Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter CALIBAN with a burden of wood A noise of thunder heard
Enter CALIBAN with a burden of wood A noise of thunder heard

CALIBAN

All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inchmeal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,
Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire,
Nor lead me like a firebrand in the dark
Out of my way, unless he bid 'em. But
For every trifle are they set upon me,
Sometime like apes that mow and chatter at me,
10 And after bite me, then like hedgehogs which
Lie tumbling in my barefoot way and mount
Their pricks at my footfall. Sometime am I
All wound with adders who with cloven tongues
Do hiss me into madness.

CALIBAN

All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inchmeal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,
Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire,
Nor lead me like a firebrand in the dark
Out of my way, unless he bid 'em. But
For every trifle are they set upon me,
Sometime like apes that mow and chatter at me,
And after bite me, then like hedgehogs which
Lie tumbling in my barefoot way and mount
Their pricks at my footfall. Sometime am I
All wound with adders who with cloven tongues
Do hiss me into madness.
Enter TRINCULO
Enter TRINCULO
    Lo, now, lo!
15 Here comes a spirit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I’ll fall flat.
Perchance he will not mind me.
(lies down, covered by his gaberdine)
    Lo, now, lo!
Here comes a spirit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I’ll fall flat.
Perchance he will not mind me.
(lies down, covered by his gaberdine)

TRINCULO

Here’s neither bush nor shrub to bear off any weather at all.
And another storm brewing, I hear it sing i' th' wind. Yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul bombard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head. Yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls. (sees CALIBAN)

TRINCULO

Here’s neither bush nor shrub to bear off any weather at all.
And another storm brewing, I hear it sing i' th' wind. Yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul bombard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head. Yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls. (sees CALIBAN)
What have we here? A man or a fish? Dead or alive? A fish. He smells like a fish, a very ancient and fish-like smell, a kind of not-of-the-newest poor-john. A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man. Any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legged like a man and his fins like arms! Warm, o' my troth. I do now let loose my opinion, hold it no longer: this is no fish, but an islander that hath lately suffered by a thunderbolt.
What have we here? A man or a fish? Dead or alive? A fish. He smells like a fish, a very ancient and fish-like smell, a kind of not-of-the-newest poor-john. A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man. Any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legged like a man and his fins like arms! Warm, o' my troth. I do now let loose my opinion, hold it no longer: this is no fish, but an islander that hath lately suffered by a thunderbolt.
Thunder
Thunder
Alas, the storm is come again! My best way is to creep under his gaberdine. There is no other shelter hereabouts. Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past.
(crawls under gaberdine)
Alas, the storm is come again! My best way is to creep under his gaberdine. There is no other shelter hereabouts. Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past.
(crawls under gaberdine)
Enter STEPHANO , singing
Enter STEPHANO , singing

STEPHANO

(sings)
I shall no more to sea, to sea,
Here shall I die ashore
25 This is a very scurvy tune to sing at a man’s funeral.
Well, here’s my comfort. (drinks, sings)
The master, the swabber, the boatswain, and I,
The gunner and his mate
Loved Mall, Meg, and Marian, and Margery,
But none of us cared for Kate.
For she had a tongue with a tang,

STEPHANO

(sings)
I shall no more to sea, to sea,
Here shall I die ashore
This is a very scurvy tune to sing at a man’s funeral.
Well, here’s my comfort. (drinks, sings)
The master, the swabber, the boatswain, and I,
The gunner and his mate
Loved Mall, Meg, and Marian, and Margery,
But none of us cared for Kate.
For she had a tongue with a tang,
Would cry to a sailor, “Go hang!”
She loved not the savor of tar nor of pitch,
Yet a tailor might scratch her where'er she did itch.
Then to sea, boys, and let her go hang!
 This is a scurvy tune too. But here’s my comfort.
Would cry to a sailor, “Go hang!”
She loved not the savor of tar nor of pitch,
Yet a tailor might scratch her where'er she did itch.
Then to sea, boys, and let her go hang!
 This is a scurvy tune too. But here’s my comfort.
(drinks)
(drinks)

CALIBAN

Do not torment me. Oh!

CALIBAN

Do not torment me. Oh!

STEPHANO

What’s the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon ’s with savages and men of Ind, ha? I have not ’scaped drowning to be afeard now of your four legs. Or it hath been said, “As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground,” and it shall be said so again while Stephano breathes at' nostrils.

