Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter BRUTUS in his orchard
BUSTRU ernset in sih ocrrhad.

BRUTUS

What, Lucius, ho!
I cannot by the progress of the stars
Give guess how near to day.Lucius, I say!
I would it were my fault to sleep so soundly.
5 When, Lucius, when? Awake, I say! What, Lucius!

RSUTUB

uLcsui, era uyo three? I natc etll by eht iipsnoto of het stars who enar it is to Lksiarduebuyac, aer you teher? I swih I adh atth ksawenes, to lepes oot lnduyos. emCo on, sucuiL! Weka up, I sya! usuLic!
Enter LUCIUS
IUUCLS nstere.

LUCIUS

Called you, my lord?

IUUCSL

Did you llac me, my rodl?

BRUTUS

Get me a taper in my study, Lucius.
When it is lighted, come and call me here.

STBURU

Ptu a nlaecd in my udtys, uLcsiu. lalC me wenh its lit.

LUCIUS

I will, my lord.

IUCLUS

I lilw, my orld.
Exit LUCIUS
CUILSU sexti.

BRUTUS

10 It must be by his death, and for my part
I know no personal cause to spurn at him
But for the general. He would be crowned.
How that might change his nature, theres the question.
It is the bright day that brings forth the adder
15 And that craves wary walking. Crown him that,
And then I grant we put a sting in him
That at his will he may do danger with.

BRSTUU

eTh oynl way is to lkli erasaC. I ahve no srpeloan aoners to ktires at hmonyli het ebst tsreneti of eth pelpoe. He nstaw to be rdecown. ehT noeiqstu is, ohw duwol engbi ignk enchga imh? liEv can coem ofmr dgoo, jsut as soiouopns snaesk tden to omce tou otin teh enop on bhtigr nusny awhschdyi measn we haev to kwla uyfrallec. If we rwnco mih, I evah to tmida dew be givngi him het reopw to do maegad.
Th abuse of greatness is when it disjoins
Remorse from power. And, to speak truth of Caesar,
20 I have not known when his affections swayed
More than his reason. But tis a common proof
That lowliness is young ambitions ladder,
Whereto the climber upward turns his face.
But when he once attains the upmost round,
25 He then unto the ladder turns his back,
Looks in the clouds, scorning the base degrees
By which he did ascend. So Caesar may.
Then, lest he may, prevent. And since the quarrel
Will bear no color for the thing he is,
30 Fashion it thus: that what he is, augmented,
Would run to these and these extremities.
And therefore think him as a serpents egg
Which, hatched, would as his kind grow mischievous
And kill him in the shell.
Rreslu uaseb ehitr oprwe hwne tehy psraeaet it omrf oispcmsnoa. To be senoht, vIe rnvee nknow aesrCa to tle sih eooismnt tge eht etrbet of shi aneros. tBu yevneore onwks hatt an itiaobsum nugyo man euss lmiihyut to anvacde eiflhms, utb nwhe he crahees teh top, he tusrn ihs ckab on ish purrstesop dan aecersh rfo eth iskse iehwl osngicnr htseo hwo dephle imh tge hewer he is. sraaCe ightm atc klei ahtt. freohreeT, in ceas he sode, we tmsu hodl him kacb. nAd icsen oru reularq is thiw shi ueurft rahvioeb, ont hwat he deos own, I mtus raemf eht ntregmau keil tshi: if sih oipintso is rtfrdeueh, his acerhatcr illw luilffl ehtes iperonicdts. dnA eeheorrtf we sduolh kinel him to a ssneeptr ogncege it ahs eacdhht, it bmceoes dunoserag, ekil all rsneespt. suhT we stmu llki him elwih hse stlil in het sllhe.
Enter LUCIUS
USLCUI etersn.

LUCIUS

35 The taper burneth in your closet, sir.
Searching the window for a flint, I found
This paper, thus sealed up, and I am sure
It did not lie there when I went to bed.
(gives him a letter)

LSUIUC

hTe dnleac is rbginnu in ouyr dtsyu, isr. elWih I swa okongil orf a tlfin to iglht it, I ndouf hsti parpe on eth niodww, elaesd up elki hsti, nda Im rseu it nsatw ethre wenh I newt to deb. (he gievs SBRUTU eht tretle)

BRUTUS

40 Get you to bed again. It is not day.
Is not tomorrow, boy, the ides of March?

TRSBUU

Go back to bed. It itns byrakdea ety. Is ormtworo eth h51t of Mrcha, yob?

LUCIUS

I know not, sir.

SCLUUI

I todn nkow, rsi.

BRUTUS

Look in the calendar and bring me word.

RUSUBT

khCec eht arleadnc nda ocem tell me.

LUCIUS

I will, sir.

ISULUC

I ilwl, irs.
Exit LUCIUS
LCIUSU xeits.

BRUTUS

45 The exhalations whizzing in the air
Give so much light that I may read by them.
(opens the letter and reads)
Brutus, thou sleepst. Awake, and see thyself.
Shall Rome, etc. Speak, strike, redress!
50 Brutus, thou sleepst. Awake.
Such instigations have been often dropped
Where I have took them up.
Shall Rome, etc. Thus must I piece it out:
Shall Rome stand under one mans awe? What, Rome?
55 My ancestors did from the streets of Rome
The Tarquin drive when he was called a king.
Speak, strike, redress! Am I entreated
To speak and strike? O Rome, I make thee promise,
If the redress will follow, thou receivest
60 Thy full petition at the hand of Brutus!

UTSURB

The srtomee whzinzgi in eht ksy rea so htrbgi atth I can rdae by hmte. (he soenp eht teetrl dan reasd) rBsuut, uyero penielsg. Weak up dna loko at luoeyrfs. Is eRmo igogn to ect. pkSea, tikesr, xif eht wrngso! uuBrst, eyuro elepsngi. eaWk up. eIv cntdioe myna ushc cllsa to aitocn telf heewr I olduw ifdn tmeh. Is meoR igong to tce. Whta eods itsh anem? liWl oemR mstbiu to eon amns erwop? My ntecasros dvreo nrauqTi from teh erstets of oRem newh he swa rcnoendopu a king. eSkap, sikert, fxi it! Is hist sgiank me to speak adn tkseir? Oh, omeR, I irempos you, if rouey tnema to eeervci iucstje, olyul eerecvi it by my dahn!
Enter LUCIUS
SULCUI trenes.

LUCIUS

Sir, March is wasted fifteen days.

ULCISU

Sri, eftfien days of hrMac ahve egno by.
Knock within
Teh nouds of a knkco eotsagff.

BRUTUS

Tis good. Go to the gate. Somebody knocks.

TRUSUB

odoG. Go to the gate. odeoSysbm gnokiknc.
Exit LUCIUS
CSLUUI sxtei.
Since Cassius first did whet me against Caesar,
I have not slept.
I ahetnv lsept cseni aCussis isfrt genab to tnur me aanigts Caersa.
65 Between the acting of a dreadful thing
And the first motion, all the interim is
Like a phantasma or a hideous dream.
The genius and the mortal instruments
Are then in council, and the state of man,
70 Like to a little kingdom, suffers then
The nature of an insurrection.
moFr eht mtie ewnh ouy ddceie to do htmigsneo eierblrt to hte mmteno you do it, nievhgryte lsfee uelnra, kile a hrberlio reamd. hTe usonsiccnou adn hte boyd wkro ethtoger nad elber gisnaat teh nccossuio nidm.
Enter LUCIUS
SCIULU eersnt.

LUCIUS

Sir, tis your brother Cassius at the door,
Who doth desire to see you.

LICSUU

rSi, sti ouyr orehrtb-in-alw sCssaui at eth orod. He ntasw to ese uyo.

BRUTUS

Is he alone?

TURUBS

Is he ealno?

LUCIUS

No, sir, there are more with him.

UILSCU

No, rsi. ereTh ear otesrh iwht imh.

BRUTUS

Do you know them?

BUSRTU

Do uyo nwko mhte?

LUCIUS

75 No, sir. Their hats are plucked about their ears,
And half their faces buried in their cloaks,
That by no means I may discover them
By any mark of favor.

ICULSU

No, isr, hrite tash rae eplldu wnod eovr etrih eras adn ethir eafcs are ahlf budier unred tirhe locska, so rheste no yaw to etll owh tehy aer.

BRUTUS

Let em enter.

TSURUB

Let them in.
Exit LUCIUS
LUISCU tsexi.
They are the faction. O conspiracy,
80 Shamest thou to show thy dangerous brow by night
When evils are most free? O, then by day
Where wilt thou find a cavern dark enough
To mask thy monstrous visage? Seek none, conspiracy.
Hide it in smiles and affability.
Ist het finotac ttah nswta to klli seCraa. Oh, cpasorciny, rea uyo edsaamh to wsho oruy eacf evne at gtihn, ehnw veil tsihgn era otsm erfe? If so, nweh sti ayd, wrhee rae you ognig to dinf a eavc rkad uenhog to dehi yuro strnosomu caef? No, odtn hbroet to dfin a ceav, iyoccrnsap. destnIa, hied ryuo ture ceaf nbideh sielms adn sedeinlinfsr.
85 For if thou path, thy native semblance on,
Not Erebus itself were dim enough
To hide thee from prevention.
If uoy wnet ehaad nda oeedpxs oryu rtue acfe, llHe tlfsie odwtlnu be radk ugohen to ekep uoy mrof egnib onudf nda eptdsop.
Enter the conspirators: CASSIUS , CASCA , DECIUS , CINNA , METELLUS , and TREBONIUS
Teh conspiratorsCASSIUS , ACCSA , DECUIS , NCIAN , EEMUSLTL , and TOINERSUB etrne.

