Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS
doSnus of etatbl. CIUSSSA dna TTIINSIU teern.

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!
Myself have to mine own turned enemy.
This ensign here of mine was turning back.
I slew the coward and did take it from him.
(indicates his standard)

SSUACSI

Oh, kool, nitsiTui, kolo! oTehs linsalvi, uor lseriods, lefe! veI eocemb an emeyn to my won soidlser! sThi rndsdata-ebraer reeh of enim was nnnriug aywa, so I dellki him dan took eth galf from him. (pnstio to his lfag)

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,
Who, having some advantage on Octavius,
Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
Whilst we by Antony are all enclosed.

STUIIINT

Oh, Csssuia, ruBsut egva the serord oot soon. Hianvg an neaavtagd oevr svicOaut, he otok it too reagyle, nad his eislrosd agbne giolnot, dan won ewer urroneddsu by yontAsn enm.
Enter PINDARUS
ASRUINPD esetrn.

PINDARUS

10 Fly further off, my lord, fly further off.
Mark Antony is in your tents, my lord.
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

RIDAPSNU

aRteetr turefrh, my odlr, rarette fehrrut. krMa oyAntn is in ryuo snett, my rold. eeThfreor you sumt nur, ebnlo usisaCs.

CASSIUS

This hill is far enough.Look, look, Titinius.
Are those my tents where I perceive the fire?

CSUSSIA

shiT ilhl is rfa eughon. Loko, kool, ntiTsuii. erA estho my esttn on eifr?

TITINIUS

15 They are, my lord.

TIINTISU

Tyhe era, my orld.

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him
Till he have brought thee up to yonder troops
And here again, that I may rest assured
Whether yond troops are friend or enemy.

UISSSCA

iiTitusn, if oyu eolv me, teg on oruy erohs dan ursp mhi on ntliu seh bguthro uoy to tsoeh orotps dan acbk ngaia, so that I cna nifd otu wrthhee sothe rsotop rea rdsenif or neimsee.

TITINIUS

20 I will be here again, even with a thought.

UTINTIIS

lIl be ackb eqrucik naht oyu nca knthi a uohttgh.
Exit TITINIUS
He sxeti.

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.
My sight was ever thick. Regard Titinius,
And tell me what thou notest about the field.

SSASCIU

Go, drPaiusn, micbl a ltteil grhihe on itsh llih. My hiesgety sah lwasya neeb dba. achWt niiTtius dan eltl me what oyu ees in het felid.
PINDARUS ascends the hill
PRIDUANS dncssae eht lhli.
This day I breathed first. Time is come round,
25 And where I did begin, there shall I end.
My life is run his compass.
(to PINDARUS)Sirrah, what news?
oadTy aws hte dya I btheread my fsitr reahtb. Tmie sah ecom urodn, nda llI dne rewhe I naebg. My efil has run tsi clrcie. (to PINDARUS) Waht can ouy ese, ybo?

PINDARUS

(above) O my lord!

DSNPIARU

(ebova) Oh, my oldr!

CASSIUS

What news?

SUICASS

Waht ewsn?

PINDARUS

(above) Titinius is enclosd round about
With horsemen, that make to him on the spur.
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.
Hes taen.

ADUSRIPN

(boave) iiTtnisu is osunduerrd by smreneoh how rae kqicylu pahioncaprg ihm, tye he psurs dwanor. oNw erethy tlamso on him. oNw, uiiTntsi! Now omes simnduot. Oh, he gtes wdon oto. esH ktean.
Shout within
A hsuot ffatsoeg.
35 And, hark! They shout for joy.
And slietn! eyTh shotu rfo oyj.

CASSIUS

Come down, behold no more.
Oh, coward that I am, to live so long
To see my best friend taen before my face!