STEPHANO

What’s the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon ’s with savages and men of Ind, ha? I have not ’scaped drowning to be afeard now of your four legs. Or it hath been said, “As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground,” and it shall be said so again while Stephano breathes at' nostrils.

CALIBAN

The spirit torments me. Oh!

CALIBAN

The spirit torments me. Oh!

STEPHANO

This is some monster of the isle with four legs who hath got, as I take it, an ague. Where the devil should he learn our language? I will give him some relief if it be but for that. If I can recover him and keep him tame and get to Naples with him, he’s a present for any emperor that ever trod on neat’s leather.

STEPHANO

This is some monster of the isle with four legs who hath got, as I take it, an ague. Where the devil should he learn our language? I will give him some relief if it be but for that. If I can recover him and keep him tame and get to Naples with him, he’s a present for any emperor that ever trod on neat’s leather.

CALIBAN

Do not torment me, prithee. I’ll bring my wood home faster.

CALIBAN

Do not torment me, prithee. I’ll bring my wood home faster.

STEPHANO

He’s in his fit now and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle. If he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If I can recover him and keep him tame, I will not take too much for him. He shall pay for him that hath him, and that soundly.

STEPHANO

He’s in his fit now and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle. If he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If I can recover him and keep him tame, I will not take too much for him. He shall pay for him that hath him, and that soundly.

CALIBAN

Thou dost me yet but little hurt. Thou wilt anon, I know it by thy trembling. Now Prosper works upon thee.

CALIBAN

Thou dost me yet but little hurt. Thou wilt anon, I know it by thy trembling. Now Prosper works upon thee.

STEPHANO

(trying to give CALIBAN drink)
Come on your ways. Open your mouth. Here is that which will give language to you, cat. Open your mouth. This will shake your shaking, I can tell you, and that soundly. You cannot tell who’s your friend. Open your chaps again.

STEPHANO

(trying to give CALIBAN drink)
Come on your ways. Open your mouth. Here is that which will give language to you, cat. Open your mouth. This will shake your shaking, I can tell you, and that soundly. You cannot tell who’s your friend. Open your chaps again.

TRINCULO

I should know that voice. It should be—But he is drowned, and these are devils. Oh, defend me!

TRINCULO

I should know that voice. It should be—But he is drowned, and these are devils. Oh, defend me!

STEPHANO

Four legs and two voices—a most delicate monster. His forward voice now is to speak well of his friend. His backward voice is to utter foul speeches and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague. Come.
CALIBAN drinks
40 Amen! I will pour some in thy other mouth.

STEPHANO

Four legs and two voices—a most delicate monster. His forward voice now is to speak well of his friend. His backward voice is to utter foul speeches and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague. Come.
CALIBAN drinks
Amen! I will pour some in thy other mouth.

TRINCULO

Stephano!

TRINCULO

Stephano!

STEPHANO

Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is a devil, and no monster. I will leave him. I have no long spoon.

STEPHANO

Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is a devil, and no monster. I will leave him. I have no long spoon.

TRINCULO

Stephano! If thou beest Stephano, touch me and speak to me. For I am Trinculo—be not afeard—thy good friend Trinculo.

TRINCULO

Stephano! If thou beest Stephano, touch me and speak to me. For I am Trinculo—be not afeard—thy good friend Trinculo.

STEPHANO

If thou beest Trinculo, come forth. I’ll pull thee by the lesser legs. If any be Trinculo’s legs, these are they. (pulls TRINCULO out from under the gaberdine)

STEPHANO

If thou beest Trinculo, come forth. I’ll pull thee by the lesser legs. If any be Trinculo’s legs, these are they. (pulls TRINCULO out from under the gaberdine)
Thou art very Trinculo indeed! How camest thou to be the siege of this mooncalf? Can he vent Trinculos? Thou art very Trinculo indeed! How camest thou to be the siege of this mooncalf? Can he vent Trinculos?

TRINCULO

I took him to be killed with a thunderstroke. But art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead mooncalf’s gaberdine for fear of the storm. And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans ’scaped! (dances STEPHANO about)

TRINCULO

I took him to be killed with a thunderstroke. But art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead mooncalf’s gaberdine for fear of the storm. And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans ’scaped! (dances STEPHANO about)

STEPHANO

Prithee, do not turn me about. My stomach is not constant.

