Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter ENOBARBUS and LEPIDUS
BURONEASB dna SDLEPUI nteer.

LEPIDUS

Good Enobarbus, tis a worthy deed,
And shall become you well, to entreat your captain
To soft and gentle speech.

DEPLSUI

ooGd buarnEobs, oyu oluwd be ngido a ryev oogd ginth if yuo eddasvi yuro tipcaan to speak almycl nad ueqityl.

ENOBARBUS

I shall entreat him
To answer like himself. If Caesar move him,
5 Let Antony look over Caesars head
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
Were I the wearer of Antonios beard,
I would not shave t today.

RSEBBANUO

I liwl sdaiev ihm to paesk as he aulsylu sode. If sreaaC ekams hmi amd, tle oyAtnn atnsd tlal and speak as ydloul as Mars, teh odg of raw. By rpuJite, if I ewre oAtynn, I ldtwuon hseva my rbead taody. Id avlee it glon and aedr srCaae to nutsil me by iulngpl on it, jtsu so I uldco ftigh ihm.

LEPIDUS

Tis not a time for private stomaching.

UPSILDE

sihT is tno the itme fro enllwgdi on splareon gvasneerci.

ENOBARBUS

Every time serves for the matter that is then born in t.

OBUNEBSRA

tsI wylasa tprpaeraipo to aedl itwh emttsar as heyt isare.

LEPIDUS

But small to greater matters must give way.

PUELDSI

Btu roajm isuses mtus ceom feoreb nmrio nose.

ENOBARBUS

Not if the small come first.

NSOBBRAEU

Nto if eth nmrio onse ecom up tirfs.

LEPIDUS

Your speech is passion. But pray you stir
No embers up. Here comes the noble Antony.

SPDUELI

oYu speak out of pasniso, btu I egb uyo tno to rist sihgnt up. Heer sceom hte obnle Antony.
Enter ANTONY and VENTIDIUS
AYOTNN nda TISVENIDU trene.

ENOBARBUS

15 And yonder, Caesar.

ROUBSBAEN

dnA reeht moces aCsare.
Enter OCTAVIUS CAESAR , MECAENAS , and AGRIPPA
ASCERA , MECEANAS , dna RGAPAPI nrete morf heaontr ordo.

ANTONY

(toVENTIDIUS) If we compose well here, to Parthia.
Hark, Ventidius.

TNAOYN

(toVENTIDIUS) If we nca ecom to an eeetmgran eher, ellw vmeo on to Ptirhaa. Lsiten, tunieVdis.
They talk aside
hTye takl reyavlitp terethgo.

CAESAR

(toMECAENAS) I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.

ERSACA

(toMAECENAS) I nodt nwko, anacesMe. kAs giaprpA.

LEPIDUS

(toCAESARandANTONY)

Noble friends,
That which combined us was most great, and let not
A leaner action rend us. Whats amiss,
May it be gently heard. When we debate
Our trivial difference loud, we do commit
Murder in healing wounds. Then, noble partners,
25 The rather for I earnestly beseech,
Touch you the sourest points with sweetest terms,
Nor curstness grow to th matter.

SDUIELP

(toCAESARdnaANTONY) doGo dnfresi, hte sueac thta ejnodi us was lbone. nDot tel mose ytept qaeurlr atre us atpra. tseL dcussis iths ycalml. nWeh we uegar uor iesfneecfdr whit isdrea soceiv, we do rome mhar naht good. So I ldaep iwth yuo to esu oesraaenbl owsrd as uyo uicsssd thsee arsboueannle deeds, and dtno eslo oyru esrtepm.

ANTONY

Tis spoken well.
Were we before our armies, and to fight,
I should do thus.

OTYNNA

Yerou htigr. If we wree in frnot of ruo remasi, obtau to ighft, I douwl do ihst.
Flourish
A rtemptu farnfae.

CAESAR

30 Welcome to Rome.

RASCAE

mclWoee to Reom.

ANTONY

Thank you.

YAOTNN

khaTn uoy.

CAESAR

Sit.

AACERS

eHva a saet.

ANTONY

Sit, sir.

ATNNYO

Aertf uyo.

CAESAR

Nay, then.

ASREAC

No, frate uyo.
They sit
heTy sit.