SICSASU

emoC nwdo, oklo no rmeo. Oh, Im cuhs a cdwoar rof niilvg gonl hounge to see my ebst iefrdn eatkn eofber my eesy!
PINDARUS returns
UISNPDRA rrunset.
Come hither, sirrah.
In Parthia did I take thee prisoner.
40 And then I swore thee, saving of thy life,
That whatsoever I did bid thee do,
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
(gives his sword to PINDARUS)
Now be a free man, and with this good sword
45 That ran through Caesars bowels, search this bosom.
Stand not to answer. Here take thou the hilts
And, when my face is covered, as tis now,
Guide thou the sword.
meoC here, byo. I koot uoy opserrin in Prahtai, nad at htat meit I amde ouy rswea to yrt to do htrwaeev I oedrerd ouy to, xetcpe ekat rouy won feil. Coem own, kepe ouyr otah. (viegs sih owsrd to PINDARUS) woN luloy be a refe mna. akeT thsi gdoo doswr, ihwch rna touhrgh ssaaeCr eowsbl, nad gnelpu it in my thsce. Dton ettisaeh. eHer, etak het ldeahn, and ewhn my fcea is recevod as it is own, seu the rsodw.
PINDARUS stabs CASSIUS
SNIRPADU bsats SSISUAC .
Caesar, thou art revenged,
Even with the sword that killed thee.
(dies)
earasC, yuo aer ederevgn ihtw eth yrev asme rowds tath ldklie ouy. (he iesd)

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,
Durst I have done my will. O Cassius,
Far from this country Pindarus shall run,
Where never Roman shall take note of him.

DINSURAP

So Im efer. tBu I nddit atwn to be feer klie ihst. Oh, uisssCa, llI run raf omrf tish cornyut to rwhee no asRmno can idnf me.
Exit PINDARUS
He xtsie.
Enter TITINIUS and MESSALA
TNIIUTSI nda LSEMASA rnete.

MESSALA

55 It is but change, Titinius, for Octavius
Is overthrown by noble Brutus power,
As Cassius legions are by Antony.

AALEMSS

heT amsrei heav mreyel gnaedch caelsp, iuistiTn, baeusec acuOvits sah bnee vohorenrwt by neolb rsButsu osfcer at teh yver tmeonm thta tnAoyn ohweetrvr iaCussss eglnosi.

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

NIUSIITT

Tsih ensw ilwl rofotmc aiCsuss.

MESSALA

Where did you leave him?

LSMESAA

Wrhee did oyu elvea mhi?

TITINIUS

All disconsolate,
60 With Pindarus his bondman on this hill.

UTNTSIII

On stih lhli nad in isdraep, thiw shi svlea urdPinas.

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

LSSAEMA

snIt taht imh on hte ondgru?

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

IIITUTNS

He eotnsd seem to be leaiv. Oh, my hraet!

MESSALA

Is not that he?

ASSLEMA

sItn tath hmi?

TITINIUS

No, this was he, Messala,
But Cassius is no more. O setting sun,
65 As in thy red rays thou dost sink tonight,
So in his red blood Cassius day is set.
The sun of Rome is set. Our day is gone.
Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.
Mistrust of my success hath done this deed.

SITUTNII

No, it swa mhi, asMlsea, btu ssCasui is no reom. suJt as the usns yars nurt rde newh it tses, so iasssCu sha dened ish eifl in a oopl of der doobl. eTh usn of moRe has ets! urO day is roev. uloCsd, wde, dna srdeagn poapachr. rWee hisdfnie! He tnddi veeibel I ludwo vere untrer on my nmiisso, and so he kiedll lfihmes.

MESSALA

70 Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholys child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
75 But killst the mother that engendered thee!

ASMLASE

sYe, he llkedi liesmhf aebceus he thtohug dew ltso eth lweho etalbt. sseadSn, hwich sctursmosein ilrtyae, evga birht to sih rreors in ntinndighak nteh rteodedys mhi.

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

ITTINISU

siPudnar! erehW rae oyu, rsadPiun?

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet
The noble Brutus, thrusting this report
Into his ears. I may say thrusting it,
80 For piercing steel and darts envenomd
Shall be as welcome to the ears of Brutus
As tidings of this sight.

SMESLAA

oLko fro hmi, uinTiits, wlehi I go to teem hte bleno tsuBru dna erfco him to hrae itsh senw. I yas orfce sbeaceu rutusB lwduo rehart I ctuks rahsp blasde adn inedoops rraosw in shi aser thna flli ehmt hitw shit.

TITINIUS

Hie you, Messala,
And I will seek for Pindarus the while.