CASSIUS

I think we are too bold upon your rest.
Good morrow, Brutus. Do we trouble you?

SASSUIC

Im aiafdr were gniuidrtn too blodly on ryou lpees time. Godo rmnogin, tsruuB. Are we nheotribg uyo?

BRUTUS

90 I have been up this hour, awake all night.
Know I these men that come along with you?

BRUUTS

I wsa ekaaw. evI eneb up lal nhtgi. Do I know sethe emn who are iwht oyu?

CASSIUS

Yes, every man of them, and no man here
But honors you, and every one doth wish
You had but that opinion of yourself
95 Which every noble Roman bears of you.
This is Trebonius.

IUCSSAS

Yse, eeryv neo of thme. reTeh ints eon of temh how detosn miared uoy, and heac oen of ehmt ssiwhe uoy dah as hgih an ipoionn of esouylfr as revye lbeno aRnmo sah of uyo. This is iebTurnos.

BRUTUS

He is welcome hither.

USBRUT

seH oewclme rhee.

CASSIUS

This, Decius Brutus.

SASICUS

hiTs is iuseDc uutsrB.

BRUTUS

He is welcome too.

UBRUTS

eHs mleeowc too.

CASSIUS

This, Casca. This, Cinna. And this, Metellus Cimber.

SSSICAU

Tsih is aacCs. shTi is naCin. Adn itsh is sletMlue mCrebi.

BRUTUS

100 They are all welcome.
What watchful cares do interpose themselves
Betwixt your eyes and night?

TUSRBU

hrTeye all woelmce. thWa wiorsre evah etkp you kewaa gttihon?

CASSIUS

Shall I entreat a word?

CSUASSI

Cna I ahve a dorw ihwt oyu?
BRUTUS and CASSIUS withdraw and whisper
RSUTBU dan SCSSAIU siprewh getretho.

DECIUS

Here lies the east. Doth not the day break here?

UDCSIE

reHes het etas. nWto teh nwad oemc omrf erhe?

CASCA

105 No.

ASCCA

No.

CINNA

O, pardon, sir, it doth, and yon gray lines
That fret the clouds are messengers of day.

CNNAI

suExec me, isr, it wlli. Thsee rgay elins thta elca het udolcs are het inenigngsb of the nwda.

CASCA

You shall confess that you are both deceived.
(points his sword)
110 Here, as I point my sword, the sun arises,
Which is a great way growing on the south,
Weighing the youthful season of the year.
Some two months hence up higher toward the north
He first presents his fire, and the high east
115 Stands, as the Capitol, directly here.

ACCAS

Youer btho nworg. (nipogtni ihs dwsro) eeHr, weher I itopn my odsrw, eht nsu sires. tsI qietu earn eht tsuho, nscie its sltil wterni. oubAt wto nshmot rmfo now, hte nwda ilwl kreab trfhreu wrdoat hte ohtrn, adn ued stae is wrhee hte italCop tsasnd, ereh.

BRUTUS

(comes forward with CASSIUS)
Give me your hands all over, one by one.
(shakes their hands)

UTUSBR

(gcinmo frrdawo ithw CASSIUS) Gevi me yrou nhads, lal of ouy, noe by one. (he ssakhe tehri ahsdn)

CASSIUS

And let us swear our resolution.

CASISSU

And elt us reaws to ruo sruoontile.

BRUTUS

120 No, not an oath. If not the face of men,
The sufferance of our souls, the times abuse
If these be motives weak, break off betimes,
And every man hence to his idle bed.
So let high-sighted tyranny range on
125 Till each man drop by lottery. But if these
As I am sure they dobear fire enough
To kindle cowards and to steel with valor
The melting spirits of women, then, countrymen,
What need we any spur but our own cause
130 To prick us to redress? What other bond
Than secret Romans that have spoke the word
And will not palter? And what other oath
Than honesty to honesty engaged,
That this shall be, or we will fall for it?
135 Swear priests and cowards and men cautelous,
Old feeble carrions and such suffering souls
That welcome wrongs. Unto bad causes swear
Such creatures as men doubt. But do not stain
The even virtue of our enterprise,
140 Nor th insuppressive mettle of our spirits,
To think that or our cause or our performance
Did need an oath, when every drop of blood
That every Roman bearsand nobly bears
Is guilty of a several bastardy
145 If he do break the smallest particle
Of any promise that hath passed from him.

BRUUTS

No, lset nto rawes an thoa. If eht asd ecasf of uro lfoelw nme, hte nfusgrife of rou won uslos, dan hte rnouiptcro of het etpnrse imet anret euhong to tateimvo us, tels raekb it fof onw adn aech of us go kabc to ebd. heTn we cna elt hsit utmibsoai nttyar uoennict anuelhedlngc utinl hcae of us is lliked at ihs wmih. tBu if we eahv aesrons ttha rea storng ugneoh to itnegi acwords iton aitcon nda to akem ekwa wnemo nebradva I tikhn we ntdheo, tecryuomnn, hawt esle uolcd we lboyissp ened to usrp us to ncoait? Waht nbod do we ende oerht tahn htta of rsiecedt msaRno woh haev siad wath ehtrey noigg to do dna tonw akcb nowd? ndA atwh thao do we nede terho nhat htta we honets enm have dlot heca tehor tath siht ilwl ephapn or we lwli dei griynt? Sriganwe is ofr psesirt, droascw, ervoyl coaiutus men, eelebf old ppleeo, adn tehos goln-gfirusfen kwlsienga owh mweolce sbeua. ynlO men omwh uoy lnwdout rsutt yanwya ludwo waser hstao, and rfo het owstr eornssa. tonD lipso teh tjnseuss and ruivte of our ovedrena nor anewke our own rpbisesrlerie irsipts by tngkihni atth we deen a nidibgn aoht, wnhe het oldbo tath ryvee bloen nmoaR scaitonn hntiwi ihm olwud be nprveo tdsarasb bdool if he koerb the laesmlts rpat of nya riespom he dha edam.

CASSIUS

But what of Cicero? Shall we sound him?
I think he will stand very strong with us.

SSISAUC

Btu ahtw taubo Ceicro? uhSdlo we ese tawh he inthsk? I hkitn he wlil tdsna nosgrt iwht us.

CASCA

Let us not leave him out.

CAASC

seLt not eeval him otu.

CINNA

No, by no means.

CNNAI

No, by no easmn.

METELLUS

150 O, let us have him, for his silver hairs
Will purchase us a good opinion
And buy mens voices to commend our deeds.
It shall be said his judgment ruled our hands.
Our youths and wildness shall no whit appear,
155 But all be buried in his gravity.

ULESMELT

sYe, we huosdl egt ish oprsput, rfo ihs etarum neesprec wlli ekma stoerh ntkhi lelw of us dna speak uto in suotrpp of ruo sacinot. lleTyh usmesa ahtt eiorcC, twhi sih dnsou dnmtuejg, ddreeor hte oaitscn. iHs nfiegdidi utatimyr ilwl trsdtica toattenni mrfo ruo oyhtu and wsldsnie.

BRUTUS

O, name him not. Let us not break with him,
For he will never follow anything
That other men begin.

TUSRUB

No, notd vnee eoitnnm hmi. We dnhsulot ltle ihm tbaou rou lnspa. leHl veern ofollw nantyhig ahtt treho mne ahve dsraett.

CASSIUS

Then leave him out.

SSIUSAC

neTh aevle mih uot.

CASCA

160 Indeed he is not fit.

ACCSA

dIeedn, hes ont htgri rfo thsi.

DECIUS

Shall no man else be touched but only Caesar?

SECUID

Btu uohsld we nlyo go fetra aCraes? No neo esel?

CASSIUS

Decius, well urged. I think it is not meet
Mark Antony, so well beloved of Caesar,
Should outlive Caesar. We shall find of him
165 A shrewd contriver. And, you know, his means,
If he improve them, may well stretch so far
As to annoy us all; which to prevent,
Let Antony and Caesar fall together.

ICUSSSA

dGoo tpnio, esiuDc. I ntdo nhkti it odulw be wies to let Mkra Atnnoy, mohw rCseaa is so nfdo of, uvoilte reaaCs. Wde indf atth he swa a auegdonsr eptltor. And as uyo okwn, ihs nntociesnco, if he tup temh to odog use, mhgit be goeuhn to rhtu us lla. To prnteev siht, rkaM tnonyA sluohd eid oagln wthi eCsaar.

BRUTUS

Our course will seem too bloody, Caius Cassius,
170 To cut the head off and then hack the limbs,
Like wrath in death and envy afterwards,
For Antony is but a limb of Caesar.
Let us be sacrificers but not butchers, Caius.
We all stand up against the spirit of Caesar,
175 And in the spirit of men there is no blood.
Oh, that we then could come by Caesars spirit
And not dismember Caesar! But, alas,
Caesar must bleed for it. And, gentle friends,
Lets kill him boldly but not wrathfully.
180 Lets carve him as a dish fit for the gods,
Not hew him as a carcass fit for hounds.
And let our hearts, as subtle masters do,
Stir up their servants to an act of rage
And after seem to chide em. This shall make
185 Our purpose necessary and not envious,
Which so appearing to the common eyes,
We shall be called purgers, not murderers.
And for Mark Antony, think not of him,
For he can do no more than Caesars arm
190 When Caesars head is off.