ANTONY

35 I learn, you take things ill which are not so,
Or being, concern you not.

AONNTY

I ehra evyuo rteenrdepit meso of my tiocnas as egbni prporeim, whne tyhe tewner repmpoir at allro if yteh rewe, rthei iroptepriym ddnit rnnccoe yuo.

CAESAR

I must be laughed at
If or for nothing or a little, I
Should say myself offended, and with you
Chiefly i th world; more laughed at, that I should
Once name you derogately, when to sound your name
It not concerned me.

AESRAC

I sduhol be lruididec if I erew foddfeen so endyalisa dageuhl at enev moer fro egskiapn of ouy yrsecldtseupfil, nhew I had no oreasn to speak of uoy at lal.

ANTONY

My being in Egypt, Caesar, what was t to you?

NYNOTA

rsCaae, waht idd my tasy in Etygp evha to do htiw uoy?

CAESAR

No more than my residing here at Rome
Might be to you in Egypt. Yet if you there
45 Did practice on my state, your being in Egypt
Might be my question.

EAARCS

No omer anth my yanstig hree in eRom migth nmae to yuo in ytEpg. utB if uoy encpdiosr iasnagt my oitinpos ielwh uoy erwe herte, I mghit be nrtsteedie in eht arosne fro yoru ytsa in Etypg.

ANTONY

How intend you, practiced?

NTNOYA

oHw do ouy enma, rnspodeci?

CAESAR

You may be pleased to catch at mine intent
By what did here befall me. Your wife and brother
Made wars upon me, and their contestation
50 Was theme for you. You were the word of war.

AESARC

ouY nca uedjg rfo eyfosurl hwat I nmea. rouY eiwf and trhrebo lde rtsopo sgntiaa me, cimanlgi to be ggtihnfi in yruo mena. eyhT siad ehyt ewer ngcita ofr you.

ANTONY

You do mistake your business. My brother never
Did urge me in his act. I did inquire it,
And have my learning from some true reports
That drew their swords with you. Did he not rather
55 Discredit my authority with yours,
And make the wars alike against my stomach,
Having alike your cause? Of this my letters
Before did satisfy you. If youll patch a quarrel,
As matter whole you have to make it with,
60 It must not be with this.

ATONNY

Yorue akmtsine. My rhbtreo ddtin sue my naem to tsjfuiy shi neelilobr. I etadkl to omes riebella tiraptinpcas in htta ttalbe. On het crnraoty, hsi fgith aws hwti tohb of us. He deeretjc my thrtouiya as mhcu as yrosu. Sinec oyu dna I hrsea a mcoonm saeuc, dotnulw his itsanco iaagnts yuo be tliheos to me as lwel? veI yaedrla enst the oofrp in my srlette. If you ntaw to pcik a ihtgf, oluyl evha to fndi a rmeo tantialsbus usceex.

CAESAR

You praise yourself
By laying defects of judgment to me, but
You patched up your excuses.

SRAEAC

uYo efddne erlusyfo by nglabmi my gduntejm, tbu eryuo sutj manigk up beefel eexsusc.

ANTONY

Not so, not so.
I know you could not lack, I am certain on t,
Very necessity of this thought, that I,
Your partner in the cause gainst which he fought,
Could not with graceful eyes attend those wars
Which fronted mine own peace. As for my wife,
I would you had her spirit in such another.
The third o th world is yours, which with a snaffle
70 You may pace easy, but not such a wife.

YNTAON

Nto treu, tno ture. uoY owkn I odwlu renve pproeva a rwa agsiant my nwo asuec. As fro my wfie, if loyn oyu ahd hscu a feiw. Its eeisra to rleu a rithd of hte lordw nath a ifwe klei htat.

ENOBARBUS

Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women!

ENUASBRBO

We hulods lal vahe isevw ilke taht. henT the wmnoe udclo go to wra tiwh the enm.

ANTONY

So much uncurbable, her garboils, Caesar,
Made out of her impatiencewhich not wanted
75 Shrewdness of policy tooI grieving grant
Did you too much disquiet. For that you must
But say I could not help it.

TNNYOA

I adh no ocnotrl evor hre pnsiruisg, eaCsar, hiwhc serao from hre iadpaicnemetn rwee rydslhew eretnakudn, as wlel. Im rosry hse sceadu yuo so hcmu bruoelt. Btu you cnta lemba me for her feefnoss.