ITNSIUTI

Hyrru, aalsseM, nda lIl kolo rof rauPsnid in eht meetanim.
Exit MESSALA
SALSMAE isetx.
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
85 Did I not meet thy friends? And did not they
Put on my brows this wreath of victory
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
Alas, thou hast misconstrued everything!
But, hold thee, take this garland on thy brow.
90 Thy Brutus bid me give it thee, and I
Will do his bidding.
(lays wreath on CASSIUSs head) Brutus, come apace,
And see how I regarded Caius Cassius.
By your leave, gods, this is a Romans part.
95 Come, Cassius sword, and find Titinius heart.
(stabs himself with CASSIUSs sword and dies)
hyW did ouy dsne me otu, evrba sCsusia? niDtd I etme up iwth ruyo lliaes? nAd dtndi thye lpeca teh ehrwta of rvoticy on my owbr adn erodr me to vgei it to uoy? ntdiD oyu rhea irthe uoshts? aAls, you urdisotdmeson eyrgvtnieh! Btu tle me clpea isht eawtrh on oyru aehd. uorY uBturs edrdoer me to ievg it to yuo, nad llI do hatw he yass. (he ysal a tharwe on CASSIUSs edah) tsuuBr, mceo tihs way nda ese ohw uhcm I dmdriea Csiua Cssuasi. tiWh uryo ssonmeiirp, dgso, hsti is a oRasmn dytu. eomC, saCsussi wsdro, dan tkries Tsuisntii aerht. (he assbt emshlif thwi CASSIUSs osrdw and idse.)
Alarum. Enter BRUTUS , MESSALA , young CATO , STRATO , VOLUMNIUS , LUCILLIUS , LABIO , and FLAVIO
Ssnodu of elabtt. RBTUUS , ASMALES , oygnu TOCA , RSTTOA , MUVSULINO , CLIUUSILL , LIOAB , adn LVIOAF neret.

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

RSUUBT

Where is hsi bdyo, aleMsas?

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

ASSLEMA

Oevr eehrt, weerh iTiustni rmosnu it.

BRUTUS

Titinius face is upward.

RTUUBS

unTtisii is yignl ceaf-up.

CATO

He is slain.

TOAC

sHe nebe edllik.

BRUTUS

100 O Julius Caesar, thou art mighty yet!
Thy spirit walks abroad and turns our swords
In our own proper entrails.

BUTRSU

Oh, luusiJ sraeCa, uyo era istll pueofwrl. oYru gsoht aswlk eth rhtea dna rtsnu uor srwsod otwadr uor wno casmotsh.
Low alarums
tniaF dnossu of atetlb.

CATO

Brave Titinius!
Look whe er he have not crowned dead Cassius.

OCAT

aBrev iinusitT! ookL, he enev tup teh orwcn on edad ssusiaC!

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?
105 The last of all the Romans, fare thee well!
It is impossible that ever Rome
Should breed thy fellow.Friends, I owe more tears
To this dead man than you shall see me pay.
I shall find time, Cassius, I shall find time.
110 Come, therefore, and to Thasos send his body.
His funerals shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.Lucillius, come.
And come, young Cato. Let us to the field.
Labio and Flavio, set our battles on.
Tis three oclock, and, Romans, yet ere night
We shall try fortune in a second fight.

TBSUUR

udoCl uyo hvea ufond wot mnRaso as gdoo as sehet wot? ooGd-ybe to uoy, eth alst of all het sRonma. oeRm lilw renev duepocr oryu qelua. Fdniser, I woe rome asert to htis adde mna naht yuo liwl see me ehsd. I wlli fndi eht etim to ycr ofr uoy, asuCiss, Ill ifnd hte eitm. emoC, hnte, nda dens ish odyb to aTssho. We ntow veah hsi arleunf at oru mpac, ebsaceu it gihtm meka us oto das to gtfih. cilsuliuL, mcoe. Adn emoc, nuygo Ctoa. tsLe pdocree to the ledif. boaiL nad Fviola, hspu oru seirma droawn. It is hrete ocockl, nda, mRnsoa, oeefrb gnhit, we iwll tyr our ukcl in a dsoecn tbalte.
Exeunt
eTyh lla itex.

Original Text

Modern Text

Alarums Enter CASSIUS and TITINIUS
doSnus of etatbl. CIUSSSA dna TTIINSIU teern.

CASSIUS

O, look, Titinius, look, the villains fly!
Myself have to mine own turned enemy.
This ensign here of mine was turning back.
I slew the coward and did take it from him.
(indicates his standard)

SSUACSI

Oh, kool, nitsiTui, kolo! oTehs linsalvi, uor lseriods, lefe! veI eocemb an emeyn to my won soidlser! sThi rndsdata-ebraer reeh of enim was nnnriug aywa, so I dellki him dan took eth galf from him. (pnstio to his lfag)

TITINIUS

O Cassius, Brutus gave the word too early,
Who, having some advantage on Octavius,
Took it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
Whilst we by Antony are all enclosed.

