Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

“She had reasons for believing that there was a young sister living, and her greatest desire was, to help that sister. I could tell her nothing but that there was such a sister; beyond that, I knew nothing. Her inducement to come to me, relying on my confidence, had been the hope that I could tell her the name and place of abode. Whereas, to this wretched hour I am ignorant of both. “eSh eedlbive tereh swa a unyegro esirst hwo aws siltl aivel, adn hse dwtnea osmt of lla to plhe teh tssier. I oculd ylon tlle hre ttha teh eirsts tdeeisx. I wken hogintn odbnye tath. ehS ahd moce to me teesrlyc in oshep atth I olcud eltl ehr ietrh eamn nad weher tehy ilved. To this ady I nod’t wkon rihete.”
* * * ***
“These scraps of paper fail me. One was taken from me, with a warning, yesterday. I must finish my record to-day. “sehTe apcssr of pprae lilw etg me in tluobre. eOn of ethm swa etnka waya fmor me rsedyteya, with a wgnnrai. I hvae to hnsfii my otsyr dyato.
“She was a good, compassionate lady, and not happy in her marriage. How could she be! The brother distrusted and disliked her, and his influence was all opposed to her; she stood in dread of him, and in dread of her husband too. When I handed her down to the door, there was a child, a pretty boy from two to three years old, in her carriage. “ehS aws a odog, indk ylda, dna hse wsa not pypha in hre rreiamga. wHo dculo ehs be! eTh rerhtbo eitdutsdrs nad ideklsid reh. tevEyghinr he did asw in pisopooitn to rhe. She wsa afadir of him adn ardfai of ehr hnabusd, oot. enhW I eld reh to het oord hteer was a dchli in her aricerga, a tpreyt boy eewtbne wto nad rehet yaser lod.
“‘For his sake, Doctor,’ she said, pointing to him in tears, ‘I would do all I can to make what poor amends I can. He will never prosper in his inheritance otherwise. I have a presentiment that if no other innocent atonement is made for this, it will one day be required of him. What I have left to call my own—it is little beyond the worth of a few jewels—I will make it the first charge of his life to bestow, with the compassion and lamenting of his dead mother, on this injured family, if the sister can be discovered.’ “‘Fro shi saek, Doorct,’ she aids, igpontni to mhi nad crygin, ‘I doluw do tveihgyern I loduc to kmea up rof ihst. He iwll evnre oynje hsi ahieecinrnt wrsiteoeh. I vhea a earf hatt if no noe seel spay rfo siht rwgno, eon yad he lilw vhae to pay orf it fslemhi. I iwll meka it hte rfsit tudy of ish lfei to evgi hwat tiltel I have ltef to ihts owdnger yfailm, tihw het opasosmnic dna yamyhpts of his ddea mtoher. It’s ton erom htan eth uelva of a fwe wejsel, if the iersst acn be eeviddcrso.’
“She kissed the boy, and said, caressing him, ‘It is for thine own dear sake. Thou wilt be faithful, little Charles?’ The child answered her bravely, ‘Yes!’ I kissed her hand, and she took him in her arms, and went away caressing him. I never saw her more. “hSe sedsik eht boy dna edcresas hmi dan said, ‘It’s orf uroy won aeks. uoY lliw be huffltai to me, won’t yuo, ellitt ersChla?’ eTh hlcdi dsnwaere yarbevl, ‘esY!’ I desiks ehr hnda and she ootk him in rhe smar, and netw waay aigcrssen imh. I erevn swa her aaing.
“As she had mentioned her husband’s name in the faith that I knew it, I added no mention of it to my letter. I sealed my letter, and, not trusting it out of my own hands, delivered it myself that day. “nScei hes adh mneidtnoe ehr ubnahds’s nema as if ehs httghuo I daleayr eknw it, I ddi not dad it to my eltret. I seelad my tlrete. I wsa aafrdi to egvi it to nyanoe else, so I rvedeeldi it syfeml tath asme ady.
