Measure for Measure

by: William Shakespeare

  Act 5 Scene 1

page Act 5 Scene 1 Page 23

Original Text

Modern Text

LUCIO

550I beseech your highness, do not marry me to a whore.
Your highness said even now, I made you a duke:
good my lord, do not recompense me in making me a cuckold.

LUCIO

I beg your highness, don’t marry me to a whore. Your highness just said I made you a duke. My good lord, don’t pay me back by making me husband of a cheating wife.

DUKE VINCENTIO

Upon mine honour, thou shalt marry her.
Thy slanders I forgive; and therewithal
555Remit thy other forfeits. Take him to prison;
And see our pleasure herein executed.

DUKE VINCENTIO

By my honor, you will marry her. I forgive your slurs, and in so doing, lift your other punishments. Take him to prison, and see that my wishes are carried out.

LUCIO

Marrying a punk, my lord, is pressing to death,
whipping, and hanging.

LUCIO

DUKE VINCENTIO

Slandering a prince deserves it.

DUKE VINCENTIO

You deserve it for slandering a prince.
Exit Officers with LUCIO
Officers exit with LUCIO.
560She, Claudio, that you wrong’d, look you restore.
Joy to you, Mariana! Love her, Angelo:
I have confess’d her and I know her virtue.
Thanks, good friend Escalus, for thy much goodne
There’s more behind that is more gratulate.
565Thanks, provost, for thy care and secrecy:
We shill employ thee in a worthier place.
Forgive him, Angelo, that brought you home
The head of Ragozine for Claudio’s:
The offence pardons itself. Dear Isabel,
570I have a motion much imports your good;
Whereto if you’ll a willing ear incline,
What’s mine is yours and what is yours is mine.
So, bring us to our palace; where we’ll show
What’s yet behind, that’s meet you all should know.
Claudio, the girl you wronged, make sure you marry her. Joy to you, Mariana! Love her, Angelo. I’ve heard her confession, and I know her virtue. Thanks, good friend Escalus, for being so good. A greater expression of my gratitude is yet to come. Thanks, provost, for your care and ability to keep secrets. I’m going to give you a better position. Forgive him, Angelo, for bringing you Ragozine’s head in place of Claudio’s. The crime redeems itself. Dear Isabel, I have a proposal that’s greatly to your benefit, if you’ll lend a willing ear. It’s along the lines of what’s mine is yours, and what’s yours is mine. So, accompany me to my palace, where I’ll show and tell you everything you ought to know.

Measure for Measure: Popular pages