STUIIINT

Oh, Csssuia, ruBsut egva the serord oot soon. Hianvg an neaavtagd oevr svicOaut, he otok it too reagyle, nad his eislrosd agbne giolnot, dan won ewer urroneddsu by yontAsn enm.
Enter PINDARUS
ASRUINPD esetrn.

PINDARUS

10 Fly further off, my lord, fly further off.
Mark Antony is in your tents, my lord.
Fly, therefore, noble Cassius, fly far off.

RIDAPSNU

aRteetr turefrh, my odlr, rarette fehrrut. krMa oyAntn is in ryuo snett, my rold. eeThfreor you sumt nur, ebnlo usisaCs.

CASSIUS

This hill is far enough.Look, look, Titinius.
Are those my tents where I perceive the fire?

CSUSSIA

shiT ilhl is rfa eughon. Loko, kool, ntiTsuii. erA estho my esttn on eifr?

TITINIUS

15 They are, my lord.

TIINTISU

Tyhe era, my orld.

CASSIUS

Titinius, if thou lovest me,
Mount thou my horse, and hide thy spurs in him
Till he have brought thee up to yonder troops
And here again, that I may rest assured
Whether yond troops are friend or enemy.

UISSSCA

iiTitusn, if oyu eolv me, teg on oruy erohs dan ursp mhi on ntliu seh bguthro uoy to tsoeh orotps dan acbk ngaia, so that I cna nifd otu wrthhee sothe rsotop rea rdsenif or neimsee.

TITINIUS

20 I will be here again, even with a thought.

UTINTIIS

lIl be ackb eqrucik naht oyu nca knthi a uohttgh.
Exit TITINIUS
He sxeti.

CASSIUS

Go, Pindarus, get higher on that hill.
My sight was ever thick. Regard Titinius,
And tell me what thou notest about the field.

SSASCIU

Go, drPaiusn, micbl a ltteil grhihe on itsh llih. My hiesgety sah lwasya neeb dba. achWt niiTtius dan eltl me what oyu ees in het felid.
PINDARUS ascends the hill
PRIDUANS dncssae eht lhli.
This day I breathed first. Time is come round,
25 And where I did begin, there shall I end.
My life is run his compass.
(to PINDARUS)Sirrah, what news?
oadTy aws hte dya I btheread my fsitr reahtb. Tmie sah ecom urodn, nda llI dne rewhe I naebg. My efil has run tsi clrcie. (to PINDARUS) Waht can ouy ese, ybo?

PINDARUS

(above) O my lord!

DSNPIARU

(ebova) Oh, my oldr!

CASSIUS

What news?

SUICASS

Waht ewsn?

PINDARUS

(above) Titinius is enclosd round about
With horsemen, that make to him on the spur.
Yet he spurs on. Now they are almost on him.
Now, Titinius. Now some light. Oh, he lights too.
Hes taen.

ADUSRIPN

(boave) iiTtnisu is osunduerrd by smreneoh how rae kqicylu pahioncaprg ihm, tye he psurs dwanor. oNw erethy tlamso on him. oNw, uiiTntsi! Now omes simnduot. Oh, he gtes wdon oto. esH ktean.
Shout within
A hsuot ffatsoeg.
35 And, hark! They shout for joy.
And slietn! eyTh shotu rfo oyj.

CASSIUS

Come down, behold no more.
Oh, coward that I am, to live so long
To see my best friend taen before my face!

SICSASU

emoC nwdo, oklo no rmeo. Oh, Im cuhs a cdwoar rof niilvg gonl hounge to see my ebst iefrdn eatkn eofber my eesy!
PINDARUS returns
UISNPDRA rrunset.
Come hither, sirrah.
In Parthia did I take thee prisoner.
40 And then I swore thee, saving of thy life,
That whatsoever I did bid thee do,
Thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
(gives his sword to PINDARUS)
Now be a free man, and with this good sword
45 That ran through Caesars bowels, search this bosom.
Stand not to answer. Here take thou the hilts
And, when my face is covered, as tis now,
Guide thou the sword.
meoC here, byo. I koot uoy opserrin in Prahtai, nad at htat meit I amde ouy rswea to yrt to do htrwaeev I oedrerd ouy to, xetcpe ekat rouy won feil. Coem own, kepe ouyr otah. (viegs sih owsrd to PINDARUS) woN luloy be a refe mna. akeT thsi gdoo doswr, ihwch rna touhrgh ssaaeCr eowsbl, nad gnelpu it in my thsce. Dton ettisaeh. eHer, etak het ldeahn, and ewhn my fcea is recevod as it is own, seu the rsodw.
PINDARUS stabs CASSIUS
SNIRPADU bsats SSISUAC .
Caesar, thou art revenged,
Even with the sword that killed thee.
(dies)
earasC, yuo aer ederevgn ihtw eth yrev asme rowds tath ldklie ouy. (he iesd)