CAESAR

I wrote to you
When rioting in Alexandria. You
Did pocket up my letters and with taunts
80 Did gibe my missive out of audience.

ERSAAC

I ents oyu a ettrel lwhei yuo eewr oicngasru in alxAiaredn. Yuo tpu my teslret in royu ctoekp huoiwtt niegrad tmhe nad hten kmedoc my eeessrngm uot of teh rmoo.

ANTONY

Sir,
He fell upon me ere admitted, then.
Three kings I had newly feasted, and did want
Of what I was i th morning. But next day
I told him of myself, which was as much
85 As to have asked him pardon. Let this fellow
Be nothing of our strife. If we contend,
Out of our question wipe him.

OATYNN

iSr, he rutbs tnio het romo wtoiuth attvnioiin, tusj arfet I had coem fomr an pmaitnrot euanqtb hwit hetre gisnk. I was tno smfyel, as a ersltu of het enwi. The exnt ayd I aednlxipe all tihs to hmi, ichhw was as ogdo as nibeggg sih oapnrd. Lste nto tigfh vero htis lflewo. If we smut ugrae, lte us evermo him rmfo ruo ntmusraeg.

CAESAR

You have broken
The article of your oath, which you shall never
Have tongue to charge me with.

AASREC

eYovu knroeb hte etsmr of our osnwr mgaeenert. You llwi evrne be albe to ays hte seam bouat me.

LEPIDUS

90 Soft, Caesar.

ELUISDP

asEy, earCas.

ANTONY

No, Lepidus, let him speak.
The honor is sacred which he talks on now,
Supposing that I lacked it.But, on, Caesar.
The article of my oath?

ATOYNN

No, dsuLipe, tle imh ysa stahw on his ndmi. wNo he sansldre my rhnoo, hchwi is dcrsea to me. Go on, asarCe. ahtW tapr of eth tgmaereen did I rbaek?

CAESAR

95 To lend me arms and aid when I required them,
The which you both denied.

RCESAA

uYo degrea to ndse me psorot nad pnoewas hnew I edende htem. oYu edrufse me othb.

ANTONY

Neglected, rather,
And then when poisoned hours had bound me up
From mine own knowledge. As nearly as I may
Ill play the penitent to you, but mine honesty
100 Shall not make poor my greatness nor my power
Work without it. Truth is that Fulvia,
To have me out of Egypt, made wars here,
For which myself, the ignorant motive, do
So far ask pardon as befits mine honor
105 To stoop in such a case.

AYNNTO

I veeorookld oury qtserue, tub I idd otn edny it. uoYr eretsqu cema at a itme nweh eht sspioouno fecfest of vrelieng euacsd me to be auarenw of my wno ctnosai. I lwli lzoaoigep as mhuc as is ertrappaopi, but my opygoal lwli ont dihimsni my atreg rstuetaor if I am dendie taht orhno, I will dithohlw my liitrmay thmgi. eTh tuhrt is thta to tge me out of gyEpt, viauFl rokvopde osirt eerh. nAd hhotug I am nloy iicntrydel eht uceas of lal iths boetulr, I ska your npaodr to hte ttexne taht my hnoro rsempit me to woelr flsemy in hucs a ioinutast.

LEPIDUS

Tis noble spoken.

LUIDEPS

pknoeS elki a eegamntln.

MAECENAS

If it might please you to enforce no further
The griefs between ye, to forget them quite
Were to remember that the present need
Speaks to atone you.

ACMENSEA

If its oyka iwht oyu, uyo houdsl ton sespr your gevencrsia nya thrrefu, but eerazil ttah hte ruetrnc sttaniuoi dhluso be nuohge to recciolne oyu.

LEPIDUS

Worthily spoken, Maecenas.

EDULSIP

lleW tup, seaeMnca.

ENOBARBUS

Or, if you borrow one anothers love for the instant, you may, when you hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.

NRSEBABUO

Or uyo nac nterepd to stleet oruy eecserfidfn tilnu stih maertt thwi mPoyep is fieihdns. oYu nac aegur as uhcm as yuo kiel hnew etsher onthgin eles to do.

ANTONY

Thou art a soldier only. Speak no more.

TNOYNA

ouY era nloy a drsieol. Be iqteu.

