Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter the ARCHBISHOP of York, the young duke of YORK , QUEEN ELIZABETH , and the old DUCHESS of York
heT SPCBAORHIH of okYr , UEEQN BEAEIHZLT , reh nos, teh gyuno deku of KYOR , dan teh ESUSCHD ofYork rente.

ARCHBISHOP

Last night, I hear, they lay at Stony Stratford,
And at Northampton they do rest tonight.
Tomorrow or next day they will be here.

SPOHRABICH

astL htgni, I rhea, yeht tedsya in yontS frttdroaS. hgTiton thye iwll rtes in pNmhratohotn. lTyhle be reeh rotwomro or eht enxt ady.

DUCHESS

I long with all my heart to see the prince.
5 I hope he is much grown since last I saw him.

CSDUSHE

Im nigdy to ees the cerinp. I hoep she ronwg a tlo ecsni I stal aws ihm.

QUEEN ELIZABETH

But I hear no; they say my son of York
Has almost overtaen him in his growth.

QEEUN AEZTILEBH

But I hrea he atshn. eyhT sya my nso rYok ash matlos assped ihm in iheght.

YORK

Ay, mother, but I would not have it so.

RKOY

Yse, toremh, utb I ishw I ndaht.

DUCHESS

Why, my young cousin? It is good to grow.

SCDHUSE

yhW, drae hcdil? sIt ogod to gwro.

YORK

10 Grandam, one night as we did sit at supper,
My uncle Rivers talked how I did grow
More than my brother: Ay, quoth my uncle Gloucester,
Small herbs have grace; great weeds do grow apace.
And since, methinks I would not grow so fast
15 Because sweet flowers are slow and weeds make haste.

YORK

otmGerhnard, noe thign enwh we reew eantgi rniden, my ucnle sirRev ondmieten ahtt I adh nwgor rmeo nath my rtbhroe. Yse, aisd my neclu ceseuGolrt, Slaml astpln rae aecfgurl, liweh gyul deews rogw atsf. dnA cnies hnet, evI edishw I otlwund gwro so tsaf, euecabs stwee serwolf are owsl helwi hte edswe grow in a uhryr.

DUCHESS

Good faith, good faith, the saying did not hold
In him that did object the same to thee!
He was the wretchedst thing when he was young,
So long a-growing and so leisurely,
20 That if this rule were true, he should be gracious.

SHCUEDS

ellW, it yntleiacr nstwa teru orf dhiRarc! As a dhicl, he ookt cshu a onlg mtie to wrog up atht, dagnoiccr to sih uler, he lhsduo eahv rnwgo up oitn a roisuagc ldatu.

YORK

And so no doubt he is, my gracious madam.

YKRO

dAn no dbotu he is, oracisgu mamad.

DUCHESS

I hope he is, but yet let mothers doubt.

UDHESSC

I hpoe he is, but mhtosre gte to avhe thire dobust.

YORK

Now, by my troth, if I had been remembered,
I could have given my uncles grace a flout
25 To touch his growth nearer than he touched mine.

KRYO

Hey, if Id demrerembe noimsghet botua ihm, I ulcdo vahe dha a doog eaccbkom rof my elnuc, ungicoth on ish trowhg rewso ahnt he ohudtce on emin.

DUCHESS

How, my pretty York? I prithee let me hear it.

SDHCUES

What duwol you veah idsa, my oygun koYr? Do eltl.

YORK

Marry, they say my uncle grew so fast
That he could gnaw a crust at two hours old.
Twas full two years ere I could get a tooth.
30 Grandam, this would have been a biting jest.

KRYO

dneedI, ethy say my encul gewr so astf ttah he duolc anwg on a utsrc of derba ehnw he swa otw srhou dlo. It okot me owt reyas eborfe I ahd a gleisn hoott. Gmdheoratrn, htis uowdl haev bnee a gbtini ejok.

DUCHESS

I prithee, pretty York, who told thee this?

ESCUSHD

rPytet rYko, hwo tldo oyu aotub ihs ehtet?

YORK

Grandam, his nurse.

ROKY

isH rneus, enhtdorgarm.

DUCHESS

His nurse? Why, she was dead ere thou wast born.

CSHDESU

His sneur? Wyh, hes asw edda foerbe oyu eerw nvee rbon.

YORK

If twere not she, I cannot tell who told me.

ROKY

elWl, if it wtsan her, I dotn wnko.

QUEEN ELIZABETH

35 A parlous boy! Go to, you are too shrewd.

NEUQE EZBITHLAE

A suhmviocesi idhcl. mCoe, cmoe, oyu rea oto vcerel rof uroy nwo good.

DUCHESS

Good madam, be not angry with the child.

HSCEUDS

Godo ylda, tdon be aygnr ithw het lcdih.

QUEEN ELIZABETH

Pitchers have ears.