STEPHANO

Prithee, do not turn me about. My stomach is not constant.

CALIBAN

(aside) These be fine things, an if they be not sprites. That’s a brave god and bears celestial liquor. I will kneel to him.

CALIBAN

(aside) These be fine things, an if they be not sprites. That’s a brave god and bears celestial liquor. I will kneel to him.

STEPHANO

(to TRINCULO) How didst thou ’scape? How camest thou hither? Swear by this bottle how thou camest hither. I escaped upon a butt of sack which the sailors heaved o'erboard, by this bottle, which I made of the bark of a tree with mine own hands since I was cast ashore.

STEPHANO

(to TRINCULO) How didst thou ’scape? How camest thou hither? Swear by this bottle how thou camest hither. I escaped upon a butt of sack which the sailors heaved o'erboard, by this bottle, which I made of the bark of a tree with mine own hands since I was cast ashore.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll swear upon that bottle to be thy true subject, for the liquor is not earthly.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll swear upon that bottle to be thy true subject, for the liquor is not earthly.

STEPHANO

(to TRINCULO) Here. Swear then how thou escapedst.

STEPHANO

(to TRINCULO) Here. Swear then how thou escapedst.

TRINCULO

Swum ashore, man, like a duck. I can swim like a duck, I’ll be sworn.

TRINCULO

Swum ashore, man, like a duck. I can swim like a duck, I’ll be sworn.

STEPHANO

Here, kiss the book. Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.

STEPHANO

Here, kiss the book. Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.
TRINCULO drinks
TRINCULO drinks

TRINCULO

O Stephano, hast any more of this?

TRINCULO

O Stephano, hast any more of this?

STEPHANO

The whole butt, man. My cellar is in a rock by th' seaside where my wine is hid.—How now, mooncalf? How does thine ague?

STEPHANO

The whole butt, man. My cellar is in a rock by th' seaside where my wine is hid.—How now, mooncalf? How does thine ague?

CALIBAN

Hast thou not dropped from heaven?

CALIBAN

Hast thou not dropped from heaven?

STEPHANO

Out o' th' moon, I do assure thee. I was the man i' the moon when time was.

STEPHANO

Out o' th' moon, I do assure thee. I was the man i' the moon when time was.

CALIBAN

I have seen thee in her and I do adore thee. My mistress showed me thee and thy dog and thy bush.

CALIBAN

I have seen thee in her and I do adore thee. My mistress showed me thee and thy dog and thy bush.

STEPHANO

Come, swear to that, kiss the book. I will furnish it anon with new contents, swear.

STEPHANO

Come, swear to that, kiss the book. I will furnish it anon with new contents, swear.
CALIBAN drinks
CALIBAN drinks

TRINCULO

By this good light, this is a very shallow monster. I afeard of him! A very weak monster. The man i' th' moon! A most poor credulous monster.—Well drawn, monster, in good sooth!

TRINCULO

By this good light, this is a very shallow monster. I afeard of him! A very weak monster. The man i' th' moon! A most poor credulous monster.—Well drawn, monster, in good sooth!

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll show thee every fertile inch o' th' island.
And I will kiss thy foot. I prithee, be my god.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll show thee every fertile inch o' th' island.
And I will kiss thy foot. I prithee, be my god.

TRINCULO

By this light, a most perfidious and drunken monster.
When ’s god’s asleep, he’ll rob his bottle.

TRINCULO

By this light, a most perfidious and drunken monster.
When ’s god’s asleep, he’ll rob his bottle.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll kiss thy foot. I’ll swear myself thy subject.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll kiss thy foot. I’ll swear myself thy subject.

STEPHANO

Come on then. Down, and swear.

STEPHANO

Come on then. Down, and swear.

TRINCULO

I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster.
A most scurvy monster. I could find in my heart to beat him—

TRINCULO

I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster.
A most scurvy monster. I could find in my heart to beat him—

STEPHANO

(to CALIBAN) Come, kiss.

STEPHANO

(to CALIBAN) Come, kiss.

TRINCULO

But that the poor monster’s in drink. An abominable monster!

TRINCULO

But that the poor monster’s in drink. An abominable monster!

CALIBAN

I’ll show thee the best springs. I’ll pluck thee berries.
I’ll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I’ll bear him no more sticks, but follow thee,
75 Thou wondrous man.