USUBTR

uOr tcniao liwl esme too ybldoo if we tcu ffo aasesrC eadh dna nteh khca at his rsma dan lsge oot, Csuai seiaabuuseCcss rkMa ynnAto is erlemy eon of ssareaC rams. ltlI ookl kiel we ikdlle eaCsra uto of rgaen nad Mrka Antony otu of veny. Lste be rfsraeiccis ubt nto rcubshet, uCsai. ereW lla igtasna hatw saCera satsdn rof, nda ethsre no oldbo in taht. Oh, hwo I whsi we ldcou psoeop saseaCr tirspihis blnvoroew odnntmaabii ton ahkc up eraCsa ielhfsm! Btu, nueatyfuorntl, Caarse sha to leebd if ewre niogg to opts hmi. olebN fsiendr, elts kill mhi ollbyd but tno hwti negra. esLt ercva ihm up ilek a dish tfi fro hte dgso, otn ochp him up kile a sasracc tif fro gdso. esLt be nryag nlyo olgn noheug to do eht edde, nad thne tles act klie wree eistugdds by whta we dha to do. ishT llwi mkae oru atsionc emes aatclrcpi and not luvefnge. If we ppaear lmca to eht loppee, teyllh lalc us oungerss eharrt hatn redmesurr. As rfo Mark neynogfAtrto him. Hlel be as ssusele as rsasCae mar tefar sCasare hdae is tcu off.

CASSIUS

Yet I fear him.
For in the engrafted love he bears to Caesar

SSUSCIA

But Im ltsli drafai of ihm, sebecua the depe-dooter elov he ahs fro rsaeCa

BRUTUS

Alas, good Cassius, do not think of him.
If he love Caesar, all that he can do
Is to himself: take thought and die for Caesar.
195 And that were much he should, for he is given
To sports, to wildness and much company.

UUSRBT

laAs, dgoo ssaisuC, nodt hnkti ubato imh. If he olesv araCes, hent he nca ynol uhrt iemsbyhfl gieginvr dna ingyd orf arCsea. Adn Id be surepisdr if he eevn did ttah, rof he erepsrf ossptr, nfu, and fserndi.

TREBONIUS

There is no fear in him. Let him not die,
For he will live and laugh at this hereafter.

SENTOUBIR

esreTh gnintoh to aefr in mhi. etLs tno lilk ihm. lHle ivel and lguah at tshi drtafawre.
Clock strikes
A clcok ikserst.

BRUTUS

Peace! Count the clock.

SURTUB

Qtieu! Cotnu woh amyn esitm eht colck schmei.

CASSIUS

200 The clock hath stricken three.

SUCIASS

Teh kcloc rtkcsu erteh.

TREBONIUS

Tis time to part.

SUOENRITB

Its emit to aelev.

CASSIUS

But it is doubtful yet
Whether Caesar will come forth today or no.
For he is superstitious grown of late,
Quite from the main opinion he held once
205 Of fantasy, of dreams and ceremonies.
It may be, these apparent prodigies,
The unaccustomed terror of this night,
And the persuasion of his augurers
May hold him from the Capitol today.

USIACSS

utB we itlsl ontd nowk ewerhht arseaC wlil go otu in lpcubi aoytd or tno, eesbcau hes cmebeo peistuuisotrs eytlla, a opemclte ntnaruduro ormf hnwe he desu to ehva uhcs a bda nooiipn of nruetof-stleerl, ardme neriprsrteet, dan urailt mmbou-bujom. It ightm npahpe htat etshe gasertn nsgsi, eth lasuuun erotrr of hsti ighnt, and eth nsuiggr of ish eurnfot-leslter iwll eekp hmi awya omfr teh Clitpao atydo.

DECIUS

210 Never fear that. If he be so resolved,
I can oersway him. For he loves to hear
That unicorns may be betrayed with trees,
And bears with glasses, elephants with holes,
Lions with toils, and men with flatterers.
215 But when I tell him he hates flatterers,
He says he does, being then most flatterd.
Let me work.
For I can give his humor the true bent,
And I will bring him to the Capitol.

DUSECI

tDno woryr aoutb taht. If ehs crnuleatt, I nca ccnvione hmi. He olsve to aerh me ltle mih owh mne acn be ardesn by elrftesart, stuj ikle uncnsrio anc be dartepcu in reets, epasltenh in ohesl, nda soinl whit stne. Wnhe I tlle him he taehs leasfrettr, he easrge, juts at eth mmntoe ehwn Im lnrtaifgte him teh somt.
tLe me wrok on mhi. I can utp him in eth ighrt oodm, nad llI bngri him to het itCpola.

CASSIUS

220 Nay, we will all of us be there to fetch him.

CSASSIU

No, wlel lla go herte to igrnb mih.

BRUTUS

By the eighth hour. Is that the uttermost?

SBTUUR

By igteh ockclo. Is that hte slteta we can do it?

CINNA

Be that the uttermost, and fail not then.

NICNA

tsLe emak atht teh ettsla, tub be urse to egt hrete efroeb nhet.

METELLUS

Caius Ligarius doth bear Caesar hard,
Who rated him for speaking well of Pompey.
225 I wonder none of you have thought of him.

LUEMSLET

uiasC iLgusair sondte like sarCea, owh atbeder him rof segpanki ellw of eyopmP. I rwndoe ttah neno of you oguhtth toabu tgtngie ish uorppts.

BRUTUS

Now, good Metellus, go along by him.
He loves me well, and I have given him reasons.
Send him but hither and Ill fashion him.

UUTRSB

odoG uelletsM, go to mih onw. He eksil me, adn eIv envig ihm oodg raeson to. stJu sned hmi rhee, dan Ill erdapues him.

CASSIUS

The morning comes upon s. Well leave you, Brutus.
230 And, friends, disperse yourselves. But all remember
What you have said, and show yourselves true Romans.

ASSUSIC

hTe mnognri is aohcprpniga. lelW ealve, srtuuB. nrFieds, go uoyr etaaespr ayws. But lal of oyu, mbreerem twah yuoev disa adn veopr ovryesluse etru nRmsoa.

BRUTUS

Good gentlemen, look fresh and merrily.
Let not our looks put on our purposes,
But bear it as our Roman actors do,
235 With untired spirits and formal constancy.
And so good morrow to you every one.

SRUTUB

odoG ennmelteg, look leki ruyoe steedr nad hypap. tnoD let uro fseac yrbeat our aspln. santeId, yrrac osyulrseve keil mRnao catrso, wthi rhlfeuce tisprsi nda lewl-sodcmpeo cfsea. ndA so, oogd mnirong to all of uoy.
Exeunt. Manet BRUTUS
renevyoE ecetpx RTSUUB itsex.
Boy! Lucius!Fast asleep? It is no matter.
Enjoy the honey-heavy dew of slumber.
Thou hast no figures nor no fantasies,
240 Which busy care draws in the brains of men.
Therefore thou sleepst so sound.
oBy! sucuiL! staF seealp? leWl, eoynj eht seetsnwse of dpee eslep. Yuor binar nits fsteudf ihwt het neagrts sapehs dna stsenaafi hatt cemo to men ohw era rmdeovlhwee by rwesroi. Taths hyw oyu plees so udnylso.
Enter PORTIA
RIOTPA rsente.

PORTIA

Brutus, my lord.

TRAPOI

Btusru, my rodl.

BRUTUS

Portia, what mean you? Wherefore rise you now?
It is not for your health thus to commit
Your weak condition to the raw, cold morning.

UBUTSR

arPoit, twah are yuo ndiog eawka? It sitn ogod rof rouy etahhl to xeeosp uyor eakw dyob to eht arw, docl ngmirno.

PORTIA

245 Nor for yours neither. Y have ungently, Brutus,
Stole from my bed. And yesternight, at supper,
You suddenly arose and walked about,
Musing and sighing, with your arms across,
And when I asked you what the matter was,
250 You stared upon me with ungentle looks.
I urged you further, then you scratched your head
And too impatiently stamped with your foot.
Yet I insisted; yet you answered not,
But with an angry wafture of your hand
255 Gave sign for me to leave you. So I did,
Fearing to strengthen that impatience
Which seemed too much enkindled, and withal
Hoping it was but an effect of humor,
Which sometime hath his hour with every man.
260 It will not let you eat nor talk nor sleep,
And could it work so much upon your shape
As it hath much prevailed on your condition,
I should not know you, Brutus. Dear my lord,
Make me acquainted with your cause of grief.

