Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter a MESSENGER at door of HASTINGS
Enter a MESSENGER at door of HASTINGS

MESSENGER

(knocking) My lord, my lord.

MESSENGER

(knocking) My lord, my lord.

HASTINGS

(within) Who knocks?

HASTINGS

(within) Who knocks?

MESSENGER

One from the Lord Stanley.

MESSENGER

One from the Lord Stanley.

HASTINGS

(within) What is ‘t o’clock?

HASTINGS

(within) What is ‘t o’clock?

MESSENGER

5 Upon the stroke of four.

MESSENGER

Upon the stroke of four.
Enter HASTINGS
Enter HASTINGS

HASTINGS

Cannot my Lord Stanley sleep these tedious nights?

HASTINGS

Cannot my Lord Stanley sleep these tedious nights?

MESSENGER

So it appears by that I have to say.
First, he commends him to your noble self.

MESSENGER

So it appears by that I have to say.
First, he commends him to your noble self.

HASTINGS

What then?

HASTINGS

What then?

MESSENGER

10 Then certifies your Lordship that this night
He dreamt the boar had razèd his helm
Besides, he says there are two councils kept,
And that may be determined at the one
Which may make you and him to rue at th' other.
15 Therefore he sends to know your Lordship’s pleasure,
If you will presently take horse with him
And with all speed post with him toward the north
To shun the danger that his soul divines.

MESSENGER

Then certifies your Lordship that this night
He dreamt the boar had razèd his helm
Besides, he says there are two councils kept,
And that may be determined at the one
Which may make you and him to rue at th' other.
Therefore he sends to know your Lordship’s pleasure,
If you will presently take horse with him
And with all speed post with him toward the north
To shun the danger that his soul divines.

HASTINGS

Go, fellow, go. Return unto thy lord.
20 Bid him not fear the separated council.
His Honor and myself are at the one,
And at the other is my good friend Catesby,
Where nothing can proceed that toucheth us
Whereof I shall not have intelligence.
25 Tell him his fears are shallow, without instance.
And for his dreams, I wonder he’s so simple
To trust the mock'ry of unquiet slumbers.
To fly the boar before the boar pursues
Were to incense the boar to follow us
30 And make pursuit where he did mean no chase.
Go, bid thy master rise and come to me,
And we will both together to the Tower,
Where he shall see, the boar will use us kindly.

HASTINGS

Go, fellow, go. Return unto thy lord.
Bid him not fear the separated council.
His Honor and myself are at the one,
And at the other is my good friend Catesby,
Where nothing can proceed that toucheth us
Whereof I shall not have intelligence.
Tell him his fears are shallow, without instance.
And for his dreams, I wonder he’s so simple
To trust the mock'ry of unquiet slumbers.
To fly the boar before the boar pursues
Were to incense the boar to follow us
And make pursuit where he did mean no chase.
Go, bid thy master rise and come to me,
And we will both together to the Tower,
Where he shall see, the boar will use us kindly.

MESSENGER

I’ll go, my lord, and tell him what you say.

MESSENGER

I’ll go, my lord, and tell him what you say.
Exits.
Exits.
Enter CATESBY
Enter CATESBY

CATESBY

35 Many good morrows to my noble lord.

CATESBY

Many good morrows to my noble lord.

HASTINGS

Good morrow, Catesby. You are early stirring.
What news, what news in this our tott'ring state?

HASTINGS

Good morrow, Catesby. You are early stirring.
What news, what news in this our tott'ring state?

CATESBY

It is a reeling world indeed, my lord,
And I believe will never stand upright
40 Till Richard wear the garland of the realm.

CATESBY

It is a reeling world indeed, my lord,
And I believe will never stand upright
Till Richard wear the garland of the realm.

HASTINGS

How “wear the garland”? Dost thou mean the crown?

HASTINGS

How “wear the garland”? Dost thou mean the crown?

CATESBY

Ay, my good lord.

CATESBY

Ay, my good lord.

HASTINGS

I’ll have this crown of mine cut from my shoulders
Before I’ll see the crown so foul misplaced.
45 But canst thou guess that he doth aim at it?