CALIBAN

I’ll show thee the best springs. I’ll pluck thee berries.
I’ll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I’ll bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wondrous man.

TRINCULO

A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor drunkard.

TRINCULO

A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor drunkard.

CALIBAN

(to STEPHANO) I prithee, let me bring thee where crabs grow.
And I with my long nails will dig thee pignuts,
Show thee a jay’s nest, and instruct thee how
80 To snare the nimble marmoset. I’ll bring thee
To clustering filberts, and sometimes I’ll get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

CALIBAN

(to STEPHANO) I prithee, let me bring thee where crabs grow.
And I with my long nails will dig thee pignuts,
Show thee a jay’s nest, and instruct thee how
To snare the nimble marmoset. I’ll bring thee
To clustering filberts, and sometimes I’ll get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

STEPHANO

I prithee now, lead the way without any more talking.— Trinculo, the king and all our company else being drowned, we will inherit here.—Here, bear my bottle.—Fellow Trinculo, we’ll fill him by and by again.

STEPHANO

I prithee now, lead the way without any more talking.— Trinculo, the king and all our company else being drowned, we will inherit here.—Here, bear my bottle.—Fellow Trinculo, we’ll fill him by and by again.

CALIBAN

(sings drunkenly)
Farewell, master! Farewell, farewell.

CALIBAN

(sings drunkenly)
Farewell, master! Farewell, farewell.

TRINCULO

A howling monster, a drunken monster.

TRINCULO

A howling monster, a drunken monster.

CALIBAN

(sings)
No more dams I’ll make for fish,
Nor fetch in firing
At requiring,
Nor scrape trencher, nor wash dish.
'Ban, 'Ban, Ca-caliban
Has a new master. Get a new man.
Freedom, high-day, high-day, freedom, freedom, high-day, freedom!

CALIBAN

(sings)
No more dams I’ll make for fish,
Nor fetch in firing
At requiring,
Nor scrape trencher, nor wash dish.
'Ban, 'Ban, Ca-caliban
Has a new master. Get a new man.
Freedom, high-day, high-day, freedom, freedom, high-day, freedom!

STEPHANO

O brave monster! Lead the way.

STEPHANO

O brave monster! Lead the way.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter CALIBAN with a burden of wood A noise of thunder heard
Enter CALIBAN with a burden of wood A noise of thunder heard

CALIBAN

All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inchmeal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,
Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire,
Nor lead me like a firebrand in the dark
Out of my way, unless he bid 'em. But
For every trifle are they set upon me,
Sometime like apes that mow and chatter at me,
10 And after bite me, then like hedgehogs which
Lie tumbling in my barefoot way and mount
Their pricks at my footfall. Sometime am I
All wound with adders who with cloven tongues
Do hiss me into madness.

CALIBAN

All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inchmeal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,
Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire,
Nor lead me like a firebrand in the dark
Out of my way, unless he bid 'em. But
For every trifle are they set upon me,
Sometime like apes that mow and chatter at me,
And after bite me, then like hedgehogs which
Lie tumbling in my barefoot way and mount
Their pricks at my footfall. Sometime am I
All wound with adders who with cloven tongues
Do hiss me into madness.
Enter TRINCULO
Enter TRINCULO
    Lo, now, lo!
15 Here comes a spirit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I’ll fall flat.
Perchance he will not mind me.
(lies down, covered by his gaberdine)
    Lo, now, lo!
Here comes a spirit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I’ll fall flat.
Perchance he will not mind me.
(lies down, covered by his gaberdine)

TRINCULO

Here’s neither bush nor shrub to bear off any weather at all.
And another storm brewing, I hear it sing i' th' wind. Yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul bombard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head. Yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls. (sees CALIBAN)

TRINCULO

Here’s neither bush nor shrub to bear off any weather at all.
And another storm brewing, I hear it sing i' th' wind. Yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul bombard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head. Yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls. (sees CALIBAN)
What have we here? A man or a fish? Dead or alive? A fish. He smells like a fish, a very ancient and fish-like smell, a kind of not-of-the-newest poor-john. A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man. Any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legged like a man and his fins like arms! Warm, o' my troth. I do now let loose my opinion, hold it no longer: this is no fish, but an islander that hath lately suffered by a thunderbolt.
What have we here? A man or a fish? Dead or alive? A fish. He smells like a fish, a very ancient and fish-like smell, a kind of not-of-the-newest poor-john. A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man. Any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legged like a man and his fins like arms! Warm, o' my troth. I do now let loose my opinion, hold it no longer: this is no fish, but an islander that hath lately suffered by a thunderbolt.
Thunder
Thunder
Alas, the storm is come again! My best way is to creep under his gaberdine. There is no other shelter hereabouts. Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past.
(crawls under gaberdine)
Alas, the storm is come again! My best way is to creep under his gaberdine. There is no other shelter hereabouts. Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past.
(crawls under gaberdine)
Enter STEPHANO , singing
Enter STEPHANO , singing