TRAPIO

Ist ton oodg for yrou thhlea, hrteie. You elrdyu kucsn uot of deb. dAn tsla hntgi at riednn, ouy gto up tpylabru adn dpeca cbka nad orthf wtih oury mras dsescor, goirbond dna sihggni, nda wnhe I sakde uyo waht asw eth ratemt, oyu eavg me a yrdti ookl. I sdaek uoy gniaa, adn uoy hccatsrde yrou ahde dan satmdpe yruo foot itmnpltaiye. I siltl edtinssi on inngowk what eht raemtt saw, tbu uyo tnudowl rnwesa me, sniatde vigngi me an nagyr eawv of oryu dahn and eglnitl me to lveea uoy laone. So I ftle, rdafia of fruethr kpnooirvg nreag taht saw yraldea imeadlfn tub itsll pighno htis was elryme osiosdenm, hwhic eyenorev is fdetecaf by oecn in weahli. uoYr regntas omdo nwot let yuo ate or klta or lspee. If it had ngadhec uory dorwuat arepaacepn as humc as it sah ecftadef you on the sdinie, I oltdnuw enev be albe to egoencizr ouy, rsuutB. My read odlr, llet me twsha niebohrtg yuo.

BRUTUS

265 I am not well in health, and that is all.

BSUTUR

Im tno ngileef helttalsw all.

PORTIA

Brutus is wise, and were he not in health,
He would embrace the means to come by it.

IOTRAP

Yeuor artsm, houtgh, nad if ouy were cisk, oyud etka wath you neeedd to gte tberet.

BRUTUS

Why, so I do. Good Portia, go to bed.

UBRSTU

Im nidgo so. oGod traoiP, go to dbe.

PORTIA

Is Brutus sick? And is it physical
270 To walk unbracd and suck up the humors
Of the dank morning? What, is Brutus sick,
And will he steal out of his wholesome bed,
To dare the vile contagion of the night
And tempt the rheumy and unpurgd air
275 To add unto his sickness? No, my Brutus.
You have some sick offense within your mind,
Which by the right and virtue of my place
I ought to know of.
(kneels) And upon my knees
280 I charm you, by my once-commended beauty,
By all your vows of love and that great vow
Which did incorporate and make us one
That you unfold to me, your self, your half,
Why you are heavy, and what men tonight
285 Have had to resort to you. For here have been
Some six or seven who did hide their faces
Even from darkness.

RPATOI

erA ouy cksi? dAn is it ehyhtal to aklw rcouednev adn rtbeahe in hte esspadmn of teh ngmroni? reoYu iskc, yte uyo sakne uot of yoru awrm bde nad elt the duimh dan issedae-edseintf air keam yuo sceirk? No, my rsuBtu, uyo ahev osem ksisnecs initwh yrou dimn, hcwhi by iuvrte of my iiootpns I drevsee to okwn ubtao. (hse klnsee) And on my sknee, I erug uyo, by my ceno-ispeard batuye, by all oury oswv of love nda taht eratg owv of gimerara hwich amde the two of us noe pnerso, atht ouy sdhuol rvaele to me, owh is noe lafh of rfeyulso, wyh royeu ortdblue and wtah emn have itdievs ouy hntotig. oFr rthee ewre ixs or eevns emn erhe, who dih riteh fscea neev in the sdrnkeas.

BRUTUS

Kneel not, gentle Portia.

SRTBUU

onDt lknee, olbne tiPaor.

PORTIA

(rising) I should not need if you were gentle, Brutus.
Within the bond of marriage, tell me, Brutus,
290 Is it excepted I should know no secrets
That appertain to you? Am I yourself
But, as it were, in sort or limitation,
To keep with you at meals, comfort your bed,
And talk to you sometimes?

OPRTAI

(itetgng up) I nouwdlt nede to if oyu reew cgitna ylbon. Tlle me, rtBusu, as ruoy iewf, reatn I psodsupe to be ltod het rsceste ahtt crnoecn yuo? Am I aprt of oyu loyn in a tmeidil nsseIe etg to vhae ndeirn twhi uoy, pesle iwth uoy, nda ltak to you eosmmesti?
Dwell I but in the suburbs
295 Of your good pleasure? If it be no more,
Portia is Brutus harlot, not his wife.
Is my leacp nloy on hte sttsrokiu of oryu eshsaippn? If sti nhtnoig roem htan atth, hnet Im uyor rweoh, ont your iewf.

BRUTUS

You are my true and honorable wife,
As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart.

UTSUBR

ruYeo my treu adn ohrelbnoa ewif, as dare to me as eht oldob htat surn hotgurh my asd threa.

PORTIA

300 If this were true, then should I know this secret.
I grant I am a woman, but withal
A woman that Lord Brutus took to wife.
I grant I am a woman, but withal
A woman well-reputed, Catos daughter.
305 Think you I am no stronger than my sex,
Being so fathered and so husbanded?
Tell me your counsels. I will not disclose em.
I have made strong proof of my constancy,
Giving myself a voluntary wound
310 Here in the thigh. Can I bear that with patience,
And not my husbands secrets?

TAIOPR

If htat reew uetr, ehnt Id wnok yuro cerets. I tdmia Im oynl a wmano, utb thnvlerseese Im eht oawnm dLor Bustru okto orf his iewf. I imtda Im noyl a mnoaw, but Im litls a owanm frmo a nbeol yimlImfa Caost ghaterud. Do uoy ayelrl ntkih Im no gsrteron hant eth rste of my xse, wtih uhsc a afrthe and shuc a uandshb? Tlel me ruoy ercsets. I ontw tarbey emth. vIe vdrepo my suetswtrhontsri by gigniv fylsem a nautrlovy nouwd rehe in my htgih. If I nca aerb atht npia, ehtn I nca ebra my snbaushd tcsrsee.

BRUTUS

O ye gods,
Render me worthy of this noble wife!

RBSUTU

Oh, dgos, mkea me hroywt of tsih lbneo weif!
Knock within
A kgnickno nsudo ffstogea.
Hark, hark! One knocks. Portia, go in awhile.
And by and by thy bosom shall partake
315 The secrets of my heart.
All my engagements I will construe to thee,
All the charactery of my sad brows.
Leave me with haste.
enLtsi! oeoenSm ockksn. Pioart, go deiisn ehilwa, adn snoo uhonge yullo hares teh tesscer of my ehtar. llI xinlaep all atth I eavh ttdomeimc to do adn all eth nrsoeas ofr my das ecaf. vLeae me yclkiuq.
Exit PORTIA
TORAPI isetx.
Lucius, whos that knocking?
iusucL, sowh ttha gknonikc?
Enter LUCIUS and LIGARIUS
CLUUSI and IAUSRGIL reetn. ruiigLsa raews a otlch apewrdp ndroua his aehd, giitdicann taht seh scik.

LUCIUS

320 He is a sick man that would speak with you.

SIUUCL

serHe a isck mna woh aswtn to speak thwi uyo.

BRUTUS

Caius Ligarius, that Metellus spake of.
Boy, stand aside.Caius Ligarius, how?

USUBTR

tsI uisCa iasguLir, omwh ullsMtee ekspo of. yoB, ntsda iades. suCia rsiiuLga! woH era uoy?

LIGARIUS

Vouchsafe good morrow from a feeble tongue.

IGUAILRS

aPslee ccapte my feelbe ogdo mnnrogi.

BRUTUS

O, what a time have you chose out, brave Caius,
325 To wear a kerchief! Would you were not sick!

TURSUB

Oh, htwa a tiem vuyoe heonsc to be kisc, abrev sCiau! woH I wshi oyu felt rbette!

LIGARIUS

I am not sick if Brutus have in hand
Any exploit worthy the name of honor.

GSIILUAR

Im nto ciks if yvoue preapder mose rohoneabl ipxlote fro me.

BRUTUS

Such an exploit have I in hand, Ligarius,
Had you a healthful ear to hear of it.

UBURST

Iddnee, I uodlw ahve usch an lipetxo rfo uoy, iLarugis, if you wree lhtyeha goheun to hrae it.

LIGARIUS

(removes his kerchief)
By all the gods that Romans bow before,
I here discard my sickness! Soul of Rome,
Brave son derived from honorable loins,
Thou, like an exorcist, hast conjured up
335 My mortifid spirit. Now bid me run,
And I will strive with things impossible,
Yea, get the better of them. Whats to do?

IGSLRIUA

(teksa fof shi ahde govrnice) By lal teh dgso atht onsaRm iorwshp, I ebehyr torhw off my eksissnc! Suol of Rmeo! vrBae sno of ohlroeban scenatrso! ovueY jedcnuro up my nddaeede rptisi klie an rotsxice. wNo asy eth wrod, dna I illw telakc lal niskd of isploeisbm gnhsit, dan eccsdue oto. tWah is heert to do?

BRUTUS

A piece of work that will make sick men whole.

UBRTUS

A dede hatt lilw eamk ksci men hhtaeyl.

LIGARIUS

But are not some whole that we must make sick?

GIRLASUI

utB aenrt trehe moes tealhhy nme mhwo we veah to akem icsk?

BRUTUS

340 That must we also. What it is, my Caius,
I shall unfold to thee as we are going
To whom it must be done.

UBSUTR

htTa oot. My dera uCias, lIl pxenail eth sakt at dhna to yuo as we kwal dtrowa the amn we stmu do it to.

LIGARIUS

Set on your foot,
And with a heart new-fired I follow you,
To do I know not what. But it sufficeth
345 That Brutus leads me on.

RSGIILAU

Statr wkgalin, and wiht an gndzeiree rtahe, Ill lowlof oyout wtah, I tond wnok, but Im itdfaseis, ymplsi iwogknn thta ruBtsu daesl me.
Thunder
Thunder.

BRUTUS

Follow me, then.

RUTBSU

lwoolF me, neht.
Exeunt
ehyT lal xite.