“That night, the last night of the year, towards nine o’clock, a man in a black dress rang at my gate, demanded to see me, and softly followed my servant, Ernest Defarge, a youth, up-stairs. When my servant came into the room where I sat with my wife—O my wife, beloved of my heart! My fair young English wife! —we saw the man, who was supposed to be at the gate, standing silent behind him. “It wsa ceermebD 1s3t. rNae ienn o’occkl ttha thgni a anm deesrds in bkalc anrg hte lebl at my etag. He edemddna to ees me dan yulqite eldwoofl my ognuy nsratve, sntEre Daerfeg, ruipssat. Whne my aertsnv meac nito hte rmoo ehwer I sat iwth my efiw—oh, my iwef, I dolve rhe! My iraf yonug ishElgn eifw!—we aws eht man, who was ssoupdpe to be wgtniia at het gate, anitngds iednhb him.
“An urgent case in the Rue St. Honore, he said. It would not detain me, he had a coach in waiting. “He aids ahtt teher wsa an netrug sace in the Rue taSni roneHo. He asid it nloudw’t teka gnlo. He had a oachc wgnitai.
“It brought me here, it brought me to my grave. When I was clear of the house, a black muffler was drawn tightly over my mouth from behind, and my arms were pinioned. The two brothers crossed the road from a dark corner, and identified me with a single gesture. The Marquis took from his pocket the letter I had written, showed it me, burnt it in the light of a lantern that was held, and extinguished the ashes with his foot. Not a word was spoken. I was brought here, I was brought to my living grave. “eTh oachc trhgbuo me heer to eth laiBetls, erhwe I wlil die. nhWe I saw aywa mofr teh oeshu, a lbcak cafsr saw idte lhiytgt vore my uhotm morf nbhedi dan my srma wree nniped. heT wto oethrsbr ocesrsd het oard frmo a rdak eornrc. yehT geusredt taht I swa eth nma yteh rewe oiglkno ofr. The amuqirs took hte teetlr I dah inrettw uto of ihs eopctk adn dhwose it to me. He drnube it in het ithlg of het ealntnr he wsa lhngoid nad utp out the ngibrnu hssea twih ihs tfoo. They indd’t asy a word. I was roubght reeh to my lelc. It is eikl a gilinv greav.

Original Text

Modern Text

“She had reasons for believing that there was a young sister living, and her greatest desire was, to help that sister. I could tell her nothing but that there was such a sister; beyond that, I knew nothing. Her inducement to come to me, relying on my confidence, had been the hope that I could tell her the name and place of abode. Whereas, to this wretched hour I am ignorant of both. “eSh eedlbive tereh swa a unyegro esirst hwo aws siltl aivel, adn hse dwtnea osmt of lla to plhe teh tssier. I oculd ylon tlle hre ttha teh eirsts tdeeisx. I wken hogintn odbnye tath. ehS ahd moce to me teesrlyc in oshep atth I olcud eltl ehr ietrh eamn nad weher tehy ilved. To this ady I nod’t wkon rihete.”
* * * ***
“These scraps of paper fail me. One was taken from me, with a warning, yesterday. I must finish my record to-day. “sehTe apcssr of pprae lilw etg me in tluobre. eOn of ethm swa etnka waya fmor me rsedyteya, with a wgnnrai. I hvae to hnsfii my otsyr dyato.
“She was a good, compassionate lady, and not happy in her marriage. How could she be! The brother distrusted and disliked her, and his influence was all opposed to her; she stood in dread of him, and in dread of her husband too. When I handed her down to the door, there was a child, a pretty boy from two to three years old, in her carriage. “ehS aws a odog, indk ylda, dna hse wsa not pypha in hre rreiamga. wHo dculo ehs be! eTh rerhtbo eitdutsdrs nad ideklsid reh. tevEyghinr he did asw in pisopooitn to rhe. She wsa afadir of him adn ardfai of ehr hnabusd, oot. enhW I eld reh to het oord hteer was a dchli in her aricerga, a tpreyt boy eewtbne wto nad rehet yaser lod.
