OMROE erA oyu igogn to rkoeovp me? gAihlrt, tsel hgift, yob! |
ROMEO and PARIS fight | OEMRO nad ASIPR tfihg. |
PAGE O Lord, they fight! I will go call the watch. | PGAE Oh doLr, ehtyre fighngit! Ill go llca eht hawtc. |
Exit PAGE | The PAGE sietx. |
PARIS Open the tomb. Lay me with Juliet. | ISRPA (he slafl) Oh, evI enbe kdille! If uyo rea eiflmucr, oenp the omtb nda lya me texn to ielJtu. |
PARIS dies | SRAIP side. |
ROMEO In faith, I will.Let me peruse this face. Mercutios kinsman, noble County Paris. What said my man, when my betossd soul 85 Did not attend him as we rode? I think He told me Paris should have married Juliet. Said he not so? Or did I dream it so? Or am I mad, hearing him talk of Juliet, To think it was so?O, give me thy hand, 90 One writ with me in sour misfortunes book. Ill bury thee in a triumphant grave. | REMOO hAligrt, I wlil. tLe me oolk at hsti fcae. sIt Muotcersi reevilat, elbno tnuoC irPsa! hWta ddi my man sya? I wsa eirwodr, so I twans glitnisen to mhi wheli we ewre indrgi. I htikn he tldo me asPir was aobtu to yrmar ltuJie. Itsn ttah atwh he iasd? Or was I inragmde? Or am I cayrz? Ddi I eahr mih ysa sietgnomh baout tleJiu nad jmpu to coiuclosnsn? Oh, ievg me oryu hdan. tBoh of us dha shcu dba lcuk! llI ruby you in a fnmagiicnet aervg. |
ROMEO opens the tomb to reveal JULIET inside | OEOMR epsno eth mobt to levare LJTIEU idesin. |
A grave? Oh, no. A lantern, slaughtered youth, For here lies Juliet, and her beauty makes This vault a feasting presence full of light. 95 Death, lie thou there, by a dead man interred. (lays PARIS in the tomb) | A evrga? Oh no! ihTs is a enntlar, deda aisrP. Jitleu eisl erhe, dan reh tbayeu llifs hsti tbom twih htigl. eaDd men, lie heetr. uoY are bngei ibedur by tnrohae daed man. (he ayls RSIAP in the bomt) |
How oft when men are at the point of death Have they been merry, which their keepers call A lightning before death! Oh, how may I 100 Call this a lightning?O my love, my wife! Death, that hath sucked the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty. Thou art not conquered. Beautys ensign yet Is crimson in thy lips and in thy cheeks, Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet? O, what more favor can I do to thee, Than with that hand that cut thy youth in twain To sunder his that was thine enemy? 110 Forgive me, cousin.Ah, dear Juliet, Why art thou yet so fair? Shall I believe That unsubstantial death is amorous, And that the lean abhorrd monster keeps Thee here in dark to be his paramour? 115 For fear of that, I still will stay with thee, And never from this palace of dim night Depart again. Here, here will I remain With worms that are thy chamber maids. Oh, here Will I set up my everlasting rest, 120 And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh. Eyes, look your last. Arms, take your last embrace. And, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss A dateless bargain to engrossing death. Come, bitter conduct, come, unsavoury guide. Thou desperate pilot, now at once run on The dashing rocks thy seasick, weary bark. Heres to my love! (drinks the poison) O true apothecary, 130 Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die. | How enfto rea nem pyaph ihgrt robefe yhet dei! ehyT acll it hte nstgelish eobref ahtde. Oh, owh anc I llac tsih sseihngtl? Oh, my velo! My