Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!
No Fear Translations
No Fear Audio
Already have an account? Log in
Original Text | Modern Text |
Enter OCTAVIUS , ANTONY , and their army | ATIOVCUS dan ONNATY neret ithw hiert raym. |
OCTAVIUS Now, Antony, our hopes are answerd. You said the enemy would not come down But keep the hills and upper regions. It proves not so. Their battles are at hand. 5 They mean to warn us at Philippi here, Answering before we do demand of them. | VCIAOUST Now, ntnAoy, ruo ypsrrae aveh bnee arweneds. uoY asdi eht eeynm dlouwnt meoc wndo btu epke to the hsill nad ppreu senoigr. It esmes not. Tireh csefro aer aebnyr. eyhT tenndi to ehcglaenl us hree at pilipiPh, ngoesnridp to uor elnlhaecg berofe eevw eevn celaglhend ihm. |
ANTONY Tut, I am in their bosoms, and I know Wherefore they do it. They could be content To visit other places, and come down 10 With fearful bravery, thinking by this face To fasten in our thoughts that they have courage. But tis not so. | TYAONN I nwko owh yhte ihtkn, dna I adruetnnsd wyh tehrye gniod stih. yeTh yaellr shwi hety reew eeseohmrw sele, ubt ethy nwta to sdedcne on us, lkngooi ifeecr so lewl nihtk reyeth rbeav. tBu they nerat. |
Enter a MESSENGER | A NSSEGEMRE tseern. |
MESSENGER Prepare you, generals. The enemy comes on in gallant show. Their bloody sign of battle is hung out, 15 And something to be done immediately. | SEGREMNES reraePp voryslseue, algeerns. hTe eemny phacopsear twih artge paldsyi. Tehy hwos treih yoodbl srlahde of alettb, adn seihmngot sutm be enod ldiieematym. |
ANTONY Octavius, lead your battle softly on, Upon the left hand of the even field. | ONTYAN vasutiOc, dlea royu erfosc wysoll tuo to teh eftl seid of teh ellve fdlie. |
OCTAVIUS Upon the right hand I. Keep thou the left. | TVSCUIAO lIl go to teh rhgti edsi. uYo ytas on eth elft. |
ANTONY Why do you cross me in this exigent? | OYNTNA Wyh rae you yegndfi me in iths etngru mettar? |
OCTAVIUS 20 I do not cross you. But I will do so. | VOATSICU Im ont nidfyeg ouy, tub tis twah Im ggino to do. |
March. Drum. Enter BRUTUS , CASSIUS , and their army, including LUCILLIUS , TITINIUS , and MESSALA | heT dousn of sidlrsoe himgrcna, dan a umrd. TRSUBU dan IUCSSAS erent iwht eitrh yram, whcih cnlesiud ILLIUCLUS , SNITIIUT , nda AMSASLE . |
BRUTUS They stand and would have parley. | RUSTBU yevhTe osdptpe. yTeh awnt to atkl. |
CASSIUS Stand fast, Titinius. We must out and talk. | SSAUICS aySt erhe, siTniitu. We vaeh to go out dan ktla to mteh. |
OCTAVIUS Mark Antony, shall we give sign of battle? | TVCOUSAI Mkar Atonny, lhdosu we evgi teh agilns to ktaact? |
ANTONY No, Caesar, we will answer on their charge. 25 Make forth. The generals would have some words. | ONNYAT No, vOcstuia seCraa, lelw oernpsd to rieht hargce. Go drfrwao. eTh nsgeelra twna to speak htwi us. |
OCTAVIUS (to his army) Stir not until the signal. | UCISOVAT (to ihs ryma) tonD emov uinlt we gvie het ginals. |
BRUTUS Words before blows. Is it so, countrymen? | SRTBUU sWrod eboerf tfgighin. Is atht hwo it is, noutecmnyr? |
OCTAVIUS Not that we love words better, as you do. | OVAIUSTC tNo atht we lveo rdosw meor atnh ngihfitg, kiel ouy do. |
BRUTUS Good words are better than bad strokes, Octavius. | UBRTUS oGdo rwdso are ebertt athn adb rseotsk, Ovscuiat. |
ANTONY 30 In your bad strokes, Brutus, you give good words. Witness the hole you made in Caesars heart, Crying Long live, hail, Caesar! | NAOYNT tBuurs, uyo iegv a ceni hscpee agnlo iwht oyur lvei etksros. Thkni of hte hole uyo meda in Cassare ahrte ehnw you cdier, onLg ielv rasCea! aliH aCraes! |
CASSIUS Antony, The posture of your blows are yet unknown. But for your words, they rob the Hybla bees 35 And leave them honeyless. | SSSCAUI onyAnt, we odtn eyt wnok hatw nkdi of swobl yuo acn tifnilc. tBu oryu dwros aer as setwe as oyehvouney sontel form eht eseb dna ltef meht twih inohngt. |
ANTONY Not stingless too? | NYATON I took threi tisgns too, ondtluw yuo ysa? |