HASTINGS

I’ll have this crown of mine cut from my shoulders
Before I’ll see the crown so foul misplaced.
But canst thou guess that he doth aim at it?

CATESBY

Ay, on my life, and hopes to find you forward
Upon his party for the gain thereof;
And thereupon he sends you this good news,
That this same very day your enemies,
50 The kindred of the queen, must die at Pomfret.

CATESBY

Ay, on my life, and hopes to find you forward
Upon his party for the gain thereof;
And thereupon he sends you this good news,
That this same very day your enemies,
The kindred of the queen, must die at Pomfret.

HASTINGS

Indeed, I am no mourner for that news,
Because they have been still my adversaries.
But that I’ll give my voice on Richard’s side
To bar my master’s heirs in true descent,
55 God knows I will not do it, to the death.

HASTINGS

Indeed, I am no mourner for that news,
Because they have been still my adversaries.
But that I’ll give my voice on Richard’s side
To bar my master’s heirs in true descent,
God knows I will not do it, to the death.

CATESBY

God keep your Lordship in that gracious mind.

CATESBY

God keep your Lordship in that gracious mind.

HASTINGS

But I shall laugh at this a twelve-month hence,
That they which brought me in my master’s hate,
I live to look upon their tragedy.
60 Well, Catesby, ere a fortnight make me older
I’ll send some packing that yet think not on ’t.

HASTINGS

But I shall laugh at this a twelve-month hence,
That they which brought me in my master’s hate,
I live to look upon their tragedy.
Well, Catesby, ere a fortnight make me older
I’ll send some packing that yet think not on ’t.

CATESBY

'Tis a vile thing to die, my gracious lord,
When men are unprepared and look not for it.

CATESBY

'Tis a vile thing to die, my gracious lord,
When men are unprepared and look not for it.

HASTINGS

O monstrous, monstrous! And so falls it out
65 With Rivers, Vaughan, Grey; and so ’twill do
With some men else that think themselves as safe
As thou and I, who, as thou know’st, are dear
To princely Richard and to Buckingham.

HASTINGS

O monstrous, monstrous! And so falls it out
With Rivers, Vaughan, Grey; and so ’twill do
With some men else that think themselves as safe
As thou and I, who, as thou know’st, are dear
To princely Richard and to Buckingham.

CATESBY

The princes both make high account of you— (aside) For they account his head upon the Bridge.

CATESBY

The princes both make high account of you— (aside) For they account his head upon the Bridge.

HASTINGS

70 I know they do, and I have well deserved it.

HASTINGS

I know they do, and I have well deserved it.
Enter STANLEY
Enter STANLEY
Come on, come on. Where is your boar-spear, man?
Fear you the boar, and go so unprovided?
Come on, come on. Where is your boar-spear, man?
Fear you the boar, and go so unprovided?

STANLEY

My lord, good morrow. —Good morrow, Catesby.—
You may jest on, but, by the Holy Rood,
75 I do not like these several councils, I.

STANLEY

My lord, good morrow. —Good morrow, Catesby.—
You may jest on, but, by the Holy Rood,
I do not like these several councils, I.

HASTINGS

My lord, I hold my life as dear as you do yours,
And never in my days, I do protest,
Was it so precious to me as ’tis now.
Think you but that I know our state secure,
80 I would be so triumphant as I am?

HASTINGS

My lord, I hold my life as dear as you do yours,
And never in my days, I do protest,
Was it so precious to me as ’tis now.
Think you but that I know our state secure,
I would be so triumphant as I am?

STANLEY

The lords at Pomfret, when they rode from London,
Were jocund and supposed their states were sure,
And they indeed had no cause to mistrust;
But yet you see how soon the day o'ercast.
85 This sudden stab of rancor I misdoubt.
Pray God, I say, I prove a needless coward!
What, shall we toward the Tower? The day is spent.

STANLEY

The lords at Pomfret, when they rode from London,
Were jocund and supposed their states were sure,
And they indeed had no cause to mistrust;
But yet you see how soon the day o'ercast.
This sudden stab of rancor I misdoubt.
Pray God, I say, I prove a needless coward!
What, shall we toward the Tower? The day is spent.