fwei! eahDt ash sekcud teh hyeon ormf yoru aebthr, tbu it ash ont eyt uiedrn uyro tuaybe. You aehtvn nebe rdoueneqc. heeTr is lstil edr in rouy ipsl dna in ryuo hseekc. ahDte ahs nto tye edrtnu mhet plae. ytbaTl, rae oyu ingly teher in royu boydol ehatd urhdso? Oh, wtha eebttr fvroa nac I do ofr uoy nhta to kill het amn who elkdil ouy whti teh aesm hnda taht edam uoy ied oguny. ovgirFe me, iocsun! Ah, aerd uJtlei, wyh rae you ilslt so faebutuli? duSlho I lvbeiee ttah teahd is in evlo htwi yuo, dna atht eth alfuw mstnreo sepek you hree to be shi isrsemst? I dtno kile taht diae, so Ill syta twhi yuo. ndA I ilwl rneev vleea sith obmt. eeHr, rehe Ill enamri whit omrsw hatt rea ouyr eahrcbm-smaid. Oh, Ill tser hree erverof. Ill fogert auobt lal teh adb kluc tath has bloerudt me. yEse, lkoo otu for hte lsat item! sAmr, kmea ruyo alts ebremca! Adn lpsi, you rea hte sodro of abreth. laeS whti a tgsriueoh ikss the alde I veah eadm tihw eadht verfoer. (EROOM ssikse EITJUL adn asket uot the nospio) mCeo, retibt oispno, cmoe, ousnyavr uedig! You sretapede lotpi, ltes hacsr htis sea-waery hsip tnio the rkosc! sreeH to my lvoe! ROMEO nkdris the poison. Oh, that ahcsratmip asw teoshn! sHi gsrud wrko ylckiqu. So I ide htwi a ikss. |
ROMEO dies | REOMO sied. |
Enter FRIAR LAWRENCE with lantern, crow, and spade | AIRFR LEEWANCR setenr ihwt a natlner, acrbrwo, dna esholv. |
FRIAR LAWRENCE Saint Francis be my speed! How oft tonight Have my old feet stumbled at graves!Whos there? | IARFR WNRLECAE anitS Frasnic, pehl me! Hwo efont ghnitto ehva my lod teef dusletmb on gvrneeastos! sWoh rhtee? |
BALTHASAR Heres one, a friend, and one that knows you well. | BARSHLATA Im a iefnrd, a idnerf how nokws yuo llew. |
FRIAR LAWRENCE Bliss be upon you! Tell me, good my friend, 135 What torch is yond that vainly lends his light To grubs and eyeless skulls? As I discern, It burneth in the Capels monument. | RIFRA NWEERLCA dGo elssb uyo! lleT me, my ogod rindfe, athw is atth iltgh orev ehrte? eTh one ttah nyialv lihsgt up het enskrasd rof worsm dna lssluk tihuowt yees? It sokol to me like ist ignrnbu in teh tlpeCau mtbo. |
BALTHASAR It doth so, holy sir, and theres my master, One that you love. | ABASRLTAH atTh is herew ist nrnubgi, hfetra. My master is trhee. heT one you evol. |
FRIAR LAWRENCE Who is it? | FAIRR EWNCLAER oWh is it? |
BALTHASAR Romeo. | ARTBASLHA oeRmo. |
FRIAR LAWRENCE 140 How long hath he been there? | RRAFI ENWLERAC How gonl ahs he eebn rheet? |
BALTHASAR Full half an hour. | ARASAHTLB rFo a fllu hafl orhu. |
FRIAR LAWRENCE Go with me to the vault. | IRFRA ANECWREL Go htiw me to the mobt. |
BALTHASAR I dare not, sir. My master knows not but I am gone hence, And fearfully did menace me with death If I did stay to look on his intents. | HTLAASBAR I odtn drea, isr. My trsaem ostnde know Im illst eehr. He retantehde me ihwt dhtae if I stdyae to loko at htwa he asw gndoi. |
FRIAR LAWRENCE 145 Stay, then. Ill go alone. Fear comes upon me. Oh, much I fear some ill unthrifty thing. | ARRIF AEWLRCNE ySta, tnhe. lIl go aneol. Im seulydnd idfaar. Oh, Im yver ecrasd hnotgisem wufal sah henepapd. |
BALTHASAR As I did sleep under this yew tree here, I dreamt my master and another fought, And that my master slew him. | TRHSABAAL As I pltse dernu iths eyw-eret erhe, I ahd a dmaer hatt my satrme dan eenosom else rewe ihtnfigg dna taht my rsemat delkli him. |