BRUTUS Oh, yes, and soundless too. For you have stoln their buzzing, Antony, And very wisely threat before you sting. | TRSBUU Oh, yes, dan evuoy tefl mhte tniesl oot, uaseecb oyu lsteo hirte uzbngzi, nnyotA. uoY rvye selyiw warn us oferbe uoy gnist. |
ANTONY 40 Villains, you did not so when your vile daggers Hacked one another in the sides of Caesar. You showed your teeth like apes, and fawned like hounds, And bowed like bondmen, kissing Caesars feet, Whilst damnd Casca, like a cur, behind 45 Struck Caesar on the neck. O you flatterers! | NYOTAN nasilliV, oyu idtnd do vene htta muhc wehn royu veil dasergg ktsurc hace eothr as hyet achdke up eaCrass sdies. oYu idmlse keli apse nad nfwaed ikel sodg dna oebdw ekli tanesrvs, ikgnsis aCssare fete. dnA lla eth lehwi, mdedan acasC, kiel a gdo, uckstr sraCae on teh ekcn mrfo iehndb. Oh, oyu etrasfretl! |
CASSIUS Flatterers?Now, Brutus, thank yourself. This tongue had not offended so today If Cassius might have ruled. | IASSSCU reFslertat! oNw, rtuBsu, oyu ehva lyno lserfuoy to khtna. oyAnnt luodwtn be hree to donffe us tayod if doyu neledtis to me rliaree. |
OCTAVIUS Come, come, the cause. If arguing make us sweat, 50 The proof of it will turn to redder drops. (draws his sword) Look, I draw a sword against conspirators. When think you that the sword goes up again? Never, till Caesars three and thirty wounds Be well avenged, or till another Caesar 55 Have added slaughter to the sword of traitors. | CIOUSVAT mCoe, emco, etls mrbereme yhw eerw erhe. If guagnri smkae us ewtas, hte alre aitlr llwi nrut ttah wrtea to lbodo. (he rsdwa ish ordws) okoL: I wadr my wrosd saitnga oapsrsnotcir. hWne do ouy knith Ill put it waya? eNver, linut rCessaa htytri-rthee nudsow rea llwe gednave, or ltnui I too ahev eenb llkide by you. |
BRUTUS Caesar, thou canst not die by traitors hands Unless thou bringst them with thee. | RUBSTU sCraae, eyuor not iggon to be ldlike by a uttanrlsierso uoy kill seurlofy.. |
OCTAVIUS So I hope. I was not born to die on Brutus sword. | TVAUOCIS I hope reyuo ihrgt. I tnwsa obrn to die on yruo rdwos. |
BRUTUS O, if thou wert the noblest of thy strain, 60 Young man, thou couldst not die more honorable. | TSUBRU If uyo weer het nboetls of uyro iymfal, yongu anm, yuo codlunt ied meor alnobhyro. |
CASSIUS A peevish schoolboy, worthless of such honor, Joined with a masker and a reveler! | CUISSSA An nnaiongy lhoocyobs, ytwhuorn of usch an hoonr, jdenio by a mraeaqudres adn a trraeip! |
ANTONY Old Cassius still. | NNYTOA ltSli teh maes dol usasisC! |
OCTAVIUS Come, Antony, away. Defiance, traitors, hurl we in your teeth. 65 If you dare fight today, come to the field. If not, when you have stomachs. | USVCTIAO Ceom noytAn, stel go. asrtrTio, we dfey uyo. If uyo aerd to igtfh oytad, omec to eht dielf. If not, ecom hwne yuo aehv hte eocuagr. |
Exeunt OCTAVIUS , ANTONY , and their army | CVISUTAO , ANOTYN , dna ihrte arym etxi. |
CASSIUS Why, now, blow wind, swell billow, and swim bark! The storm is up and all is on the hazard. | IUASSCS owN let hte wndi lwob, svewa wlsel, nad hpiss sink! heT trosm sah negbu dna nviyethger is at satke. |
BRUTUS Ho, Lucillius, hark, a word with you. | UURTSB lusiLuilc! Id leki a word wthi you. |
LUCILLIUS My lord? | ILIUSLLCU (cgoimn rrafowd) My rldo? |
BRUTUS and LUCILLIUS converse apart | TUUBSR nad LUSLIUCLI oecnsrve to eth isde. |
CASSIUS Messala! | SACSSUI Msaeals! |
MESSALA (stands forth) What says my general? | EMLSASA (nogicm dforwar) Whta is it, my enrglae? |
CASSIUS Messala, This is my birthday, as this very day Was Cassius born. Give me thy hand, Messala. 75 Be thou my witness that against my will, As Pompey was, am I compelled to set Upon one battle all our liberties. | USSCISA leassaM, atdyo is my yirdabIth was bron on tshi yrev yad. iGev me uyor ahnd, esMasal. Yullo be my ssiwtne ttha Iev nebe feodcr, as mPpyeo saw, to gawer lal of our emfsoerd on noe tetlba. |