STEPHANO

(sings)
I shall no more to sea, to sea,
Here shall I die ashore
25 This is a very scurvy tune to sing at a man’s funeral.
Well, here’s my comfort. (drinks, sings)
The master, the swabber, the boatswain, and I,
The gunner and his mate
Loved Mall, Meg, and Marian, and Margery,
But none of us cared for Kate.
For she had a tongue with a tang,

STEPHANO

(sings)
I shall no more to sea, to sea,
Here shall I die ashore
This is a very scurvy tune to sing at a man’s funeral.
Well, here’s my comfort. (drinks, sings)
The master, the swabber, the boatswain, and I,
The gunner and his mate
Loved Mall, Meg, and Marian, and Margery,
But none of us cared for Kate.
For she had a tongue with a tang,
Would cry to a sailor, “Go hang!”
She loved not the savor of tar nor of pitch,
Yet a tailor might scratch her where'er she did itch.
Then to sea, boys, and let her go hang!
 This is a scurvy tune too. But here’s my comfort.
Would cry to a sailor, “Go hang!”
She loved not the savor of tar nor of pitch,
Yet a tailor might scratch her where'er she did itch.
Then to sea, boys, and let her go hang!
 This is a scurvy tune too. But here’s my comfort.
(drinks)
(drinks)

CALIBAN

Do not torment me. Oh!

CALIBAN

Do not torment me. Oh!

STEPHANO

What’s the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon ’s with savages and men of Ind, ha? I have not ’scaped drowning to be afeard now of your four legs. Or it hath been said, “As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground,” and it shall be said so again while Stephano breathes at' nostrils.

STEPHANO

What’s the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon ’s with savages and men of Ind, ha? I have not ’scaped drowning to be afeard now of your four legs. Or it hath been said, “As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground,” and it shall be said so again while Stephano breathes at' nostrils.

CALIBAN

The spirit torments me. Oh!

CALIBAN

The spirit torments me. Oh!

STEPHANO

This is some monster of the isle with four legs who hath got, as I take it, an ague. Where the devil should he learn our language? I will give him some relief if it be but for that. If I can recover him and keep him tame and get to Naples with him, he’s a present for any emperor that ever trod on neat’s leather.

STEPHANO

This is some monster of the isle with four legs who hath got, as I take it, an ague. Where the devil should he learn our language? I will give him some relief if it be but for that. If I can recover him and keep him tame and get to Naples with him, he’s a present for any emperor that ever trod on neat’s leather.

CALIBAN

Do not torment me, prithee. I’ll bring my wood home faster.

CALIBAN

Do not torment me, prithee. I’ll bring my wood home faster.

STEPHANO

He’s in his fit now and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle. If he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If I can recover him and keep him tame, I will not take too much for him. He shall pay for him that hath him, and that soundly.

STEPHANO

He’s in his fit now and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle. If he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If I can recover him and keep him tame, I will not take too much for him. He shall pay for him that hath him, and that soundly.

CALIBAN

Thou dost me yet but little hurt. Thou wilt anon, I know it by thy trembling. Now Prosper works upon thee.

CALIBAN

Thou dost me yet but little hurt. Thou wilt anon, I know it by thy trembling. Now Prosper works upon thee.

STEPHANO

(trying to give CALIBAN drink)
Come on your ways. Open your mouth. Here is that which will give language to you, cat. Open your mouth. This will shake your shaking, I can tell you, and that soundly. You cannot tell who’s your friend. Open your chaps again.

STEPHANO

(trying to give CALIBAN drink)
Come on your ways. Open your mouth. Here is that which will give language to you, cat. Open your mouth. This will shake your shaking, I can tell you, and that soundly. You cannot tell who’s your friend. Open your chaps again.

TRINCULO

I should know that voice. It should be—But he is drowned, and these are devils. Oh, defend me!