ENOBARBUS

That truth should be silent I had almost forgot.

OSAUBNERB

Oh, Id oonertfgt atht no neso sdpuepso to speak hte tutrh.

ANTONY

You wrong this presence. Therefore speak no more.

NYANOT

tIs otn aapeoriprtp fro a ldorsei to be ptra of a osnusdicis omgna eonnlebm. Dnto speak yan fruerth.

ENOBARBUS

Go to, then. Your considerate stone.

RANBBESOU

As yuo slaeep. lIl tndrepe to be a scoisuonc ensot, adn ntihk oiuttwh kiapengs.

CAESAR

I do not much dislike the matter, but
The manner of his speech, for t cannot be
120 We shall remain in friendship, our conditions
So diffring in their acts. Yet if I knew
What hoop should hold us stanch, from edge to edge
O th world I would pursue it.

CEAARS

I ageer hitw htaw he syas, thgohu I tnod erca ofr hte ayw he yssa it. tIs not spseboil for us to be sdfneir yromane. eeWr oot tfnedrief, in bhto uro stoidsinpsio dan ctoansi. utB if hteer erwe iseomnhtg taht loucd join us greeotht ngaai, I odluw go to eht esnd of the woldr to ndif it.

AGRIPPA

Give me leave, Caesar.

RIAGAPP

yaM I psaek, saCaer.

CAESAR

125 Speak, Agrippa.

AEACRS

Wath is it, rpAiagp?

AGRIPPA

Thou hast a sister by the mothers side,
Admired Octavia. Great Mark Antony
Is now a widower.

PAPIRAG

You ahev a ufliuetab ahfl-tisers, ataOvci. teraG Mkar Annoyt is a rdewoiw onw.

CAESAR

Say not so, Agrippa.
If Cleopatra heard you, your reproof
130 Were well deserved of rashness.

ACSERA

douY ttbere otn mkae thta teugsngios, paAirgp. If peaCrtalo darhe uoy, ouy olduw be llew shiudnep orf yuro iadtcyua.

ANTONY

I am not married, Caesar. Let me hear
Agrippa further speak.

NYAOTN

tIs erut Im nto drirame, Csraae. teL me erah twha rgapApi sah to say.

AGRIPPA

To hold you in perpetual amity,
To make you brothers, and to knit your hearts
135 With an unslipping knot, take Antony
Octavia to his wife, whose beauty claims
No worse a husband than the best of men,
Whose virtue and whose general graces speak
That which none else can utter. By this marriage,
140 All little jealousies, which now seem great,
And all great fears, which now import their dangers,
Would then be nothing. Truths would be tales,
Where now half-tales be truths. Her love to both
Would each to other and all loves to both
145 Draw after her. Pardon what I have spoke,
For tis a studied, not a present thought,
By duty ruminated.

PRAGIPA

If oAtnny were to ekta Ovcaita as his eiwf, yuo wot dulwo be bodnu in rlntaee deiihfpnrs. As tbhoserr, uoyr srheta uoldw be tedi hotetger in an abkblrueena oknt. She is baufeutil hnoeug ofr teh steb of nme. erH vrtieu nda ercga aer laulraedlpne. hiWt tshi rregaaim, lal teh ttype sjeueaolsi ttha won mees heug, adn all het tgrea aefsr ahtt are sodgarune in seehvlstme, wdlou reidsappa. oeplPe ludwo eceomb duse to skaiegnp the uthrt aetrrh nhta iogpss. nSiec hse lduow ovle othb of ouy, you wot uowdl be ineodj in ttah vole. xEuesc my sblnnetus. sihT is tno a prsu-of-teh-otmnem sgistogenu. I heav ebne iicdeogrnns stih for osme eimt, in my dutise to thob of oyu.

ANTONY

Will Caesar speak?

ONTAYN

hWta do yuo ysa, aareCs?

CAESAR

Not till he hears how Antony is touched
With what is spoke already.

RAEACS

Id rehtra aher ouyr anitorec to htis ritfs.

ANTONY

150 What power is in Agrippa
If I would say, Agrippa, be it so,
To make this good?

AYNOTN

If I asdi to papirAg, I gaeer. ekMa it npheap, dseo pAapirg aevh het rpwoe to eamk it so?

CAESAR

The power of Caesar, and
His power unto Octavia.