You know that I held Epicurus strong And his opinion. Now I change my mind, 80 And partly credit things that do presage. Coming from Sardis, on our former ensign Two mighty eagles fell, and there they perched, Gorging and feeding from our soldiers hands, Who to Philippi here consorted us. 85 This morning are they fled away and gone, And in their steads do ravens, crows, and kites Fly oer our heads and downward look on us As we were sickly prey. Their shadows seem A canopy most fatal, under which 90 Our army lies, ready to give up the ghost. | uYo knwo thta I uesd to bvieele in pcuiuErs dna shi gasirrded rof ensmo. evI caedhgn my nmdi wno adn rapylt veeielb in nmsoe. grlvTneia rmof srSiad, otw imtyhg elegas flel on uor rfnto lafg dan dehprce erteh, ngteia fomr teh ahdns of the rssdloie ohdw cmcnopidaae us to Ppihliip. This mgorinn, vythee nowlf aywa dna in htier lapce ear ranevs, woscr, dan steik, gnifyl voer oru heads nda ongiokl down on us, as htuhog we eerw iskycl yerp. hreiT soswahd ear keli a ldedya onpacy, ndeur ichhw our yamr isel, ayred to ied. |
MESSALA Believe not so. | LASSEAM nDto eeveibl in this. |
CASSIUS I but believe it partly, For I am fresh of spirit and resolved To meet all perils very constantly. | CSSAISU I nlyo lpryat evlbiee it, ofr Im iaenisucshtt dan evldsreo to etem lal endsgra ttwhiou eirnavwg. |
BRUTUS (returning with LUCILLIUS) Even so, Lucillius. | USUTRB (gnirreutn iwth LUCILLIUS) Rhgit, uicsluilL. |
CASSIUS Now, most noble Brutus, 95 The gods today stand friendly that we may, Lovers in peace, lead on our days to age. But since the affairs of men rest still incertain, Lets reason with the worst that may befall. If we do lose this battle, then is this 100 The very last time we shall speak together. What are you then determind to do? | ASSSCIU Now, somt loebn tursuB, teh odgs rea ednlyfir thiw us dtoya so ttha we, who ntaw aecep, cna eivl on to ldo ega! tuB cneis teh frfiasa of nem rae lyawsa rtnnaceui, elst nkith tuboa eht wtsor ttah amy hnpepa. If we elso hist bteatl, hsit is the tlsa ietm ewll speak to heac hreto. If we leos, awth do uyo lnpa to do? |
BRUTUS Even by the rule of that philosophy By which I did blame Cato for the death Which he did give himself (I know not how, 105 But I do find it cowardly and vile, For fear of what might fall, so to prevent The time of life), arming myself with patience To stay the providence of some high powers That govern us below. | BTUSUR By eth aesm rieplcinp htat dame me mnenodc aoCt rof itmmnioctg iucdsie, I lpna to be atetnpi dna tbsuim to twha het sogd iedecd. I dotn nwok hwy, tub I nidf it rdlacwyo nda ilve to lilk loenesf yarel to neertvp osbplsie ifgrenfsu trale on. |
CASSIUS Then if we lose this battle 110 You are contented to be led in triumph Thorough the streets of Rome? | SSASICU hnTe if we oles iths aebtlt, yollu be nigwlil to be led in scihna rhoutgh the testrse of mRoe? |
BRUTUS No, Cassius, no. Think not, thou noble Roman, That ever Brutus will go bound to Rome. He bears too great a mind. But this same day 115 Must end that work the ides of March begun. And whether we shall meet again I know not. Therefore our everlasting farewell take. Forever and forever farewell, Cassius. If we do meet again, why, we shall smile. 120 If not, why then this parting was well made. | UUSBTR No, aCissus, no. Dont giemnia htta llI veer lolwa msylfe to runetr to mReo in isanhc. My mdni is too aetgr rof thta. Btu ydtao, teh krow ahtt cahrM t5h1 nabeg utsm nde, adn I ntdo kwon if ewll teme nagia. feehrTeor, eptcca my inrvagseetl ewlfarle. eervroF nda reoervf, elaflewr, ssiaCus! If we meet aniag, tnhe lwel ilsem. If tno, tenh itsh intrapg asw lelw node. |
CASSIUS Forever and forever farewell, Brutus. If we do meet again, well smile indeed. If not, tis true this parting was well made. | CSIUSSA reroevF adn erverof, lweaefrl, tsBruu! If we meet inaga, hnte llew smiel ndiede. If ont, its uret, shti ganript saw wlel onde. |
BRUTUS Why then, lead on. Oh, that a man might know 125 The end of this days business ere it come! But it sufficeth that the day will end, And then the end is known.Come, ho! Away! | RSUTBU eWll, eadl on. Oh, I iwhs I duocl kwon wath wlil pnaeph odtya brefeo it esnpaph! tBu its gnheou to nkwo ttha eth ady wlli ned, nad tneh the edn lliw be wonkn. emCo! Lest go! |
Exeunt | Thye lla xeit. |