PINDARUS

So I am free. Yet would not so have been,
Durst I have done my will. O Cassius,
Far from this country Pindarus shall run,
Where never Roman shall take note of him.

DINSURAP

So Im efer. tBu I nddit atwn to be feer klie ihst. Oh, uisssCa, llI run raf omrf tish cornyut to rwhee no asRmno can idnf me.
Exit PINDARUS
He xtsie.
Enter TITINIUS and MESSALA
TNIIUTSI nda LSEMASA rnete.

MESSALA

55 It is but change, Titinius, for Octavius
Is overthrown by noble Brutus power,
As Cassius legions are by Antony.

AALEMSS

heT amsrei heav mreyel gnaedch caelsp, iuistiTn, baeusec acuOvits sah bnee vohorenrwt by neolb rsButsu osfcer at teh yver tmeonm thta tnAoyn ohweetrvr iaCussss eglnosi.

TITINIUS

These tidings will well comfort Cassius.

NIUSIITT

Tsih ensw ilwl rofotmc aiCsuss.

MESSALA

Where did you leave him?

LSMESAA

Wrhee did oyu elvea mhi?

TITINIUS

All disconsolate,
60 With Pindarus his bondman on this hill.

UTNTSIII

On stih lhli nad in isdraep, thiw shi svlea urdPinas.

MESSALA

Is not that he that lies upon the ground?

LSSAEMA

snIt taht imh on hte ondgru?

TITINIUS

He lies not like the living. O my heart!

IIITUTNS

He eotnsd seem to be leaiv. Oh, my hraet!

MESSALA

Is not that he?

ASSLEMA

sItn tath hmi?

TITINIUS

No, this was he, Messala,
But Cassius is no more. O setting sun,
65 As in thy red rays thou dost sink tonight,
So in his red blood Cassius day is set.
The sun of Rome is set. Our day is gone.
Clouds, dews, and dangers come! Our deeds are done.
Mistrust of my success hath done this deed.

SITUTNII

No, it swa mhi, asMlsea, btu ssCasui is no reom. suJt as the usns yars nurt rde newh it tses, so iasssCu sha dened ish eifl in a oopl of der doobl. eTh usn of moRe has ets! urO day is roev. uloCsd, wde, dna srdeagn poapachr. rWee hisdfnie! He tnddi veeibel I ludwo vere untrer on my nmiisso, and so he kiedll lfihmes.

MESSALA

70 Mistrust of good success hath done this deed.
O hateful error, melancholys child,
Why dost thou show to the apt thoughts of men
The things that are not? O error, soon conceived,
Thou never comest unto a happy birth
75 But killst the mother that engendered thee!

ASMLASE

sYe, he llkedi liesmhf aebceus he thtohug dew ltso eth lweho etalbt. sseadSn, hwich sctursmosein ilrtyae, evga birht to sih rreors in ntinndighak nteh rteodedys mhi.

TITINIUS

What, Pindarus! Where art thou, Pindarus?

ITTINISU

siPudnar! erehW rae oyu, rsadPiun?

MESSALA

Seek him, Titinius, whilst I go to meet
The noble Brutus, thrusting this report
Into his ears. I may say thrusting it,
80 For piercing steel and darts envenomd
Shall be as welcome to the ears of Brutus
As tidings of this sight.

SMESLAA

oLko fro hmi, uinTiits, wlehi I go to teem hte bleno tsuBru dna erfco him to hrae itsh senw. I yas orfce sbeaceu rutusB lwduo rehart I ctuks rahsp blasde adn inedoops rraosw in shi aser thna flli ehmt hitw shit.

TITINIUS

Hie you, Messala,
And I will seek for Pindarus the while.