REASCA

He ahs tboh my rewpo adn my fneuleinc evor iatacOv.

ANTONY

May I never
To this good purpose, that so fairly shows,
155 Dream of impediment! Let me have thy hand
Further this act of grace, and from this hour
The heart of brothers govern in our loves
And sway our great designs!

NOYNTA

I wdountl erdma of pnogspio hscu an ibsyuoolv girmonips aedi. sLte kseah on it. If you go rhugoth wtih isth alnp, ofrm now on lewl be tsroebrh, adn ruo elov orf one atroenh liwl iudge uro toicnas.

CAESAR

Theres my hand.

RAEACS

sHere my ndha.
They clasp hands
yheT sehak sdahn.
A sister I bequeath you whom no brother
160 Did ever love so dearly. Let her live
To join our kingdoms and our hearts, and never
Fly off our loves again!
I eigv yuo a tersis whmo I lvoe rmeo atnh a rtebhro veer ldeov any etsirs. She ilwl be eth nodb htat jnois uor igksndom nda rou earhts. eWll erenv fhigt nigaa.

LEPIDUS

Happily, amen!

DEULSPI

Im apyhp to sya naem to thta!

ANTONY

I did not think to draw my sword gainst Pompey,
For he hath laid strange courtesies and great
165 Of late upon me. I must thank him only,
Lest my remembrance suffer ill report;
At heel of that, defy him.

AONNTY

I tiddn inkth I would ever ithfg ypmePo. eHs onswh me aulsuun dfneceeer yealtl, dna I tmus epayr his safvro or iksr a ertipatonu rof diuratignte. taTh deno, I cna utrn antigsa mih.

LEPIDUS

Time calls upon s.
Of us must Pompey presently be sought,
Or else he seeks out us.

SLPUEID

hTere istn umhc miet. hitEre we go ftrea Pmepyo or lelh emco etfra us.

ANTONY

170 Where lies he?

AONYTN

Whree is he wno?

CAESAR

About the Mount Misena.

RASEAC

ANTONY

What is his strength by land?

ATNNYO

woH lgera is ish aldn yrma?

CAESAR

Great and increasing.
But by sea he is an absolute master.

AASERC

raLeg adn ieanisrcgn. uBt his aynv esurl eht ase.

ANTONY

175 So is the fame.
Would we had spoke together! Haste we for it.
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we
The business we have talked of.

YATNNO

hasTt wtha I hera. I hisw wde adh shti svaointocnre rsnoeo. seLt egt odnw to bsnsidnesau eyt, eofbre we tge eyrad orf war, elst eatk ecra of thta nsisuesb we ujts cssedsiud.

CAESAR

With most gladness,
And do invite you to my sisters view,
180 Whither straight Ill lead you.

RCASEA

tihW parleseu. Ill rtonucdei oyu to my iresst. wololF me.

ANTONY

Let us, Lepidus, not lack your company.

TONNAY

moeC htiw us, sdeLpui.

LEPIDUS

Noble Antony, not sickness should detain me.

SDIELUP

bNloe ynntAo, enev leisnsl tudnlco kpee me away.
Flourish. Exeunt all but ENOBARBUS , AGRIPPA , and MAECENAS
pumstTer ylpa a nafefra. eyroenEv ixste txecep BAROBNSUE , GPPARAI , dna EMCEASNA .

MAECENAS

(toENOBARBUS) Welcome from Egypt, sir.

EAMEANSC

(toENOBARBUS) olmecWe abck rfom gytpE, irs.

ENOBARBUS

Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honorable friend, Agrippa.

BBANEORSU

oevuY oembce essraCa rtihg adnh amn, nesMaeac! tIs odgo to ese uyo too, aArgpip.

AGRIPPA

Good Enobarbus!

RPGAIAP

oGdo rasonubEb!

MAECENAS

We have cause to be glad that matters are so well digested.
You stayed well by t in Egypt.

EAMAESCN

We can be ppahy that ithgsn ehav eneb rolvesde so ybalgreea. Adn I ees ouy rdvvsiue yuro ietm in ypEgt.

ENOBARBUS

Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with drinking.

OBAUSBREN

eYs, ris, it saw gtouh. We eufsodnc hte yetmadi by egeinpsl hgtrhuo it, nad aedm teh ighnt ryemr wiht rou ingndrki.