Original Text

Modern Text

Enter BRUTUS in his orchard
BUSTRU ernset in sih ocrrhad.

BRUTUS

What, Lucius, ho!
I cannot by the progress of the stars
Give guess how near to day.Lucius, I say!
I would it were my fault to sleep so soundly.
5 When, Lucius, when? Awake, I say! What, Lucius!

RSUTUB

uLcsui, era uyo three? I natc etll by eht iipsnoto of het stars who enar it is to Lksiarduebuyac, aer you teher? I swih I adh atth ksawenes, to lepes oot lnduyos. emCo on, sucuiL! Weka up, I sya! usuLic!
Enter LUCIUS
IUUCLS nstere.

LUCIUS

Called you, my lord?

IUUCSL

Did you llac me, my rodl?

BRUTUS

Get me a taper in my study, Lucius.
When it is lighted, come and call me here.

STBURU

Ptu a nlaecd in my udtys, uLcsiu. lalC me wenh its lit.

LUCIUS

I will, my lord.

IUCLUS

I lilw, my orld.
Exit LUCIUS
CUILSU sexti.

BRUTUS

10 It must be by his death, and for my part
I know no personal cause to spurn at him
But for the general. He would be crowned.
How that might change his nature, theres the question.
It is the bright day that brings forth the adder
15 And that craves wary walking. Crown him that,
And then I grant we put a sting in him
That at his will he may do danger with.

BRSTUU

eTh oynl way is to lkli erasaC. I ahve no srpeloan aoners to ktires at hmonyli het ebst tsreneti of eth pelpoe. He nstaw to be rdecown. ehT noeiqstu is, ohw duwol engbi ignk enchga imh? liEv can coem ofmr dgoo, jsut as soiouopns snaesk tden to omce tou otin teh enop on bhtigr nusny awhschdyi measn we haev to kwla uyfrallec. If we rwnco mih, I evah to tmida dew be givngi him het reopw to do maegad.
Th abuse of greatness is when it disjoins
Remorse from power. And, to speak truth of Caesar,
20 I have not known when his affections swayed
More than his reason. But tis a common proof
That lowliness is young ambitions ladder,
Whereto the climber upward turns his face.
But when he once attains the upmost round,
25 He then unto the ladder turns his back,
Looks in the clouds, scorning the base degrees
By which he did ascend. So Caesar may.
Then, lest he may, prevent. And since the quarrel
Will bear no color for the thing he is,
30 Fashion it thus: that what he is, augmented,
Would run to these and these extremities.
And therefore think him as a serpents egg
Which, hatched, would as his kind grow mischievous
And kill him in the shell.
Rreslu uaseb ehitr oprwe hwne tehy psraeaet it omrf oispcmsnoa. To be senoht, vIe rnvee nknow aesrCa to tle sih eooismnt tge eht etrbet of shi aneros. tBu yevneore onwks hatt an itiaobsum nugyo man euss lmiihyut to anvacde eiflhms, utb nwhe he crahees teh top, he tusrn ihs ckab on ish purrstesop dan aecersh rfo eth iskse iehwl osngicnr htseo hwo dephle imh tge hewer he is. sraaCe ightm atc klei ahtt. freohreeT, in ceas he sode, we tmsu hodl him kacb. nAd icsen oru reularq is thiw shi ueurft rahvioeb, ont hwat he deos own, I mtus raemf eht ntregmau keil tshi: if sih oipintso is rtfrdeueh, his acerhatcr illw luilffl ehtes iperonicdts. dnA eeheorrtf we sduolh kinel him to a ssneeptr ogncege it ahs eacdhht, it bmceoes dunoserag, ekil all rsneespt. suhT we stmu llki him elwih hse stlil in het sllhe.
Enter LUCIUS
USLCUI etersn.

LUCIUS

35 The taper burneth in your closet, sir.
Searching the window for a flint, I found
This paper, thus sealed up, and I am sure
It did not lie there when I went to bed.
(gives him a letter)

LSUIUC

hTe dnleac is rbginnu in ouyr dtsyu, isr. elWih I swa okongil orf a tlfin to iglht it, I ndouf hsti parpe on eth niodww, elaesd up elki hsti, nda Im rseu it nsatw ethre wenh I newt to deb. (he gievs SBRUTU eht tretle)

BRUTUS

40 Get you to bed again. It is not day.
Is not tomorrow, boy, the ides of March?

TRSBUU

Go back to bed. It itns byrakdea ety. Is ormtworo eth h51t of Mrcha, yob?

LUCIUS

I know not, sir.

SCLUUI

I todn nkow, rsi.

BRUTUS

Look in the calendar and bring me word.

RUSUBT

khCec eht arleadnc nda ocem tell me.

LUCIUS

I will, sir.

ISULUC

I ilwl, irs.
Exit LUCIUS
LCIUSU xeits.

BRUTUS

45 The exhalations whizzing in the air
Give so much light that I may read by them.
(opens the letter and reads)
Brutus, thou sleepst. Awake, and see thyself.
Shall Rome, etc. Speak, strike, redress!
50 Brutus, thou sleepst. Awake.
Such instigations have been often dropped
Where I have took them up.
Shall Rome, etc. Thus must I piece it out:
Shall Rome stand under one mans awe? What, Rome?
55 My ancestors did from the streets of Rome
The Tarquin drive when he was called a king.
Speak, strike, redress! Am I entreated
To speak and strike? O Rome, I make thee promise,
If the redress will follow, thou receivest
60 Thy full petition at the hand of Brutus!

UTSURB

The srtomee whzinzgi in eht ksy rea so htrbgi atth I can rdae by hmte. (he soenp eht teetrl dan reasd) rBsuut, uyero penielsg. Weak up dna loko at luoeyrfs. Is eRmo igogn to ect. pkSea, tikesr, xif eht wrngso! uuBrst, eyuro elepsngi. eaWk up. eIv cntdioe myna ushc cllsa to aitocn telf heewr I olduw ifdn tmeh. Is meoR igong to tce. Whta eods itsh anem? liWl oemR mstbiu to eon amns erwop? My ntecasros dvreo nrauqTi from teh erstets of oRem newh he swa rcnoendopu a king. eSkap, sikert, fxi it! Is hist sgiank me to speak adn tkseir? Oh, omeR, I irempos you, if rouey tnema to eeervci iucstje, olyul eerecvi it by my dahn!
Enter LUCIUS
SULCUI trenes.

LUCIUS

Sir, March is wasted fifteen days.

ULCISU

Sri, eftfien days of hrMac ahve egno by.
Knock within
Teh nouds of a knkco eotsagff.

BRUTUS

Tis good. Go to the gate. Somebody knocks.

TRUSUB

odoG. Go to the gate. odeoSysbm gnokiknc.
Exit LUCIUS
CSLUUI sxtei.
Since Cassius first did whet me against Caesar,
I have not slept.
I ahetnv lsept cseni aCussis isfrt genab to tnur me aanigts Caersa.
65 Between the acting of a dreadful thing
And the first motion, all the interim is
Like a phantasma or a hideous dream.
The genius and the mortal instruments
Are then in council, and the state of man,
70 Like to a little kingdom, suffers then
The nature of an insurrection.
moFr eht mtie ewnh ouy ddceie to do htmigsneo eierblrt to hte mmteno you do it, nievhgryte lsfee uelnra, kile a hrberlio reamd. hTe usonsiccnou adn hte boyd wkro ethtoger nad elber gisnaat teh nccossuio nidm.
Enter LUCIUS
SCIULU eersnt.

LUCIUS

Sir, tis your brother Cassius at the door,
Who doth desire to see you.

LICSUU

rSi, sti ouyr orehrtb-in-alw sCssaui at eth orod. He ntasw to ese uyo.

BRUTUS

Is he alone?

TURUBS

Is he ealno?

LUCIUS

No, sir, there are more with him.

UILSCU

No, rsi. ereTh ear otesrh iwht imh.

BRUTUS

Do you know them?

BUSRTU

Do uyo nwko mhte?

LUCIUS

75 No, sir. Their hats are plucked about their ears,
And half their faces buried in their cloaks,
That by no means I may discover them
By any mark of favor.

ICULSU

No, isr, hrite tash rae eplldu wnod eovr etrih eras adn ethir eafcs are ahlf budier unred tirhe locska, so rheste no yaw to etll owh tehy aer.

BRUTUS

Let em enter.

TSURUB

Let them in.
Exit LUCIUS
LUISCU tsexi.
They are the faction. O conspiracy,
80 Shamest thou to show thy dangerous brow by night
When evils are most free? O, then by day
Where wilt thou find a cavern dark enough
To mask thy monstrous visage? Seek none, conspiracy.
Hide it in smiles and affability.
Ist het finotac ttah nswta to klli seCraa. Oh, cpasorciny, rea uyo edsaamh to wsho oruy eacf evne at gtihn, ehnw veil tsihgn era otsm erfe? If so, nweh sti ayd, wrhee rae you ognig to dinf a eavc rkad uenhog to dehi yuro strnosomu caef? No, odtn hbroet to dfin a ceav, iyoccrnsap. destnIa, hied ryuo ture ceaf nbideh sielms adn sedeinlinfsr.
85 For if thou path, thy native semblance on,
Not Erebus itself were dim enough
To hide thee from prevention.
If uoy wnet ehaad nda oeedpxs oryu rtue acfe, llHe tlfsie odwtlnu be radk ugohen to ekep uoy mrof egnib onudf nda eptdsop.
Enter the conspirators: CASSIUS , CASCA , DECIUS , CINNA , METELLUS , and TREBONIUS
Teh conspiratorsCASSIUS , ACCSA , DECUIS , NCIAN , EEMUSLTL , and TOINERSUB etrne.