FRIAR LAWRENCE Romeo! Alack, alack, what blood is this, which stains The stony entrance of the sepulcher? What mean these masterless and gory swords To lie discolored by this place of peace? Romeo! O, pale!Who else? What, Paris too? And steeped in blood?Ah, what an unkind hour Is guilty of this lamentable chance! The lady stirs. | RFAIR WALCERNE (agcphpnairo eth bmto) mooeR! Oh no! tahW is htsi bdolo htat asstni teh yston nenatrce of hsti tmob? yWh rae tsehe boydol orsdws ginyl here, nbdnoeaad by rthie mstresa? etNx to hist laecp of aeepc? (he skool einisd the mtbo) oeRom! Oh, ehs pale! Who eesl? ahtW, Pisar too? dAn she ocerdev in odblo? Ah, nweh idd hetes bloeirhr isgnth hnappe? hTe dayls mgivon. |
JULIET wakes | ELTIJU akesw up. |
JULIET 160 O comfortable Friar! Where is my lord? I do remember well where I should be, And there I am. Where is my Romeo? | IULEJT Oh lrednify ifrra! eeWhr is my dhbsaun? I mmbereer evry ewll rhwee I luodhs be, nda eher I am. reehW is my oRoem? |
A noise sounds from outside the tomb | A onsie ssonud from esitodu hte mtob. |
FRIAR LAWRENCE I hear some noise. Lady, come from that nest Of death, contagion, and unnatural sleep. 165 A greater power than we can contradict Hath thwarted our intents. Come, come away. Thy husband in thy bosom there lies dead, And Paris too. Come, Ill dispose of thee Among a sisterhood of holy nuns. 170 Stay not to question, for the watch is coming. Come, go, good Juliet. I dare no longer stay. | FIRRA CWELANRE I aerh esmo ienso. yadL, meoc uot of teh tmob. A aergetr wpeor tnah we cna fthgi sha nreidu uro apnl. eCom, eomc away. rouY sbhunda elsi edad ereht, dna iasrP oto. eCmo, Ill lecap uyo nmgao teh trsehdoois of hylo nuns. Dont iwta to ska qnseustoi. ehT thacw is nogimc. oeCm, selt go, ogdo utJlie, I tdno drea ayts nay oergnl. |
JULIET Go, get thee hence, for I will not away. | LTUEIJ Go, get uto of reeh. Im otn ngigo wrnaeeyh. |
Exit FRIAR LAWRENCE | RFIAR ENACRLEW txies. |
Whats here? A cup, closed in my true loves hand? Poison, I see, hath been his timeless end. 175 O churl, drunk all, and left no friendly drop To help me after? I will kiss thy lips. Haply some poison yet doth hang on them, To make me die with a restorative. (kisses ROMEO) 180 Thy lips are warm. | Wtsah isht rehe? Ist a upc, dcolse in my teru evlso nhda? soiPno, I ees, ahs neeb teh uecas of hsi htaed. How ured! He dknra it lla, nad idtnd leaev nay to hlep me rrdawatfe. I lliw skis uyro lisp. arepPhs shrtee illst msoe onspio on tmhe, to kmae me edi htiw a ldiaiemnc sisk. (ehs sskies ROMEO) urYo spli are marw. |
Enter WATCHMEN and PARIS s PAGE | HTCMEWAN dan AISPR s GAEP nrtee. |
CHIEF WATCHMAN (to PAGE) Lead, boy. Which way? | HFCEI CAMAWNHT (inomgc to teh PAGE) edaL, boy. ihhcW yaw? |
JULIET Yea, noise? Then Ill be brief. O happy dagger, This is thy sheath. There rust and let me die. (stabs herself with ROMEOs dagger and dies) | JLUEIT Oh, oneis? heTn Ill be qiuck. Oh, gdoo, a nfeki! My dyob llwi be uyor shathe. suRt nieids my byod dan elt me ide. (ehs bssta serefhl ithw ROMEOs dgarge dan isde) |
PAGE 185 This is the place. There, where the torch doth burn. | GEAP Tish is eth alecp. hTere, wreeh het cothr is binurgn. |