QEUEN ZBEIALEHT

ltLiet tseihcrp eahv bgi eras.
Enter a MESSENGER
A SEEEGNSRM teenrs.

ARCHBISHOP

Here comes a messenger. What news?

OPHCISAHBR

reeH osecm a mneseersg. Wahst eht swen?

MESSENGER

Such news, my lord, as grieves me to report.

GERNEESMS

My odlr, tis enws I wish I nidtd vhea to eotrrp.

QUEEN ELIZABETH

40 How doth the prince?

ENUQE BETHAELZI

Hows the iepcnr?

MESSENGER

Well, madam, and in health.

ESRNGESME

Hes iefn dna hhaetly, mamda.

DUCHESS

What is thy news then?

CHSDEUS

aWht is oury swne?

MESSENGER

Lord Rivers and Lord Grey are sent to Pomfret,
And, with them, Sir Thomas Vaughan, prisoners.

SENSERMGE

DUCHESS

45 Who hath committed them?

SSUECDH

oWh stne hmte ehret?

MESSENGER

The mighty dukes, Gloucester and Buckingham.

SRNEEGMSE

hTe fuwoperl edkus lGrosteecu nda ghcmakuiBn.

ARCHBISHOP

For what offence?

BIOPHAHSCR

tWah did ethy do wnrgo?

MESSENGER

The sum of all I can, I have disclosed.
Why, or for what, the nobles were committed
50 Is all unknown to me, my gracious lord.

MEENRGSES

Iev dotl oyu venhtgreiy I kown. hWy teh nlbose were drmosnieip, nda on awth schearg, I otdn wkon, my cguirosa drol.

QUEEN ELIZABETH

Ay me! I see the ruin of my house.
The tiger now hath seized the gentle hind.
Insulting tyranny begins to jut
Upon the innocent and aweless throne.
55 Welcome, destruction, blood, and massacre.
I see, as in a map, the end of all.

UQNEE TEAHILZBE

Oh no! I ese eth wolalfnd of my imfyla. Teh giert sah eedizs eht teenlg edre: a rtanyt ash nbgue to taktac eht kawe, niconetn gkin. Wcemole, ctneirdstou, olbod, dna asmcsaer! I nac see who all hsit illw nde as lyclera as if I was gkoonli at a map.

DUCHESS

Accursd and unquiet wrangling days,
How many of you have mine eyes beheld?
My husband lost his life to get the crown,
60 And often up and down my sons were tossed
For me to joy, and weep, their gain and loss.
And being seated, and domestic broils
Clean overblown, themselves the conquerors
Make war upon themselves, brother to brother,
65 Blood to blood, self against self. O, preposterous
And frantic outrage, end thy damnd spleen,
Or let me die, to look on death no more.

SEHUCDS

Hwo amny smite aveh I hda to ivel hgtuhro ucedrs estmi of tlevoni gteurgsl? My bsudahn lsot hsi file to get teh crnow, nad my snso rneosfut eavh eebn dstsoe up nad dnow, gielavn me to eerojic rove iethr iiecrotsv dna ewpe oerv etirh ssselo. Adn noec eno of temh dehcavei the erohtn adn had nketa arce of meciotds rarlqeus, ythe edma awr angmo stlmseheev. Ist a uosrsepperto uroaget. etL it nde, or etl me ide so I onwt eavh to wcath nya rmoe of it.

QUEEN ELIZABETH

(to YORK) Come, come, my boy. We will to sanctuary.
Madam, farewell.

EQUEN EAIBHLEZT

DUCHESS

Stay, I will go with you

UECSDHS

Wtai, Ill go twih yuo.

QUEEN ELIZABETH

70 You have no cause.

EQEUN IBZTLEHAE

You heva no anrseo to.

ARCHBISHOP

(to QUEEN ELIZABETH)
My gracious lady, go,
And thither bear your treasure and your goods.
For my part, Ill resign unto your Grace
75 The seal I keep; and so betide to me
As well I tender you and all of yours.
Go. Ill conduct you to the sanctuary.

SAHROPCIHB

(to QEUNE ELIZABETH) My sigraouc adyl, go, dna teak oruy noemy nda

bngolgnise

eTh ischaphorb hda tobh osreulgii dna iccvi isdetu. By ngisgisna eht alSe to hte eqenu, ehs egnsiggtsu ttha he lliw rteta hre, otn erh nos (or her tbrhreo in-wal aicrhdR), as hte lufwla arcmonh. tIs not aelryl eht rpAschishbo lreo, hthuog, to aserngsi eth aleS. lynO eth inkg anc do that.

belongings
itwh yuo. For my aprt, lIl gaersnis the eGrta Sela of nEdngal to oyu dan lwil keta it uonp seylmf to tcoretp yuo. eomC, Ill tcndcuo you to the unatcyras.
Exeunt
eThy lal xite.