HASTINGS

Come, come. Have with you. Wot you what, my lord?
Today the lords you talked of are beheaded.

HASTINGS

Come, come. Have with you. Wot you what, my lord?
Today the lords you talked of are beheaded.

LORD STANLEY

90 They, for their truth, might better wear their heads
Than some that have accused them wear their hats.
But come, my lord, let’s away.

LORD STANLEY

They, for their truth, might better wear their heads
Than some that have accused them wear their hats.
But come, my lord, let’s away.
Enter a PURSUIVANT
Enter a PURSUIVANT

HASTINGS

Go on before. I’ll talk with this good fellow.

HASTINGS

Go on before. I’ll talk with this good fellow.
Exeunt STANLEY and CATESBY
Exeunt STANLEY and CATESBY
How now, sirrah! How goes the world with thee?
How now, sirrah! How goes the world with thee?

PURSUIVANT

95 The better that your Lordship please to ask.

PURSUIVANT

The better that your Lordship please to ask.

HASTINGS

I tell thee, man, ’tis better with me now
Than when thou met’st me last where now we meet.
Then was I going prisoner to the TowerBy the suggestion of the queen’s allies.
But now, I tell thee—keep it to thyself—
100 This day those enemies are put to death,
And I in better state than e'er I was.

HASTINGS

I tell thee, man, ’tis better with me now
Than when thou met’st me last where now we meet.
Then was I going prisoner to the TowerBy the suggestion of the queen’s allies.
But now, I tell thee—keep it to thyself—
This day those enemies are put to death,
And I in better state than e'er I was.

PURSUIVANT

God hold it, to your Honor’s good content!

PURSUIVANT

God hold it, to your Honor’s good content!

HASTINGS

Gramercy, fellow. There, drink that for me.

HASTINGS

Gramercy, fellow. There, drink that for me.
Throws him his purse
Throws him his purse

PURSUIVANT

I thank your Honor.

PURSUIVANT

I thank your Honor.
Exit
Exit
Enter a PRIEST
Enter a PRIEST

PRIEST

105 Well met, my lord. I am glad to see your Honor.

PRIEST

Well met, my lord. I am glad to see your Honor.

HASTINGS

I thank thee, good Sir John, with all my heart.
I am in your debt for your last exercise.
Come the next sabbath, and I will content you.

HASTINGS

I thank thee, good Sir John, with all my heart.
I am in your debt for your last exercise.
Come the next sabbath, and I will content you.

PRIEST

I’ll wait upon your Lordship

PRIEST

I’ll wait upon your Lordship
HASTINGS whispers in his ear.
HASTINGS whispers in his ear.
Exit PRIEST
Exit PRIEST
Enter BUCKINGHAM
Enter BUCKINGHAM

BUCKINGHAM

110 What, talking with a priest, Lord Chamberlain?
Your friends at Pomfret, they do need the priest;
Your Honor hath no shriving work in hand.

BUCKINGHAM

What, talking with a priest, Lord Chamberlain?
Your friends at Pomfret, they do need the priest;
Your Honor hath no shriving work in hand.

HASTINGS

Good faith, and when I met this holy man,
The men you talk of came into my mind.
115 What, go you toward the Tower?

HASTINGS

Good faith, and when I met this holy man,
The men you talk of came into my mind.
What, go you toward the Tower?

BUCKINGHAM

I do, my lord, but long I shall not stay there.
I shall return before your Lordship thence.

BUCKINGHAM

I do, my lord, but long I shall not stay there.
I shall return before your Lordship thence.

HASTINGS

Nay, like enough, for I stay dinner there.

HASTINGS

Nay, like enough, for I stay dinner there.

BUCKINGHAM

(aside) And supper too, although thou know’st it not.—
120 Come, will you go?

BUCKINGHAM

(aside) And supper too, although thou know’st it not.—
Come, will you go?

HASTINGS

     I’ll wait upon your Lordship.