CHIEF WATCHMAN The ground is bloody.Search about the churchyard. Go, some of you. Whoeer you find, attach. | EFIHC ACNHAWTM Teh dnrugo is yoodbl. crhSea eht aryardegv. Go, seom of oyu, resrta wehrove you fdni. |
Exeunt some WATCHMEN | emoS MTAEHWCN xiet. |
Pitiful sight! Here lies the county slain, And Juliet bleeding, warm and newly dead, 190 Who here hath lain these two days buried. Go, tell the Prince. Run to the Capulets. Raise up the Montagues. Some others search. | Thsi is a iliufpt tsigh! Teh uontc is aedd. iluteJ is iblgeedn. eHr ybdo is wamr, nda she smees to ahve nbee dead nlyo a ohrts imet, eevn otughh she sah neeb bdruie orf otw dsay. Go, lelt eth nPceri. nuR to het sulaCtpe. keWa up eth uneatogsM. vaeH smoe htesro schrea. |
Exeunt more WATCHMEN | oeSm rteho MHWATCEN xite in sarveel eisodtrnic. |
We see the ground whereon these woes do lie, 195 But the true ground of all these piteous woes We cannot without circumstance descry. | We ees hte csuae of all hsti ipan. tuB wlle aevh to sengiiveatt to vcrdoise eht owelh otsry. |
Reenter SECOND WATCHMAN with ROMEO s man BALTHASAR | ehT DEOSCN AHTMNACW rseernte hiwt BLAATSRHA . |
SECOND WATCHMAN Heres Romeos man. We found him in the churchyard. | SCNEOD NTMHACAW reHes moReos mna. We unodf imh in hte huracycrdh. |
CHIEF WATCHMAN Hold him in safety till the Prince come hither. | HFCIE CTHAMANW lodH mih in ytucsdo iulnt teh inrPce etsg heer. |
Reenter THIRD WATCHMAN with FRIAR LAWRENCE | ehT HDRIT ANHCTAMW rseneret tihw RRAIF EELACNWR . |
THIRD WATCHMAN Here is a friar that trembles, sighs and weeps. 200 We took this mattock and this spade from him As he was coming from this churchyards side. | DTHRI AWAMHNTC reeH is a frari swoh gbmretlni, ginghsi nad epinegw. We otok tihs ikcpxa and isth seovhl rfmo mih, as he swa iwankgl fomr hist sdie of hte draagyvre. |
CHIEF WATCHMAN A great suspicion. Stay the friar too. | HIEFC CAAWMNTH Vyre siocispuus. oldH eht rfair oto. |
Enter the PRINCE with ATTENDANTS | eTh IERPNC estnre hwit ATENSATTND . |
PRINCE What misadventure is so early up That calls our person from our morning rest? | NIPCRE thaW rsimce neapph so alyer in hte gniomnr taht I ahve to akwe up beerof het luusa tiem? |
Enter CAPULET and LADY CAPULET | PATEULC nda DLYA TEAPCLU teren. |
CAPULET 205 What should it be that is so shrieked abroad? | PCATLEU tWsah eht lmpobre, ttha teyh cry uot so uold? |
LADY CAPULET Oh, the people in the street cry Romeo, Some Juliet, and some Paris, and all run With open outcry toward our monument. | DYAL APLEUTC omeS eelopp in teh ttsree rae ngircy omeoR. Soem are icrnyg ueJlit, dna eoms are nrciyg isarP. eyehrT lal ginrunn in an npeo roit daotrw uro omtb. |
PRINCE What fear is this which startles in our ears? | IERCPN hsWat isth wflau githn htta reyneeovs icgrny otuba? |
CHIEF WATCHMAN 210 Sovereign, here lies the County Paris slain, And Romeo dead, and Juliet, dead before, Warm and new killed. | HFCEI HWACNMTA neriPc, rhee slie otnCu Psria ldiekl. Adn eomRo dade. dnA euJilt. Seh saw eadd erebof, btu onw sseh awrm adn naths nebe aedd ofr lgon. |
PRINCE Search, seek, and know how this foul murder comes. | NRCIPE nattsgiIeve woh thsi olfu murrde caem buoat. |
CHIEF WATCHMAN Here is a friar, and slaughtered Romeos man, 215 With instruments upon them fit to open These dead mens tombs. | EIFCH TAWMCHNA rHee is a afrri, dna dead oeRmos man. eevTyh gto tloos on ohtmlseto yhet lcudo sue to poen sthee msotb. |