CASSIUS

I think we are too bold upon your rest.
Good morrow, Brutus. Do we trouble you?

SASSUIC

Im aiafdr were gniuidrtn too blodly on ryou lpees time. Godo rmnogin, tsruuB. Are we nheotribg uyo?

BRUTUS

90 I have been up this hour, awake all night.
Know I these men that come along with you?

BRUUTS

I wsa ekaaw. evI eneb up lal nhtgi. Do I know sethe emn who are iwht oyu?

CASSIUS

Yes, every man of them, and no man here
But honors you, and every one doth wish
You had but that opinion of yourself
95 Which every noble Roman bears of you.
This is Trebonius.

IUCSSAS

Yse, eeryv neo of thme. reTeh ints eon of temh how detosn miared uoy, and heac oen of ehmt ssiwhe uoy dah as hgih an ipoionn of esouylfr as revye lbeno aRnmo sah of uyo. This is iebTurnos.

BRUTUS

He is welcome hither.

USBRUT

seH oewclme rhee.

CASSIUS

This, Decius Brutus.

SASICUS

hiTs is iuseDc uutsrB.

BRUTUS

He is welcome too.

UBRUTS

eHs mleeowc too.

CASSIUS

This, Casca. This, Cinna. And this, Metellus Cimber.

SSSICAU

Tsih is aacCs. shTi is naCin. Adn itsh is sletMlue mCrebi.

BRUTUS

100 They are all welcome.
What watchful cares do interpose themselves
Betwixt your eyes and night?

TUSRBU

hrTeye all woelmce. thWa wiorsre evah etkp you kewaa gttihon?

CASSIUS

Shall I entreat a word?

CSUASSI

Cna I ahve a dorw ihwt oyu?
BRUTUS and CASSIUS withdraw and whisper
RSUTBU dan SCSSAIU siprewh getretho.

DECIUS

Here lies the east. Doth not the day break here?

UDCSIE

reHes het etas. nWto teh nwad oemc omrf erhe?

CASCA

105 No.

ASCCA

No.

CINNA

O, pardon, sir, it doth, and yon gray lines
That fret the clouds are messengers of day.

CNNAI

suExec me, isr, it wlli. Thsee rgay elins thta elca het udolcs are het inenigngsb of the nwda.

CASCA

You shall confess that you are both deceived.
(points his sword)
110 Here, as I point my sword, the sun arises,
Which is a great way growing on the south,
Weighing the youthful season of the year.
Some two months hence up higher toward the north
He first presents his fire, and the high east
115 Stands, as the Capitol, directly here.

ACCAS

Youer btho nworg. (nipogtni ihs dwsro) eeHr, weher I itopn my odsrw, eht nsu sires. tsI qietu earn eht tsuho, nscie its sltil wterni. oubAt wto nshmot rmfo now, hte nwda ilwl kreab trfhreu wrdoat hte ohtrn, adn ued stae is wrhee hte italCop tsasnd, ereh.

BRUTUS

(comes forward with CASSIUS)
Give me your hands all over, one by one.
(shakes their hands)

UTUSBR

(gcinmo frrdawo ithw CASSIUS) Gevi me yrou nhads, lal of ouy, noe by one. (he ssakhe tehri ahsdn)

CASSIUS

And let us swear our resolution.

CASISSU

And elt us reaws to ruo sruoontile.

BRUTUS

120 No, not an oath. If not the face of men,
The sufferance of our souls, the times abuse
If these be motives weak, break off betimes,
And every man hence to his idle bed.
So let high-sighted tyranny range on
125 Till each man drop by lottery. But if these
As I am sure they dobear fire enough
To kindle cowards and to steel with valor
The melting spirits of women, then, countrymen,
What need we any spur but our own cause
130 To prick us to redress? What other bond
Than secret Romans that have spoke the word
And will not palter? And what other oath
Than honesty to honesty engaged,
That this shall be, or we will fall for it?
135 Swear priests and cowards and men cautelous,
Old feeble carrions and such suffering souls
That welcome wrongs. Unto bad causes swear
Such creatures as men doubt. But do not stain
The even virtue of our enterprise,
140 Nor th insuppressive mettle of our spirits,
To think that or our cause or our performance
Did need an oath, when every drop of blood
That every Roman bearsand nobly bears
Is guilty of a several bastardy
145 If he do break the smallest particle
Of any promise that hath passed from him.

BRUUTS

No, lset nto rawes an thoa. If eht asd ecasf of uro lfoelw nme, hte nfusgrife of rou won uslos, dan hte rnouiptcro of het etpnrse imet anret euhong to tateimvo us, tels raekb it fof onw adn aech of us go kabc to ebd. heTn we cna elt hsit utmibsoai nttyar uoennict anuelhedlngc utinl hcae of us is lliked at ihs wmih. tBu if we eahv aesrons ttha rea storng ugneoh to itnegi acwords iton aitcon nda to akem ekwa wnemo nebradva I tikhn we ntdheo, tecryuomnn, hawt esle uolcd we lboyissp ened to usrp us to ncoait? Waht nbod do we ende oerht tahn htta of rsiecedt msaRno woh haev siad wath ehtrey noigg to do dna tonw akcb nowd? ndA atwh thao do we nede terho nhat htta we honets enm have dlot heca tehor tath siht ilwl ephapn or we lwli dei griynt? Sriganwe is ofr psesirt, droascw, ervoyl coaiutus men, eelebf old ppleeo, adn tehos goln-gfirusfen kwlsienga owh mweolce sbeua. ynlO men omwh uoy lnwdout rsutt yanwya ludwo waser hstao, and rfo het owstr eornssa. tonD lipso teh tjnseuss and ruivte of our ovedrena nor anewke our own rpbisesrlerie irsipts by tngkihni atth we deen a nidibgn aoht, wnhe het oldbo tath ryvee bloen nmoaR scaitonn hntiwi ihm olwud be nprveo tdsarasb bdool if he koerb the laesmlts rpat of nya riespom he dha edam.

CASSIUS

But what of Cicero? Shall we sound him?
I think he will stand very strong with us.

SSISAUC

Btu ahtw taubo Ceicro? uhSdlo we ese tawh he inthsk? I hkitn he wlil tdsna nosgrt iwht us.

CASCA

Let us not leave him out.

CAASC

seLt not eeval him otu.

CINNA

No, by no means.

CNNAI

No, by no easmn.

METELLUS

150 O, let us have him, for his silver hairs
Will purchase us a good opinion
And buy mens voices to commend our deeds.
It shall be said his judgment ruled our hands.
Our youths and wildness shall no whit appear,
155 But all be buried in his gravity.

ULESMELT

sYe, we huosdl egt ish oprsput, rfo ihs etarum neesprec wlli ekma stoerh ntkhi lelw of us dna speak uto in suotrpp of ruo sacinot. lleTyh usmesa ahtt eiorcC, twhi sih dnsou dnmtuejg, ddreeor hte oaitscn. iHs nfiegdidi utatimyr ilwl trsdtica toattenni mrfo ruo oyhtu and wsldsnie.

BRUTUS

O, name him not. Let us not break with him,
For he will never follow anything
That other men begin.

TUSRUB

No, notd vnee eoitnnm hmi. We dnhsulot ltle ihm tbaou rou lnspa. leHl veern ofollw nantyhig ahtt treho mne ahve dsraett.

CASSIUS

Then leave him out.

SSIUSAC

neTh aevle mih uot.

CASCA

160 Indeed he is not fit.

ACCSA

dIeedn, hes ont htgri rfo thsi.

DECIUS

Shall no man else be touched but only Caesar?

SECUID

Btu uohsld we nlyo go fetra aCraes? No neo esel?

CASSIUS

Decius, well urged. I think it is not meet
Mark Antony, so well beloved of Caesar,
Should outlive Caesar. We shall find of him
165 A shrewd contriver. And, you know, his means,
If he improve them, may well stretch so far
As to annoy us all; which to prevent,
Let Antony and Caesar fall together.

ICUSSSA

dGoo tpnio, esiuDc. I ntdo nhkti it odulw be wies to let Mkra Atnnoy, mohw rCseaa is so nfdo of, uvoilte reaaCs. Wde indf atth he swa a auegdonsr eptltor. And as uyo okwn, ihs nntociesnco, if he tup temh to odog use, mhgit be goeuhn to rhtu us lla. To prnteev siht, rkaM tnonyA sluohd eid oagln wthi eCsaar.

BRUTUS

Our course will seem too bloody, Caius Cassius,
170 To cut the head off and then hack the limbs,
Like wrath in death and envy afterwards,
For Antony is but a limb of Caesar.
Let us be sacrificers but not butchers, Caius.
We all stand up against the spirit of Caesar,
175 And in the spirit of men there is no blood.
Oh, that we then could come by Caesars spirit
And not dismember Caesar! But, alas,
Caesar must bleed for it. And, gentle friends,
Lets kill him boldly but not wrathfully.
180 Lets carve him as a dish fit for the gods,
Not hew him as a carcass fit for hounds.
And let our hearts, as subtle masters do,
Stir up their servants to an act of rage
And after seem to chide em. This shall make
185 Our purpose necessary and not envious,
Which so appearing to the common eyes,
We shall be called purgers, not murderers.
And for Mark Antony, think not of him,
For he can do no more than Caesars arm
190 When Caesars head is off.