TRINCULO

I should know that voice. It should be—But he is drowned, and these are devils. Oh, defend me!

STEPHANO

Four legs and two voices—a most delicate monster. His forward voice now is to speak well of his friend. His backward voice is to utter foul speeches and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague. Come.
CALIBAN drinks
40 Amen! I will pour some in thy other mouth.

STEPHANO

Four legs and two voices—a most delicate monster. His forward voice now is to speak well of his friend. His backward voice is to utter foul speeches and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague. Come.
CALIBAN drinks
Amen! I will pour some in thy other mouth.

TRINCULO

Stephano!

TRINCULO

Stephano!

STEPHANO

Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is a devil, and no monster. I will leave him. I have no long spoon.

STEPHANO

Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is a devil, and no monster. I will leave him. I have no long spoon.

TRINCULO

Stephano! If thou beest Stephano, touch me and speak to me. For I am Trinculo—be not afeard—thy good friend Trinculo.

TRINCULO

Stephano! If thou beest Stephano, touch me and speak to me. For I am Trinculo—be not afeard—thy good friend Trinculo.

STEPHANO

If thou beest Trinculo, come forth. I’ll pull thee by the lesser legs. If any be Trinculo’s legs, these are they. (pulls TRINCULO out from under the gaberdine)

STEPHANO

If thou beest Trinculo, come forth. I’ll pull thee by the lesser legs. If any be Trinculo’s legs, these are they. (pulls TRINCULO out from under the gaberdine)
Thou art very Trinculo indeed! How camest thou to be the siege of this mooncalf? Can he vent Trinculos? Thou art very Trinculo indeed! How camest thou to be the siege of this mooncalf? Can he vent Trinculos?

TRINCULO

I took him to be killed with a thunderstroke. But art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead mooncalf’s gaberdine for fear of the storm. And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans ’scaped! (dances STEPHANO about)

TRINCULO

I took him to be killed with a thunderstroke. But art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead mooncalf’s gaberdine for fear of the storm. And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans ’scaped! (dances STEPHANO about)

STEPHANO

Prithee, do not turn me about. My stomach is not constant.

STEPHANO

Prithee, do not turn me about. My stomach is not constant.

CALIBAN

(aside) These be fine things, an if they be not sprites. That’s a brave god and bears celestial liquor. I will kneel to him.

CALIBAN

(aside) These be fine things, an if they be not sprites. That’s a brave god and bears celestial liquor. I will kneel to him.

STEPHANO

(to TRINCULO) How didst thou ’scape? How camest thou hither? Swear by this bottle how thou camest hither. I escaped upon a butt of sack which the sailors heaved o'erboard, by this bottle, which I made of the bark of a tree with mine own hands since I was cast ashore.

STEPHANO

(to TRINCULO) How didst thou ’scape? How camest thou hither? Swear by this bottle how thou camest hither. I escaped upon a butt of sack which the sailors heaved o'erboard, by this bottle, which I made of the bark of a tree with mine own hands since I was cast ashore.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll swear upon that bottle to be thy true subject, for the liquor is not earthly.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll swear upon that bottle to be thy true subject, for the liquor is not earthly.

STEPHANO

(to TRINCULO) Here. Swear then how thou escapedst.

STEPHANO

(to TRINCULO) Here. Swear then how thou escapedst.

TRINCULO

Swum ashore, man, like a duck. I can swim like a duck, I’ll be sworn.

TRINCULO

Swum ashore, man, like a duck. I can swim like a duck, I’ll be sworn.

STEPHANO

Here, kiss the book. Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.

STEPHANO

Here, kiss the book. Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.
TRINCULO drinks
TRINCULO drinks

TRINCULO

O Stephano, hast any more of this?

TRINCULO

O Stephano, hast any more of this?

STEPHANO

The whole butt, man. My cellar is in a rock by th' seaside where my wine is hid.—How now, mooncalf? How does thine ague?

STEPHANO

The whole butt, man. My cellar is in a rock by th' seaside where my wine is hid.—How now, mooncalf? How does thine ague?

CALIBAN

Hast thou not dropped from heaven?

CALIBAN

Hast thou not dropped from heaven?

STEPHANO

Out o' th' moon, I do assure thee. I was the man i' the moon when time was.

STEPHANO

Out o' th' moon, I do assure thee. I was the man i' the moon when time was.

