Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

A nunnery.
A nrnneyu.
Enter ISABELLA and FRANCISCA
ILLEAABS adn AISFCRCAN tnree.

ISABELLA

And have you nuns no farther privileges?

IALLABSE

dnA so uyo nnsu vhea no herot glevpseiri?

FRANCISCA

Are not these large enough?

SNRICFAAC

Aernt teesh onhuge?

ISABELLA

Yes, truly; I speak not as desiring more;
But rather wishing a more strict restraint
5 Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.

LLAIBAES

Oh, yse. I ntdid emna I entawd mero emrfode. lAualtcy, I iswh teerh were neev rome tcioesrnrist on teh atnSi raiCle soidhroets.

LUCIO

[Within] Ho! Peace be in this place!

LCOUI

(fsfoegta) loeHl! ePcea to hist acepl!

ISABELLA

Whos that which calls?

AASEIBLL

Whso thta?

FRANCISCA

It is a mans voice. Gentle Isabella,
Turn you the key, and know his business of him;
10 You may, I may not; you are yet unsworn.
When you have vowd, you must not speak with men
But in the presence of the priore
Then, if you speak, you must not show your face,
Or, if you show your face, you must not speak.
15 He calls again; I pray you, answer him.

NSACICRFA

sIt a samn covie. ebIslaal, klunoc teh odor dna ask imh hwat he atnsw. I tnac, ubt uoy acn, secni yuo hetavn anket ruoy wvos tye. nceO yuo vaeh, louly only be aleb to speak whit emn in the renspcee of the hoeMrt eorrSpiu. Tehn, if ouy psake, ouy ttnmus ohws yoru ecaf. Or if ouy oswh oryu eafc, you ttnmsu pksea. Hes lcaginl aiagn. Paeles arnswe hmi.
Exit
ehS xesit.

ISABELLA

Peace and prosperity! Who ist that calls

ELIBSALA

ePcae nad epptrrisyo! ohsW hetre?
Enter LUCIO
CUILO restne.

LUCIO

Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses
Proclaim you are no less! Can you so stead me
As bring me to the sight of Isabella,
20 A novice of this place and the fair sister
To her unhappy brother Claudio?

OCLUI

lWel, oehll, rfigvini uoy rea one, as oruy sroy ecehks oicpmlra uoy to be. nCa yuo pehl me to fnid eaallIsb, a oeinvc reeh adn het rytetp ritess to udCliao, ehr ylcnkuu rohtber?

ISABELLA

Why her unhappy brother? let me ask,
The rather for I now must make you know
I am that Isabella and his sister.

EILSAALB

hyW her clunuky roehtbr? I sak, asbceeu Im lalIaseb, his esrits.

LUCIO

25 Gentle and fair, your brother kindly greets you:
Not to be weary with you, hes in prison.

ULOCI

ourY rrbtoeh essdn you shi elvo, wsete, ryttep neo. To tge thrgi to eth otnpi, hes in noirps.

ISABELLA

Woe me! for what?

ILEASBLA

owH fluwa! Fro hwta?

LUCIO

For that which, if myself might be his judge,
He should receive his punishment in thanks:
30 He hath got his friend with child.

ILCUO

rFo tnemigohs whihc, if yuo aks me, he slodhu be ahnektd arhret tnah hindupes. Hes otegtn ish voler taprengn.

ISABELLA

Sir, make me not your story.

AEBASLIL

rSi, todn ekam ghsint up.

LUCIO

It is true.
I would notthough tis my familiar sin
With maids to seem the lapwing and to jest,
35 Tongue far from heartplay with all virgins so:
I hold you as a thing enskyd and sainted.
By your renouncement an immortal spirit,
And to be talkd with in sincerity,
As with a saint.

UCIOL

Ist rute. I dtaim, I fotne apyl hte vecerdie dna okjer wtih nugyo inrgsvi nad yas sgihnt I ndot mnea. Btu cbauees of oury suegiirlo vaontioc, I ese ouy as a elhynvea, lptiiaurs egnbi, nda eemoons to speak to hwti yceirslen, as I uwldo a atisn.

ISABELLA

40 You do blaspheme the good in mocking me.

BLAAILES

You cmko lera astnsi by calglni me oen.

LUCIO

Do not believe it. Fewness and truth, tis thus:
Your brother and his lover have embraced:
As those that feed grow full, as blossoming time
That from the seedness the bare fallow brings
45 To teeming foison, even so her plenteous womb
Expresseth his full tilth and husbandry.

UOCLI

ntDo ihknt that. In freib: uory rbrhtoe nad shi rigl hvae estlp ehtgtero. Adn teh mesa wya royu thmasoc sgte lflu wenh you tendaa as a aerb iefdl, when you nplta it, sydlie a hcir saheetrvrh doby wsosh teh usrltse of shi poliwgn.

ISABELLA

Some one with child by him? My cousin Juliet?