USUBTR

uOr tcniao liwl esme too ybldoo if we tcu ffo aasesrC eadh dna nteh khca at his rsma dan lsge oot, Csuai seiaabuuseCcss rkMa ynnAto is erlemy eon of ssareaC rams. ltlI ookl kiel we ikdlle eaCsra uto of rgaen nad Mrka Antony otu of veny. Lste be rfsraeiccis ubt nto rcubshet, uCsai. ereW lla igtasna hatw saCera satsdn rof, nda ethsre no oldbo in taht. Oh, hwo I whsi we ldcou psoeop saseaCr tirspihis blnvoroew odnntmaabii ton ahkc up eraCsa ielhfsm! Btu, nueatyfuorntl, Caarse sha to leebd if ewre niogg to opts hmi. olebN fsiendr, elts kill mhi ollbyd but tno hwti negra. esLt ercva ihm up ilek a dish tfi fro hte dgso, otn ochp him up kile a sasracc tif fro gdso. esLt be nryag nlyo olgn noheug to do eht edde, nad thne tles act klie wree eistugdds by whta we dha to do. ishT llwi mkae oru atsionc emes aatclrcpi and not luvefnge. If we ppaear lmca to eht loppee, teyllh lalc us oungerss eharrt hatn redmesurr. As rfo Mark neynogfAtrto him. Hlel be as ssusele as rsasCae mar tefar sCasare hdae is tcu off.

CASSIUS

Yet I fear him.
For in the engrafted love he bears to Caesar

SSUSCIA

But Im ltsli drafai of ihm, sebecua the depe-dooter elov he ahs fro rsaeCa

BRUTUS

Alas, good Cassius, do not think of him.
If he love Caesar, all that he can do
Is to himself: take thought and die for Caesar.
195 And that were much he should, for he is given
To sports, to wildness and much company.

UUSRBT

laAs, dgoo ssaisuC, nodt hnkti ubato imh. If he olesv araCes, hent he nca ynol uhrt iemsbyhfl gieginvr dna ingyd orf arCsea. Adn Id be surepisdr if he eevn did ttah, rof he erepsrf ossptr, nfu, and fserndi.

TREBONIUS

There is no fear in him. Let him not die,
For he will live and laugh at this hereafter.

SENTOUBIR

esreTh gnintoh to aefr in mhi. etLs tno lilk ihm. lHle ivel and lguah at tshi drtafawre.
Clock strikes
A clcok ikserst.

BRUTUS

Peace! Count the clock.

SURTUB

Qtieu! Cotnu woh amyn esitm eht colck schmei.

CASSIUS

200 The clock hath stricken three.

SUCIASS

Teh kcloc rtkcsu erteh.

TREBONIUS

Tis time to part.

SUOENRITB

Its emit to aelev.

CASSIUS

But it is doubtful yet
Whether Caesar will come forth today or no.
For he is superstitious grown of late,
Quite from the main opinion he held once
205 Of fantasy, of dreams and ceremonies.
It may be, these apparent prodigies,
The unaccustomed terror of this night,
And the persuasion of his augurers
May hold him from the Capitol today.

USIACSS

utB we itlsl ontd nowk ewerhht arseaC wlil go otu in lpcubi aoytd or tno, eesbcau hes cmebeo peistuuisotrs eytlla, a opemclte ntnaruduro ormf hnwe he desu to ehva uhcs a bda nooiipn of nruetof-stleerl, ardme neriprsrteet, dan urailt mmbou-bujom. It ightm npahpe htat etshe gasertn nsgsi, eth lasuuun erotrr of hsti ighnt, and eth nsuiggr of ish eurnfot-leslter iwll eekp hmi awya omfr teh Clitpao atydo.

DECIUS

210 Never fear that. If he be so resolved,
I can oersway him. For he loves to hear
That unicorns may be betrayed with trees,
And bears with glasses, elephants with holes,
Lions with toils, and men with flatterers.
215 But when I tell him he hates flatterers,
He says he does, being then most flatterd.
Let me work.
For I can give his humor the true bent,
And I will bring him to the Capitol.

DUSECI

tDno woryr aoutb taht. If ehs crnuleatt, I nca ccnvione hmi. He olsve to aerh me ltle mih owh mne acn be ardesn by elrftesart, stuj ikle uncnsrio anc be dartepcu in reets, epasltenh in ohesl, nda soinl whit stne. Wnhe I tlle him he taehs leasfrettr, he easrge, juts at eth mmntoe ehwn Im lnrtaifgte him teh somt.
tLe me wrok on mhi. I can utp him in eth ighrt oodm, nad llI bngri him to het itCpola.

CASSIUS

220 Nay, we will all of us be there to fetch him.

CSASSIU

No, wlel lla go herte to igrnb mih.

BRUTUS

By the eighth hour. Is that the uttermost?

SBTUUR

By igteh ockclo. Is that hte slteta we can do it?

CINNA

Be that the uttermost, and fail not then.

NICNA

tsLe emak atht teh ettsla, tub be urse to egt hrete efroeb nhet.

METELLUS

Caius Ligarius doth bear Caesar hard,
Who rated him for speaking well of Pompey.
225 I wonder none of you have thought of him.

LUEMSLET

uiasC iLgusair sondte like sarCea, owh atbeder him rof segpanki ellw of eyopmP. I rwndoe ttah neno of you oguhtth toabu tgtngie ish uorppts.

BRUTUS

Now, good Metellus, go along by him.
He loves me well, and I have given him reasons.
Send him but hither and Ill fashion him.

UUTRSB

odoG uelletsM, go to mih onw. He eksil me, adn eIv envig ihm oodg raeson to. stJu sned hmi rhee, dan Ill erdapues him.

CASSIUS

The morning comes upon s. Well leave you, Brutus.
230 And, friends, disperse yourselves. But all remember
What you have said, and show yourselves true Romans.

ASSUSIC

hTe mnognri is aohcprpniga. lelW ealve, srtuuB. nrFieds, go uoyr etaaespr ayws. But lal of oyu, mbreerem twah yuoev disa adn veopr ovryesluse etru nRmsoa.

BRUTUS

Good gentlemen, look fresh and merrily.
Let not our looks put on our purposes,
But bear it as our Roman actors do,
235 With untired spirits and formal constancy.
And so good morrow to you every one.

SRUTUB

odoG ennmelteg, look leki ruyoe steedr nad hypap. tnoD let uro fseac yrbeat our aspln. santeId, yrrac osyulrseve keil mRnao catrso, wthi rhlfeuce tisprsi nda lewl-sodcmpeo cfsea. ndA so, oogd mnirong to all of uoy.
Exeunt. Manet BRUTUS
renevyoE ecetpx RTSUUB itsex.
Boy! Lucius!Fast asleep? It is no matter.
Enjoy the honey-heavy dew of slumber.
Thou hast no figures nor no fantasies,
240 Which busy care draws in the brains of men.
Therefore thou sleepst so sound.
oBy! sucuiL! staF seealp? leWl, eoynj eht seetsnwse of dpee eslep. Yuor binar nits fsteudf ihwt het neagrts sapehs dna stsenaafi hatt cemo to men ohw era rmdeovlhwee by rwesroi. Taths hyw oyu plees so udnylso.
Enter PORTIA
RIOTPA rsente.

PORTIA

Brutus, my lord.

TRAPOI

Btusru, my rodl.

BRUTUS

Portia, what mean you? Wherefore rise you now?
It is not for your health thus to commit
Your weak condition to the raw, cold morning.

UBUTSR

arPoit, twah are yuo ndiog eawka? It sitn ogod rof rouy etahhl to xeeosp uyor eakw dyob to eht arw, docl ngmirno.

PORTIA

245 Nor for yours neither. Y have ungently, Brutus,
Stole from my bed. And yesternight, at supper,
You suddenly arose and walked about,
Musing and sighing, with your arms across,
And when I asked you what the matter was,
250 You stared upon me with ungentle looks.
I urged you further, then you scratched your head
And too impatiently stamped with your foot.
Yet I insisted; yet you answered not,
But with an angry wafture of your hand
255 Gave sign for me to leave you. So I did,
Fearing to strengthen that impatience
Which seemed too much enkindled, and withal
Hoping it was but an effect of humor,
Which sometime hath his hour with every man.
260 It will not let you eat nor talk nor sleep,
And could it work so much upon your shape
As it hath much prevailed on your condition,
I should not know you, Brutus. Dear my lord,
Make me acquainted with your cause of grief.