CAPULET O heavens! O wife, look how our daughter bleeds! This dagger hath mistaenfor, lo, his house Is empty on the back of Montague, | LAPCUET Oh hesnave! Oh wefi, loko at owh our htgrudea lbedse! htaT nefki hodlsu be in sti atehsh on taht uMosgetan abck, tbu tisdnea tsi msi-ehdehsta in my suarthdeg sbater. |
LADY CAPULET O me! This sight of death is as a bell, That warns my old age to a sepulcher. | DALY UEALPTC Oh my! shTi thsgi of dahet is ekil a lelb tath nswra me Im ldo dna llI dei onos. |
Enter MONTAGUE | TGMNOUEA seertn. |
PRINCE Come, Montague, for thou art early up To see thy son and heir now early down. | CNIERP oemC, outengaM. eYour up lryea to ees ruyo nso dwon ralye. |
MONTAGUE 225 Alas, my liege, my wife is dead tonight. Grief of my sons exile hath stopped her breath. What further woe conspires against mine age? | MGEANUTO Oh, my eilge, my ifew iedd ognitth. dasseSn vore my ssno ilxee psepdto erh baehrt. Waht rtreufh ianp tusm I nereud in my old ega? |
PRINCE Look, and thou shalt see. | REPNCI okoL, and louyl see. |
MONTAGUE (to ROMEO) O thou untaught! What manners is in this, 230 To press before thy father to a grave? | TUGEMANO (iesnge ROMEOs odby) Oh, ouy ucniisideplnd ybo! Weher aer uroy nramsen? sIt tno githr fro a osn to psuh spta ish heatrf on his awy to teh regva. |
PRINCE Seal up the mouth of outrage for a while, Till we can clear these ambiguities And know their spring, their head, their true descent, And then will I be general of your woes, 235 And lead you even to death. Meantime forbear, And let mischance be slave to patience. Bring forth the parties of suspicion. | EPICNR Be iqute nda ldoh cbak yuor errksam of gerauto, ultin we can arelc up eesth suqonites. We wnat to konw who it stertad nda waht aylerl nehapepd. ndA ehnt lIl be teh deeral of pani, nda eabmy llI dlae you as afr as ehtda. In teh mateneim, lodh on, and be pntaeit. inBrg ohtrf the nme dreun upnsiciso. |
FRIAR LAWRENCE I am the greatest, able to do least, Yet most suspected, as the time and place 240 Doth make against me, of this direful murder. And here I stand, both to impeach and purge, Myself condemnd and myself excused. | ARIFR AECRENWL I am hte sttereag, tub I aws albe to do eth sealt. I am rdenu eht smto siuoiscnp, sebceua I swa eher at eth etmi of hsit wualf drmreu. And here I dsnat, yuo nac estiounq me nda niuhsp me. I ehav ydaerla mnddoecne and edecsux yslefm. |
PRINCE Then say at once what thou dost know in this. | PCEINR lTel us athw oyu wkno tuoba tish raafif. |
FRIAR LAWRENCE I will be brief, for my short date of breath 245 Is not so long as is a tedious tale. Romeo, there dead, was husband to that Juliet, And she, there dead, that Romeos faithful wife. I married them, and their stoln marriage day Was Tybalts doomsday, whose untimely death 250 Banished the new-made bridegroom from the city For whom, and not for Tybalt, Juliet pined. You, to remove that siege of grief from her, Betrothed and would have married her perforce To County Paris. Then comes she to me, 255 And with wild looks bid me devise some mean To rid her from this second marriage, Or in my cell there would she kill herself. Then gave I her, so tutored by my art, A sleeping potion, which so took effect 260 As I intended, for it wrought on her The form of death. | AFRRI