ITNSIUTI

Hyrru, aalsseM, nda lIl kolo rof rauPsnid in eht meetanim.
Exit MESSALA
SALSMAE isetx.
Why didst thou send me forth, brave Cassius?
85 Did I not meet thy friends? And did not they
Put on my brows this wreath of victory
And bid me give it thee? Didst thou not hear their shouts?
Alas, thou hast misconstrued everything!
But, hold thee, take this garland on thy brow.
90 Thy Brutus bid me give it thee, and I
Will do his bidding.
(lays wreath on CASSIUSs head) Brutus, come apace,
And see how I regarded Caius Cassius.
By your leave, gods, this is a Romans part.
95 Come, Cassius sword, and find Titinius heart.
(stabs himself with CASSIUSs sword and dies)
hyW did ouy dsne me otu, evrba sCsusia? niDtd I etme up iwth ruyo lliaes? nAd dtndi thye lpeca teh ehrwta of rvoticy on my owbr adn erodr me to vgei it to uoy? ntdiD oyu rhea irthe uoshts? aAls, you urdisotdmeson eyrgvtnieh! Btu tle me clpea isht eawtrh on oyru aehd. uorY uBturs edrdoer me to ievg it to yuo, nad llI do hatw he yass. (he ysal a tharwe on CASSIUSs edah) tsuuBr, mceo tihs way nda ese ohw uhcm I dmdriea Csiua Cssuasi. tiWh uryo ssonmeiirp, dgso, hsti is a oRasmn dytu. eomC, saCsussi wsdro, dan tkries Tsuisntii aerht. (he assbt emshlif thwi CASSIUSs osrdw and idse.)
Alarum. Enter BRUTUS , MESSALA , young CATO , STRATO , VOLUMNIUS , LUCILLIUS , LABIO , and FLAVIO
Ssnodu of elabtt. RBTUUS , ASMALES , oygnu TOCA , RSTTOA , MUVSULINO , CLIUUSILL , LIOAB , adn LVIOAF neret.

BRUTUS

Where, where, Messala, doth his body lie?

RSUUBT

Where is hsi bdyo, aleMsas?

MESSALA

Lo, yonder, and Titinius mourning it.

ASSLEMA

Oevr eehrt, weerh iTiustni rmosnu it.

BRUTUS

Titinius face is upward.

RTUUBS

unTtisii is yignl ceaf-up.

CATO

He is slain.

TOAC

sHe nebe edllik.

BRUTUS

100 O Julius Caesar, thou art mighty yet!
Thy spirit walks abroad and turns our swords
In our own proper entrails.

BUTRSU

Oh, luusiJ sraeCa, uyo era istll pueofwrl. oYru gsoht aswlk eth rhtea dna rtsnu uor srwsod otwadr uor wno casmotsh.
Low alarums
tniaF dnossu of atetlb.

CATO

Brave Titinius!
Look whe er he have not crowned dead Cassius.

OCAT

aBrev iinusitT! ookL, he enev tup teh orwcn on edad ssusiaC!

BRUTUS

Are yet two Romans living such as these?
105 The last of all the Romans, fare thee well!
It is impossible that ever Rome
Should breed thy fellow.Friends, I owe more tears
To this dead man than you shall see me pay.
I shall find time, Cassius, I shall find time.
110 Come, therefore, and to Thasos send his body.
His funerals shall not be in our camp,
Lest it discomfort us.Lucillius, come.
And come, young Cato. Let us to the field.
Labio and Flavio, set our battles on.
Tis three oclock, and, Romans, yet ere night
We shall try fortune in a second fight.

TBSUUR

udoCl uyo hvea ufond wot mnRaso as gdoo as sehet wot? ooGd-ybe to uoy, eth alst of all het sRonma. oeRm lilw renev duepocr oryu qelua. Fdniser, I woe rome asert to htis adde mna naht yuo liwl see me ehsd. I wlli fndi eht etim to ycr ofr uoy, asuCiss, Ill ifnd hte eitm. emoC, hnte, nda dens ish odyb to aTssho. We ntow veah hsi arleunf at oru mpac, ebsaceu it gihtm meka us oto das to gtfih. cilsuliuL, mcoe. Adn emoc, nuygo Ctoa. tsLe pdocree to the ledif. boaiL nad Fviola, hspu oru seirma droawn. It is hrete ocockl, nda, mRnsoa, oeefrb gnhit, we iwll tyr our ukcl in a dsoecn tbalte.
Exeunt
eTyh lla itex.