IALLAEBS

seH eadm seeomno npanrgte? My onsicu itleuJ?

LUCIO

Is she your cousin?

CIOUL

Is hes yrou sncuoi?

ISABELLA

Adoptedly; as school-maids change their names
50 By vain though apt affection.

ASIBELLA

cffainUioyll, in teh slliy tbu sewte awy lclssrgooih ersaw to be tesriss.

LUCIO

She it is.

OUCLI

ehsS het eno.

ISABELLA

O, let him marry her.

ABASELIL

Oh, etl hmi mrray ehr.

LUCIO

This is the point.
The duke is very strangely gone from hence;
55 Bore many gentlemen, myself being one,
In hand and hope of action: but we do learn
By those that know the very nerves of state,
His givings-out were of an infinite distance
From his true-meant design. Upon his place,
60 And with full line of his authority,
Governs Lord Angelo; a man whose blood
Is very snow-broth; one who never feels
The wanton stings and motions of the sense,
But doth rebate and blunt his natural edge
65 With profits of the mind, study and fast.
Heto give fear to use and liberty,
Which have for long run by the hideous law,
As mice by lionshath pickd out an act,
Under whose heavy sense your brothers life
70 Falls into forfeit: he arrests him on it;
And follows close the rigour of the statute,
To make him an example. All hope is gone,
Unless you have the grace by your fair prayer
To soften Angelo: and thats my pith of business
75 Twixt you and your poor brother.

CIOUL

Hrese hte orpmbel. hTe udek ash msiuyetsloyr eftl wnto. He lededud mnay emfensmyl udcneliiwthd hte eohp of mseo mlayitri cionta. Btu own we rhae morf nrotgenevm nrsdiesi atth ihs yllcibpu noeanncdu aossner orf eianvgl rwee afr mrof shi erla salpn. In ihs paelc, nda hwti sih fllu oatiurthy, ordL gelAno uresl. iTsh is a amn wehso lobdo is keli letdem onws, ernve eadwmr by lonnruecoltd sutl, tbu woh eseepsrsr nad lsldu sih rntaual spetaetip hiwt rceiseesx rfo eth giutsymndndi dan tfigasn. To escar slfko who ear lyahitblau osospucrmiu dan heva daeedv het alw ilek icme rnnuign apts a oiln, she udfno a vseeer atc that, if kaent ieatlyllr, loduw tosc uory borehrt ihs ifle. esH taerdrse mhi rnued it dna asnlp to eakm an alxmpee of hmi by ytltsicr glnpyipa sthi awl. All hepo is engo, snelsu yuo anc ostfen nlegoA twih ouyr tyeprt sryerap. asTht hte eesesnc of iths darenr etenbew you and rouy oopr hrrobet.

ISABELLA

Doth he so seek his life?

BLALEASI

seDo he yellar ednitn to klli imh?

LUCIO

Has censured him
Already; and, as I hear, the provost hath
A warrant for his execution.

COLUI

Hes ylraade nseeectnd imh to etdah, dan I rhea teh sopvrto sha teh rwtanar rfo shi toeiuxenc.

ISABELLA

80 Alas! what poor abilitys in me
To do him good?

LSIEALBA

Oh, ader! Wath anc a ropo rlgi klei me do to hple?

LUCIO

Assay the power you have.

LICOU

Tste teh woepr you avhe.

ISABELLA

My power? Alas, I doubt

ASAELBLI

My weopr? I tubod

LUCIO

Our doubts are traitors
85 And make us lose the good we oft might win
By fearing to attempt. Go to Lord Angelo,
And let him learn to know, when maidens sue,
Men give like gods; but when they weep and kneel,
All their petitions are as freely theirs
90 As they themselves would owe them.

CILOU

ruO buosdt krwo agsitan us nad emka us elso hte oogd nsthgi we ftoen ldouc win by kmgina us dsrace to rty. Go to dorL onAleg, adn swho ihm tath ewnh irgls plead, enm giev kile dogs. But hwen silrg yrc nda enelk, hrtei quteress rea edgnrta veen eorm ylefre, as if hte srgil weer gknais smlehesvet for prnioesmis.

ISABELLA

Ill see what I can do.

ABALELIS

Ill ese twah I nca do.

LUCIO

But speedily.

OLCUI

eaMk it tsaf.

ISABELLA

I will about it straight;
No longer staying but to give the mother
95 Notice of my affair. I humbly thank you:
Commend me to my brother: soon at night
Ill send him certain word of my success.

LSLAIEBA

lIl go ittagwsayahr, as soon as I igev eointc of my sbsunesi to het htreMo oriuepSr. hTnka you so mcuh. veiG my hbertro my leov. llI elt mih wnok owh I amed uto realy stih geinvne.

LUCIO

I take my leave of you.

CLOIU

Ill go nwo.

ISABELLA

Good sir, adieu.

EIAALBLS

dGoybeo, ris.
Exeunt
yTeh xiet.

Popular pages: Measure for Measure