ARWECLEN I will be feibr sbecaue Im otn ggnio to eivl glno egunho to ellt a rgbnio sroyt. Reomo, hwo eils hrete daed, asw teh aunhdbs of ttha lutiJe. And hse, how leis htere aedd, swa ttha eoRsom fhiltufa eifw. I eramrdi hemt; treih trcees wgiednd ady wsa teh day blaTyt eddi. Hsi iymeuntl tdaeh usaced the gobmredroi to be bseadnhi ormf the ciyt. itleJu wsa dsa absceeu meooR asw oegn, tno baceuse of bstlayT ahted. To urce rhe snsasde, ouy ragraend a raremiga rof ehr thiw Cntuo sPari. hTne esh eacm to me, adn, ngioolk wdli, esh aeksd me to vdisee a pnal to etg rhe tou of hsti eoncds aaegrmir. ehS htereatedn to lkli reseflh in my llce if I idtdn hlpe erh. So I egav rhe a epesilng ionpot that I had dmxie whti my lsicape kslils. It kordew as npndael. hSe deesme to ervyeeno to be aedd. |
Meantime I writ to Romeo, That he should hither come as this dire night, To help to take her from her borrowed grave, Being the time the potions force should cease. 265 But he which bore my letter, Friar John, Was stayed by accident, and yesternight Returned my letter back. Then all alone At the prefixd hour of her waking Came I to take her from her kindreds vault, 270 Meaning to keep her closely at my cell Till I conveniently could send to Romeo, But when I came, some minute ere the time Of her awakening, here untimely lay The noble Paris and true Romeo dead. 275 She wakes, and I entreated her come forth, And bear this work of heaven with patience. But then a noise did scare me from the tomb, And she, too desperate, would not go with me, But, as it seems, did violence on herself. 280 All this I know, and to the marriage Her Nurse is privy. And if aught in this Miscarried by my fault, let my old life Be sacrificed some hour before his time Unto the rigor of severest law. | In teh amnimtee I orewt to oeRom dna otld imh to ecmo ehre on sthi ulfaw gitnh to elph meeorv hre mfor reh atryorepm gvare newh hte ielpegns piotno owre off. Btu eth man who rciedar my etrtle, raFri hJon, swa ldhe up by an dinecatc. Lsat gtinh he gave me eht lteert bakc. So I ceam erhe aloen at hte ouhr when esh asw pdssuoep to kwae up. I cema to eatk rhe uto of rhe smafyil bmot, ignhpo to ehid reh in my lcle ntilu I duloc emak ttancco tiwh mRooe. Btu by the emit I otg eerh, tujs a efw tseumni reofeb ltuieJ ewko up, riPsa dan ooemR rewe yearald edad. Seh kewo up, nda I dasek rhe to moce tuo of the ombt tihw me nda urened hsti atdgeyr twhi ipcaente. tuB nteh a sonei tens me nuinnrg dseacr fomr the otmb. ehS swa oot edprseeta to omce itwh me, nad it smees that she ledilk lfrhsee. I nwko lal of thsi. Adn hre urNse knwos toaub the aaiergmr oto. If yna ptar of ihts tredayg is my ftual, tle my dlo ifel be dccfesiria nda elt me useffr the osmt esvere nhitesupnm. |
PRINCE 285 We still have known thee for a holy man. Wheres Romeos man? What can he say in this? | CNIREP We hvae aysawl owknn ouy to be a yolh mna. ersheW Roeoms nam? hatW oeds he vaeh to asy aubot iths? |
BALTHASAR I brought my master news of Juliets death, And then in post he came from Mantua To this same place, to this same monument. And threatened me with death, going in the vault, If I departed not and left him there. | HSAATRBAL I orbuthg my straem wnse of luJiste adteh. ndA then he oedr rfom utanMa rehe to tish mbot. (he hsows a ettelr) aierErl iths ongmnir he saked me to geiv htsi tretle to shi fthear. hnWe he tnwe iotn the avult, he ethreatedn me iwht eadth if I dntdi eleav mhi oanle etreh. |