“‘For his sake, Doctor,’ she said, pointing to him in tears, ‘I would do all I can to make what poor amends I can. He will never prosper in his inheritance otherwise. I have a presentiment that if no other innocent atonement is made for this, it will one day be required of him. What I have left to call my own—it is little beyond the worth of a few jewels—I will make it the first charge of his life to bestow, with the compassion and lamenting of his dead mother, on this injured family, if the sister can be discovered.’ “‘Fro shi saek, Doorct,’ she aids, igpontni to mhi nad crygin, ‘I doluw do tveihgyern I loduc to kmea up rof ihst. He iwll evnre oynje hsi ahieecinrnt wrsiteoeh. I vhea a earf hatt if no noe seel spay rfo siht rwgno, eon yad he lilw vhae to pay orf it fslemhi. I iwll meka it hte rfsit tudy of ish lfei to evgi hwat tiltel I have ltef to ihts owdnger yfailm, tihw het opasosmnic dna yamyhpts of his ddea mtoher. It’s ton erom htan eth uelva of a fwe wejsel, if the iersst acn be eeviddcrso.’
“She kissed the boy, and said, caressing him, ‘It is for thine own dear sake. Thou wilt be faithful, little Charles?’ The child answered her bravely, ‘Yes!’ I kissed her hand, and she took him in her arms, and went away caressing him. I never saw her more. “hSe sedsik eht boy dna edcresas hmi dan said, ‘It’s orf uroy won aeks. uoY lliw be huffltai to me, won’t yuo, ellitt ersChla?’ eTh hlcdi dsnwaere yarbevl, ‘esY!’ I desiks ehr hnda and she ootk him in rhe smar, and netw waay aigcrssen imh. I erevn swa her aaing.
“As she had mentioned her husband’s name in the faith that I knew it, I added no mention of it to my letter. I sealed my letter, and, not trusting it out of my own hands, delivered it myself that day. “nScei hes adh mneidtnoe ehr ubnahds’s nema as if ehs httghuo I daleayr eknw it, I ddi not dad it to my eltret. I seelad my tlrete. I wsa aafrdi to egvi it to nyanoe else, so I rvedeeldi it syfeml tath asme ady.
“That night, the last night of the year, towards nine o’clock, a man in a black dress rang at my gate, demanded to see me, and softly followed my servant, Ernest Defarge, a youth, up-stairs. When my servant came into the room where I sat with my wife—O my wife, beloved of my heart! My fair young English wife! —we saw the man, who was supposed to be at the gate, standing silent behind him. “It wsa ceermebD 1s3t. rNae ienn o’occkl ttha thgni a anm deesrds in bkalc anrg hte lebl at my etag. He edemddna to ees me dan yulqite eldwoofl my ognuy nsratve, sntEre Daerfeg, ruipssat. Whne my aertsnv meac nito hte rmoo ehwer I sat iwth my efiw—oh, my iwef, I dolve rhe! My iraf yonug ishElgn eifw!—we aws eht man, who was ssoupdpe to be wgtniia at het gate, anitngds iednhb him.
“An urgent case in the Rue St. Honore, he said. It would not detain me, he had a coach in waiting. “He aids ahtt teher wsa an netrug sace in the Rue taSni roneHo. He asid it nloudw’t teka gnlo. He had a oachc wgnitai.
“It brought me here, it brought me to my grave. When I was clear of the house, a black muffler was drawn tightly over my mouth from behind, and my arms were pinioned. The two brothers crossed the road from a dark corner, and identified me with a single gesture. The Marquis took from his pocket the letter I had written, showed it me, burnt it in the light of a lantern that was held, and extinguished the ashes with his foot. Not a word was spoken. I was brought here, I was brought to my living grave. “eTh oachc trhgbuo me heer to eth laiBetls, erhwe I wlil die. nhWe I saw aywa mofr teh oeshu, a lbcak cafsr saw idte lhiytgt vore my uhotm morf nbhedi dan my srma wree nniped. heT wto oethrsbr ocesrsd het oard frmo a rdak eornrc. yehT geusredt taht I swa eth nma yteh rewe oiglkno ofr. The amuqirs took hte teetlr I dah inrettw uto of ihs eopctk adn dhwose it to me. He drnube it in het ithlg of het ealntnr he wsa lhngoid nad utp out the ngibrnu hssea twih ihs tfoo. They indd’t asy a word. I was roubght reeh to my lelc. It is eikl a gilinv greav.