HASTINGS

     I’ll wait upon your Lordship.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter a MESSENGER at door of HASTINGS
Enter a MESSENGER at door of HASTINGS

MESSENGER

(knocking) My lord, my lord.

MESSENGER

(knocking) My lord, my lord.

HASTINGS

(within) Who knocks?

HASTINGS

(within) Who knocks?

MESSENGER

One from the Lord Stanley.

MESSENGER

One from the Lord Stanley.

HASTINGS

(within) What is ‘t o’clock?

HASTINGS

(within) What is ‘t o’clock?

MESSENGER

5 Upon the stroke of four.

MESSENGER

Upon the stroke of four.
Enter HASTINGS
Enter HASTINGS

HASTINGS

Cannot my Lord Stanley sleep these tedious nights?

HASTINGS

Cannot my Lord Stanley sleep these tedious nights?

MESSENGER

So it appears by that I have to say.
First, he commends him to your noble self.

MESSENGER

So it appears by that I have to say.
First, he commends him to your noble self.

HASTINGS

What then?

HASTINGS

What then?

MESSENGER

10 Then certifies your Lordship that this night
He dreamt the boar had razèd his helm
Besides, he says there are two councils kept,
And that may be determined at the one
Which may make you and him to rue at th' other.
15 Therefore he sends to know your Lordship’s pleasure,
If you will presently take horse with him
And with all speed post with him toward the north
To shun the danger that his soul divines.

MESSENGER

Then certifies your Lordship that this night
He dreamt the boar had razèd his helm
Besides, he says there are two councils kept,
And that may be determined at the one
Which may make you and him to rue at th' other.
Therefore he sends to know your Lordship’s pleasure,
If you will presently take horse with him
And with all speed post with him toward the north
To shun the danger that his soul divines.

HASTINGS

Go, fellow, go. Return unto thy lord.
20 Bid him not fear the separated council.
His Honor and myself are at the one,
And at the other is my good friend Catesby,
Where nothing can proceed that toucheth us
Whereof I shall not have intelligence.
25 Tell him his fears are shallow, without instance.
And for his dreams, I wonder he’s so simple
To trust the mock'ry of unquiet slumbers.
To fly the boar before the boar pursues
Were to incense the boar to follow us
30 And make pursuit where he did mean no chase.
Go, bid thy master rise and come to me,
And we will both together to the Tower,
Where he shall see, the boar will use us kindly.

HASTINGS

Go, fellow, go. Return unto thy lord.
Bid him not fear the separated council.
His Honor and myself are at the one,
And at the other is my good friend Catesby,
Where nothing can proceed that toucheth us
Whereof I shall not have intelligence.
Tell him his fears are shallow, without instance.
And for his dreams, I wonder he’s so simple
To trust the mock'ry of unquiet slumbers.
To fly the boar before the boar pursues
Were to incense the boar to follow us
And make pursuit where he did mean no chase.
Go, bid thy master rise and come to me,
And we will both together to the Tower,
Where he shall see, the boar will use us kindly.

MESSENGER

I’ll go, my lord, and tell him what you say.

MESSENGER

I’ll go, my lord, and tell him what you say.
Exits.
Exits.
Enter CATESBY
Enter CATESBY

CATESBY

35 Many good morrows to my noble lord.

CATESBY

Many good morrows to my noble lord.

HASTINGS

Good morrow, Catesby. You are early stirring.
What news, what news in this our tott'ring state?

HASTINGS

Good morrow, Catesby. You are early stirring.
What news, what news in this our tott'ring state?

CATESBY

It is a reeling world indeed, my lord,
And I believe will never stand upright
40 Till Richard wear the garland of the realm.

CATESBY

It is a reeling world indeed, my lord,
And I believe will never stand upright
Till Richard wear the garland of the realm.

HASTINGS

How “wear the garland”? Dost thou mean the crown?

HASTINGS

How “wear the garland”? Dost thou mean the crown?

CATESBY

Ay, my good lord.

CATESBY

Ay, my good lord.

HASTINGS

I’ll have this crown of mine cut from my shoulders
Before I’ll see the crown so foul misplaced.
45 But canst thou guess that he doth aim at it?