CALIBAN

I have seen thee in her and I do adore thee. My mistress showed me thee and thy dog and thy bush.

CALIBAN

I have seen thee in her and I do adore thee. My mistress showed me thee and thy dog and thy bush.

STEPHANO

Come, swear to that, kiss the book. I will furnish it anon with new contents, swear.

STEPHANO

Come, swear to that, kiss the book. I will furnish it anon with new contents, swear.
CALIBAN drinks
CALIBAN drinks

TRINCULO

By this good light, this is a very shallow monster. I afeard of him! A very weak monster. The man i' th' moon! A most poor credulous monster.—Well drawn, monster, in good sooth!

TRINCULO

By this good light, this is a very shallow monster. I afeard of him! A very weak monster. The man i' th' moon! A most poor credulous monster.—Well drawn, monster, in good sooth!

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll show thee every fertile inch o' th' island.
And I will kiss thy foot. I prithee, be my god.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll show thee every fertile inch o' th' island.
And I will kiss thy foot. I prithee, be my god.

TRINCULO

By this light, a most perfidious and drunken monster.
When ’s god’s asleep, he’ll rob his bottle.

TRINCULO

By this light, a most perfidious and drunken monster.
When ’s god’s asleep, he’ll rob his bottle.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll kiss thy foot. I’ll swear myself thy subject.

CALIBAN

(to STEPHANO) I’ll kiss thy foot. I’ll swear myself thy subject.

STEPHANO

Come on then. Down, and swear.

STEPHANO

Come on then. Down, and swear.

TRINCULO

I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster.
A most scurvy monster. I could find in my heart to beat him—

TRINCULO

I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster.
A most scurvy monster. I could find in my heart to beat him—

STEPHANO

(to CALIBAN) Come, kiss.

STEPHANO

(to CALIBAN) Come, kiss.

TRINCULO

But that the poor monster’s in drink. An abominable monster!

TRINCULO

But that the poor monster’s in drink. An abominable monster!

CALIBAN

I’ll show thee the best springs. I’ll pluck thee berries.
I’ll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I’ll bear him no more sticks, but follow thee,
75 Thou wondrous man.

CALIBAN

I’ll show thee the best springs. I’ll pluck thee berries.
I’ll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I’ll bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wondrous man.

TRINCULO

A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor drunkard.

TRINCULO

A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor drunkard.

CALIBAN

(to STEPHANO) I prithee, let me bring thee where crabs grow.
And I with my long nails will dig thee pignuts,
Show thee a jay’s nest, and instruct thee how
80 To snare the nimble marmoset. I’ll bring thee
To clustering filberts, and sometimes I’ll get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

CALIBAN

(to STEPHANO) I prithee, let me bring thee where crabs grow.
And I with my long nails will dig thee pignuts,
Show thee a jay’s nest, and instruct thee how
To snare the nimble marmoset. I’ll bring thee
To clustering filberts, and sometimes I’ll get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

STEPHANO

I prithee now, lead the way without any more talking.— Trinculo, the king and all our company else being drowned, we will inherit here.—Here, bear my bottle.—Fellow Trinculo, we’ll fill him by and by again.

STEPHANO

I prithee now, lead the way without any more talking.— Trinculo, the king and all our company else being drowned, we will inherit here.—Here, bear my bottle.—Fellow Trinculo, we’ll fill him by and by again.

CALIBAN

(sings drunkenly)
Farewell, master! Farewell, farewell.

CALIBAN

(sings drunkenly)
Farewell, master! Farewell, farewell.

TRINCULO

A howling monster, a drunken monster.

TRINCULO

A howling monster, a drunken monster.

CALIBAN

(sings)
No more dams I’ll make for fish,
Nor fetch in firing
At requiring,
Nor scrape trencher, nor wash dish.
'Ban, 'Ban, Ca-caliban
Has a new master. Get a new man.
Freedom, high-day, high-day, freedom, freedom, high-day, freedom!

CALIBAN

(sings)
No more dams I’ll make for fish,
Nor fetch in firing
At requiring,
Nor scrape trencher, nor wash dish.
'Ban, 'Ban, Ca-caliban
Has a new master. Get a new man.
Freedom, high-day, high-day, freedom, freedom, high-day, freedom!

STEPHANO

O brave monster! Lead the way.

STEPHANO

O brave monster! Lead the way.
Exeunt
Exeunt