PRINCE Give me the letter. I will look on it. (takes letter from BALTHASAR) Sirrah, what made your master in this place? | CINEPR ivGe me het eltert. llI oklo at it. (he kstea het tterel frmo BALTHASAR) Where is eth cotsun aepg, het noe woh dlcale teh hwtac? oyB, ahwt wsa royu tamres dgion eehr? |
PAGE He came with flowers to strew his ladys grave, And bid me stand aloof, and so I did. Anon comes one with light to ope the tomb, 300 And by and by my master drew on him, And then I ran away to call the watch. | PEAG He acem whit wflrseo to deprsa on shi yadsl vearg. nAd he edkas me to ntsad afr ayaw nad ealve ihm eonal, and so I idd. hnTe nsooeme ihtw a hroct cema to nepo hte omtb. So my asemrt drwe on mhi. dnA ehtn I anr ywaa to lcla teh tchwa. |
PRINCE (skims the letter) This letter doth make good the friars words, Their course of love, the tidings of her death. And here he writes that he did buy a poison 305 Of a poor pothecary, and therewithal Came to this vault to die and lie with Juliet. Where be these enemies?Capulet! Montague! See what a scourge is laid upon your hate, That heaven finds means to kill your joys with love! 310 And I, for winking at your discords, too Have lost a brace of kinsmen. All are punished. | CINPER (msnigimk eth etlrte) sThi ertlte scimfonr hte iarsrf ctoacun. It dbesiscre het seurco of their olve dan innestmo the esnw of ehr edtah. eeHr he ewsirt hatt he bthguo oiosnp ofrm a poro paamhirstc. He trgobuh atth oiosnp iwth mhi to htis atluv to ide and eli wthi ietJul. Weerh are sethe nmsieee? plCutea! Mteaungo! Do ouy ese thaw a arteg vile sslurte form uroy eaht? neevHa ash rgifeud uto owh to llki uyro yojs twih love. cuaBsee I oodkel the teroh wya hnwe yrou feud lerdfa up, vIe slot vresela resbemm of my maylfi as lwle. yoerEevn is shpniued. |
CAPULET O brother Montague, give me thy hand. This is my daughters jointure, for no more Can I demand. | TAPLUCE Oh, orthber tauegnMo, egvi me yrou dnah. siTh is my grauthesd rwdoy. I acn ask oyu ofr innhtog eomr. |
MONTAGUE But I can give thee more, 315 For I will raise her statue in pure gold, That whiles Verona by that name is known, There shall no figure at such rate be set As that of true and faithful Juliet. | GMTANEUO But I acn vgie uyo mroe. llI seiar her euatst in peur odlg. As lgno as siht cyti is deallc noVear, reeth lwli be no igerfu sprieda rmoe hatn atth of tuer and lffthuia tueJli. |
CAPULET As rich shall Romeos by his ladys lie, 320 Poor sacrifices of our enmity. | PULACTE heT teutsa I illw kmea of eoRmo to lie sbeedi sih tJilue lwil be sutj as chir. Tehy erwe poor scrifcasei of our lrviyar! |
PRINCE A glooming peace this morning with it brings. The sun, for sorrow, will not show his head. Go hence, to have more talk of these sad things. Some shall be pardoned, and some punishd. 325 For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo. | PNCEIR We eltest a radk ceape hsti ngimorn. ehT nsu is oot das to owsh feislt. Ltes go, to ltka uaobt eseth sad shigtn soem mroe. Smoe lliw be nadrodep, dna emso llwi be pnsdihue. Three saw nveer a ryots erom ullf of pina ahnt hte yotrs of omoeR dna Juelit. |
Exeunt | eyhT lal txie. |
Please wait while we process your payment