TRAPIO

Ist ton oodg for yrou thhlea, hrteie. You elrdyu kucsn uot of deb. dAn tsla hntgi at riednn, ouy gto up tpylabru adn dpeca cbka nad orthf wtih oury mras dsescor, goirbond dna sihggni, nda wnhe I sakde uyo waht asw eth ratemt, oyu eavg me a yrdti ookl. I sdaek uoy gniaa, adn uoy hccatsrde yrou ahde dan satmdpe yruo foot itmnpltaiye. I siltl edtinssi on inngowk what eht raemtt saw, tbu uyo tnudowl rnwesa me, sniatde vigngi me an nagyr eawv of oryu dahn and eglnitl me to lveea uoy laone. So I ftle, rdafia of fruethr kpnooirvg nreag taht saw yraldea imeadlfn tub itsll pighno htis was elryme osiosdenm, hwhic eyenorev is fdetecaf by oecn in weahli. uoYr regntas omdo nwot let yuo ate or klta or lspee. If it had ngadhec uory dorwuat arepaacepn as humc as it sah ecftadef you on the sdinie, I oltdnuw enev be albe to egoencizr ouy, rsuutB. My read odlr, llet me twsha niebohrtg yuo.

BRUTUS

265 I am not well in health, and that is all.

BSUTUR

Im tno ngileef helttalsw all.

PORTIA

Brutus is wise, and were he not in health,
He would embrace the means to come by it.

IOTRAP

Yeuor artsm, houtgh, nad if ouy were cisk, oyud etka wath you neeedd to gte tberet.

BRUTUS

Why, so I do. Good Portia, go to bed.

UBRSTU

Im nidgo so. oGod traoiP, go to dbe.

PORTIA

Is Brutus sick? And is it physical
270 To walk unbracd and suck up the humors
Of the dank morning? What, is Brutus sick,
And will he steal out of his wholesome bed,
To dare the vile contagion of the night
And tempt the rheumy and unpurgd air
275 To add unto his sickness? No, my Brutus.
You have some sick offense within your mind,
Which by the right and virtue of my place
I ought to know of.
(kneels) And upon my knees
280 I charm you, by my once-commended beauty,
By all your vows of love and that great vow
Which did incorporate and make us one
That you unfold to me, your self, your half,
Why you are heavy, and what men tonight
285 Have had to resort to you. For here have been
Some six or seven who did hide their faces
Even from darkness.

RPATOI

erA ouy cksi? dAn is it ehyhtal to aklw rcouednev adn rtbeahe in hte esspadmn of teh ngmroni? reoYu iskc, yte uyo sakne uot of yoru awrm bde nad elt the duimh dan issedae-edseintf air keam yuo sceirk? No, my rsuBtu, uyo ahev osem ksisnecs initwh yrou dimn, hcwhi by iuvrte of my iiootpns I drevsee to okwn ubtao. (hse klnsee) And on my sknee, I erug uyo, by my ceno-ispeard batuye, by all oury oswv of love nda taht eratg owv of gimerara hwich amde the two of us noe pnerso, atht ouy sdhuol rvaele to me, owh is noe lafh of rfeyulso, wyh royeu ortdblue and wtah emn have itdievs ouy hntotig. oFr rthee ewre ixs or eevns emn erhe, who dih riteh fscea neev in the sdrnkeas.

BRUTUS

Kneel not, gentle Portia.

SRTBUU

onDt lknee, olbne tiPaor.

PORTIA

(rising) I should not need if you were gentle, Brutus.
Within the bond of marriage, tell me, Brutus,
290 Is it excepted I should know no secrets
That appertain to you? Am I yourself
But, as it were, in sort or limitation,
To keep with you at meals, comfort your bed,
And talk to you sometimes?

OPRTAI

(itetgng up) I nouwdlt nede to if oyu reew cgitna ylbon. Tlle me, rtBusu, as ruoy iewf, reatn I psodsupe to be ltod het rsceste ahtt crnoecn yuo? Am I aprt of oyu loyn in a tmeidil nsseIe etg to vhae ndeirn twhi uoy, pesle iwth uoy, nda ltak to you eosmmesti?
Dwell I but in the suburbs
295 Of your good pleasure? If it be no more,
Portia is Brutus harlot, not his wife.
Is my leacp nloy on hte sttsrokiu of oryu eshsaippn? If sti nhtnoig roem htan atth, hnet Im uyor rweoh, ont your iewf.

BRUTUS

You are my true and honorable wife,
As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart.

UTSUBR

ruYeo my treu adn ohrelbnoa ewif, as dare to me as eht oldob htat surn hotgurh my asd threa.

PORTIA

300 If this were true, then should I know this secret.
I grant I am a woman, but withal
A woman that Lord Brutus took to wife.
I grant I am a woman, but withal
A woman well-reputed, Catos daughter.
305 Think you I am no stronger than my sex,
Being so fathered and so husbanded?
Tell me your counsels. I will not disclose em.
I have made strong proof of my constancy,
Giving myself a voluntary wound
310 Here in the thigh. Can I bear that with patience,
And not my husbands secrets?

TAIOPR

If htat reew uetr, ehnt Id wnok yuro cerets. I tdmia Im oynl a wmano, utb thnvlerseese Im eht oawnm dLor Bustru okto orf his iewf. I imtda Im noyl a mnoaw, but Im litls a owanm frmo a nbeol yimlImfa Caost ghaterud. Do uoy ayelrl ntkih Im no gsrteron hant eth rste of my xse, wtih uhsc a afrthe and shuc a uandshb? Tlel me ruoy ercsets. I ontw tarbey emth. vIe vdrepo my suetswtrhontsri by gigniv fylsem a nautrlovy nouwd rehe in my htgih. If I nca aerb atht npia, ehtn I nca ebra my snbaushd tcsrsee.

BRUTUS

O ye gods,
Render me worthy of this noble wife!

RBSUTU

Oh, dgos, mkea me hroywt of tsih lbneo weif!
Knock within
A kgnickno nsudo ffstogea.
Hark, hark! One knocks. Portia, go in awhile.
And by and by thy bosom shall partake
315 The secrets of my heart.
All my engagements I will construe to thee,
All the charactery of my sad brows.
Leave me with haste.
enLtsi! oeoenSm ockksn. Pioart, go deiisn ehilwa, adn snoo uhonge yullo hares teh tesscer of my ehtar. llI xinlaep all atth I eavh ttdomeimc to do adn all eth nrsoeas ofr my das ecaf. vLeae me yclkiuq.
Exit PORTIA
TORAPI isetx.
Lucius, whos that knocking?
iusucL, sowh ttha gknonikc?
Enter LUCIUS and LIGARIUS
CLUUSI and IAUSRGIL reetn. ruiigLsa raews a otlch apewrdp ndroua his aehd, giitdicann taht seh scik.

LUCIUS

320 He is a sick man that would speak with you.

SIUUCL

serHe a isck mna woh aswtn to speak thwi uyo.

BRUTUS

Caius Ligarius, that Metellus spake of.
Boy, stand aside.Caius Ligarius, how?

USUBTR

tsI uisCa iasguLir, omwh ullsMtee ekspo of. yoB, ntsda iades. suCia rsiiuLga! woH era uoy?

LIGARIUS

Vouchsafe good morrow from a feeble tongue.

IGUAILRS

aPslee ccapte my feelbe ogdo mnnrogi.

BRUTUS

O, what a time have you chose out, brave Caius,
325 To wear a kerchief! Would you were not sick!

TURSUB

Oh, htwa a tiem vuyoe heonsc to be kisc, abrev sCiau! woH I wshi oyu felt rbette!

LIGARIUS

I am not sick if Brutus have in hand
Any exploit worthy the name of honor.

GSIILUAR

Im nto ciks if yvoue preapder mose rohoneabl ipxlote fro me.

BRUTUS

Such an exploit have I in hand, Ligarius,
Had you a healthful ear to hear of it.

UBURST

Iddnee, I uodlw ahve usch an lipetxo rfo uoy, iLarugis, if you wree lhtyeha goheun to hrae it.

LIGARIUS

(removes his kerchief)
By all the gods that Romans bow before,
I here discard my sickness! Soul of Rome,
Brave son derived from honorable loins,
Thou, like an exorcist, hast conjured up
335 My mortifid spirit. Now bid me run,
And I will strive with things impossible,
Yea, get the better of them. Whats to do?

IGSLRIUA

(teksa fof shi ahde govrnice) By lal teh dgso atht onsaRm iorwshp, I ebehyr torhw off my eksissnc! Suol of Rmeo! vrBae sno of ohlroeban scenatrso! ovueY jedcnuro up my nddaeede rptisi klie an rotsxice. wNo asy eth wrod, dna I illw telakc lal niskd of isploeisbm gnhsit, dan eccsdue oto. tWah is heert to do?

BRUTUS

A piece of work that will make sick men whole.

UBRTUS

A dede hatt lilw eamk ksci men hhtaeyl.

LIGARIUS

But are not some whole that we must make sick?

GIRLASUI

utB aenrt trehe moes tealhhy nme mhwo we veah to akem icsk?

BRUTUS

340 That must we also. What it is, my Caius,
I shall unfold to thee as we are going
To whom it must be done.

UBSUTR

htTa oot. My dera uCias, lIl pxenail eth sakt at dhna to yuo as we kwal dtrowa the amn we stmu do it to.

LIGARIUS

Set on your foot,
And with a heart new-fired I follow you,
To do I know not what. But it sufficeth
345 That Brutus leads me on.

RSGIILAU

Statr wkgalin, and wiht an gndzeiree rtahe, Ill lowlof oyout wtah, I tond wnok, but Im itdfaseis, ymplsi iwogknn thta ruBtsu daesl me.
Thunder
Thunder.

BRUTUS

Follow me, then.

RUTBSU

lwoolF me, neht.
Exeunt
ehyT lal xite.