HASTINGS

I’ll have this crown of mine cut from my shoulders
Before I’ll see the crown so foul misplaced.
But canst thou guess that he doth aim at it?

CATESBY

Ay, on my life, and hopes to find you forward
Upon his party for the gain thereof;
And thereupon he sends you this good news,
That this same very day your enemies,
50 The kindred of the queen, must die at Pomfret.

CATESBY

Ay, on my life, and hopes to find you forward
Upon his party for the gain thereof;
And thereupon he sends you this good news,
That this same very day your enemies,
The kindred of the queen, must die at Pomfret.

HASTINGS

Indeed, I am no mourner for that news,
Because they have been still my adversaries.
But that I’ll give my voice on Richard’s side
To bar my master’s heirs in true descent,
55 God knows I will not do it, to the death.

HASTINGS

Indeed, I am no mourner for that news,
Because they have been still my adversaries.
But that I’ll give my voice on Richard’s side
To bar my master’s heirs in true descent,
God knows I will not do it, to the death.

CATESBY

God keep your Lordship in that gracious mind.

CATESBY

God keep your Lordship in that gracious mind.

HASTINGS

But I shall laugh at this a twelve-month hence,
That they which brought me in my master’s hate,
I live to look upon their tragedy.
60 Well, Catesby, ere a fortnight make me older
I’ll send some packing that yet think not on ’t.

HASTINGS

But I shall laugh at this a twelve-month hence,
That they which brought me in my master’s hate,
I live to look upon their tragedy.
Well, Catesby, ere a fortnight make me older
I’ll send some packing that yet think not on ’t.

CATESBY

'Tis a vile thing to die, my gracious lord,
When men are unprepared and look not for it.

CATESBY

'Tis a vile thing to die, my gracious lord,
When men are unprepared and look not for it.

HASTINGS

O monstrous, monstrous! And so falls it out
65 With Rivers, Vaughan, Grey; and so ’twill do
With some men else that think themselves as safe
As thou and I, who, as thou know’st, are dear
To princely Richard and to Buckingham.

HASTINGS

O monstrous, monstrous! And so falls it out
With Rivers, Vaughan, Grey; and so ’twill do
With some men else that think themselves as safe
As thou and I, who, as thou know’st, are dear
To princely Richard and to Buckingham.

CATESBY

The princes both make high account of you— (aside) For they account his head upon the Bridge.

CATESBY

The princes both make high account of you— (aside) For they account his head upon the Bridge.

HASTINGS

70 I know they do, and I have well deserved it.

HASTINGS

I know they do, and I have well deserved it.
Enter STANLEY
Enter STANLEY
Come on, come on. Where is your boar-spear, man?
Fear you the boar, and go so unprovided?
Come on, come on. Where is your boar-spear, man?
Fear you the boar, and go so unprovided?

STANLEY

My lord, good morrow. —Good morrow, Catesby.—
You may jest on, but, by the Holy Rood,
75 I do not like these several councils, I.

STANLEY

My lord, good morrow. —Good morrow, Catesby.—
You may jest on, but, by the Holy Rood,
I do not like these several councils, I.

HASTINGS

My lord, I hold my life as dear as you do yours,
And never in my days, I do protest,
Was it so precious to me as ’tis now.
Think you but that I know our state secure,
80 I would be so triumphant as I am?

HASTINGS

My lord, I hold my life as dear as you do yours,
And never in my days, I do protest,
Was it so precious to me as ’tis now.
Think you but that I know our state secure,
I would be so triumphant as I am?

STANLEY

The lords at Pomfret, when they rode from London,
Were jocund and supposed their states were sure,
And they indeed had no cause to mistrust;
But yet you see how soon the day o'ercast.
85 This sudden stab of rancor I misdoubt.
Pray God, I say, I prove a needless coward!
What, shall we toward the Tower? The day is spent.

STANLEY

The lords at Pomfret, when they rode from London,
Were jocund and supposed their states were sure,
And they indeed had no cause to mistrust;
But yet you see how soon the day o'ercast.
This sudden stab of rancor I misdoubt.
Pray God, I say, I prove a needless coward!
What, shall we toward the Tower? The day is spent.

HASTINGS

Come, come. Have with you. Wot you what, my lord?
Today the lords you talked of are beheaded.

HASTINGS

Come, come. Have with you. Wot you what, my lord?
Today the lords you talked of are beheaded.

LORD STANLEY

90 They, for their truth, might better wear their heads
Than some that have accused them wear their hats.
But come, my lord, let’s away.

LORD STANLEY

They, for their truth, might better wear their heads
Than some that have accused them wear their hats.
But come, my lord, let’s away.
Enter a PURSUIVANT
Enter a PURSUIVANT

HASTINGS

Go on before. I’ll talk with this good fellow.

HASTINGS

Go on before. I’ll talk with this good fellow.
Exeunt STANLEY and CATESBY
Exeunt STANLEY and CATESBY
How now, sirrah! How goes the world with thee?
How now, sirrah! How goes the world with thee?

PURSUIVANT

95 The better that your Lordship please to ask.

PURSUIVANT

The better that your Lordship please to ask.

HASTINGS

I tell thee, man, ’tis better with me now
Than when thou met’st me last where now we meet.
Then was I going prisoner to the TowerBy the suggestion of the queen’s allies.
But now, I tell thee—keep it to thyself—
100 This day those enemies are put to death,
And I in better state than e'er I was.

HASTINGS

I tell thee, man, ’tis better with me now
Than when thou met’st me last where now we meet.
Then was I going prisoner to the TowerBy the suggestion of the queen’s allies.
But now, I tell thee—keep it to thyself—
This day those enemies are put to death,
And I in better state than e'er I was.

PURSUIVANT

God hold it, to your Honor’s good content!

PURSUIVANT

God hold it, to your Honor’s good content!

HASTINGS

Gramercy, fellow. There, drink that for me.

HASTINGS

Gramercy, fellow. There, drink that for me.
Throws him his purse
Throws him his purse

PURSUIVANT

I thank your Honor.

PURSUIVANT

I thank your Honor.
Exit
Exit
Enter a PRIEST
Enter a PRIEST

PRIEST

105 Well met, my lord. I am glad to see your Honor.

PRIEST

Well met, my lord. I am glad to see your Honor.

HASTINGS

I thank thee, good Sir John, with all my heart.
I am in your debt for your last exercise.
Come the next sabbath, and I will content you.

HASTINGS

I thank thee, good Sir John, with all my heart.
I am in your debt for your last exercise.
Come the next sabbath, and I will content you.

PRIEST

I’ll wait upon your Lordship

PRIEST

I’ll wait upon your Lordship
HASTINGS whispers in his ear.
HASTINGS whispers in his ear.
Exit PRIEST
Exit PRIEST
Enter BUCKINGHAM
Enter BUCKINGHAM

BUCKINGHAM

110 What, talking with a priest, Lord Chamberlain?
Your friends at Pomfret, they do need the priest;
Your Honor hath no shriving work in hand.

BUCKINGHAM

What, talking with a priest, Lord Chamberlain?
Your friends at Pomfret, they do need the priest;
Your Honor hath no shriving work in hand.

HASTINGS

Good faith, and when I met this holy man,
The men you talk of came into my mind.
115 What, go you toward the Tower?

HASTINGS

Good faith, and when I met this holy man,
The men you talk of came into my mind.
What, go you toward the Tower?

BUCKINGHAM

I do, my lord, but long I shall not stay there.
I shall return before your Lordship thence.

BUCKINGHAM

I do, my lord, but long I shall not stay there.
I shall return before your Lordship thence.

HASTINGS

Nay, like enough, for I stay dinner there.

HASTINGS

Nay, like enough, for I stay dinner there.

BUCKINGHAM

(aside) And supper too, although thou know’st it not.—
120 Come, will you go?

BUCKINGHAM

(aside) And supper too, although thou know’st it not.—
Come, will you go?

HASTINGS

     I’ll wait upon your Lordship.

HASTINGS

     I’ll wait upon your Lordship.
Exeunt
Exeunt