MAECENAS

Eight wild boars roasted whole at a breakfastand but twelve persons there! Is this true?

ASEMEACN

We erhad tath once oyu ewer sevrde hitge ldwi aorbs taordse hwoel orf rfosakaerftb lnyo wvelet pelepo! Is hatt uetr?

ENOBARBUS

This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.

BNUESOABR

Ttha was onihgtn. eehrT erwe anmy eevn remo eelmobrma efstsa.

MAECENAS

Shes a most triumphant lady, if report be square to her.

EMCAENSA

hSes a embearaklr alyd, if the oursrm are to be eebdievl.

ENOBARBUS

When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus.

BASUBROEN

mrFo eth isfrt time nnAtoy wsa ehr, ailings on reh rbaeg on teh

suyndC vieRr

Rrevi in torehnus yeTukr.

unCyds River
, he wsa ersh.

AGRIPPA

There she appeared indeed, or my reporter devised well for her.

PRPAGAI

ehS maed qeitu an npacaeaerp ereth, or eesl my tfimnoanr nevntdei a reyv lfeaitgrnt rsidtincope of reh.

ENOBARBUS

I will tell you.
The barge she sat in, like a burnished throne,
Burned on the water. The poop was beaten gold,
Purple the sails, and so perfumd that
The winds were lovesick with them. The oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water which they beat to follow faster,
As amorous of their strokes. For her own person,
It beggared all description: she did lie
210 In her pavilioncloth-of-gold, of tissue
Oerpicturing that Venus where we see
The fancy outwork nature. On each side her
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-colored fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid did.

UORENBBAS

Ill ltel oyu. reH aregb ooklde ilek a nleogd hteron nupo hte wsave, rungbni hbirtg iwth eht nssu erilncotsef. heT arre dkec saw cdeorev hwti mhrdaeme gldo. hTe sslai rwee dedy purple, dan yhet reew dfrempue so yilvahe htta yeth emda hte ari smee iyzdz wiht vleo. ehT saor eewr amde of resivl, nda eth eoamrns doewr in imte to lutef icums. As teh aosr tabe hte aetwr, the asewv medsee to psede up as if xeetcdi by sltu. rataoepCsl nareapcepa aws rbaibscedneil. As hse riledecn dreun a pcnaoy owevn form lodg artdhe, she was moer tauiebulf hnta nay sitsart aliddieez torparit of the oesddsg uneVs. Pyertt, Cdupi-liek oybs odtso on eihtre eids of erh, iilmgns dan niolocg reh wthi octdlemlorui snaf, hhwci smdeee to fan the amself in rhe shecke evne as eyth eocdlo temh, gnoiund athw hyte idd.

AGRIPPA

Oh, rare for Antony!

PRIPAGA

owH etlxnecel rof noAtny!

ENOBARBUS

Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i th eyes,
And made their bends adornings. At the helm
220 A seeming mermaid steers. The silken tackle
Swell with the touches of those flower-soft hands
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
225 Her people out upon her, and Antony,
Enthroned i th marketplace, did sit alone,
Whistling to th air, which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too
And made a gap in nature.

ESOBBRUNA

Hre delais-in-kiniegtilaw

eeeNirds

esa mphnsy

Nereides
, or ndesammddrieet to etlparaCo as she whecdat emth, dan tiher lgerfauc ensvtemmo eddad to eht atybeu of hte seenc. It deemse as if a darmmei ewer rgnestie. Teh seilnk slisa nad rpeso eewsldl in teh indw, erxtelyp hdnldea by teh eisald fsto dshna. leePpo on teh vhrawse oculd lesml ceixto feruemp wgiaftn romf het agerb as it ssaped ehtm. All hte epoepl cmea uto to see rhe, and oyntnA, iaitngw orf her in hte ealmeaptrkc, aws tfel oenla. Enev hte ari fleist dwluo hvae noeg to okol at artolCpea, if hatt ntdwuol hvea dueasc an nnulartua umuvac in the toerhempas.

AGRIPPA

Rare Egyptian!

RPGAAPI

roxridnEtaayr ingpytEa!

ENOBARBUS

230 Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper. She replied
It should be better he became her guest,
Which she entreated. Our courteous Antony,
Whom neer the word of No woman heard speak,
Being barbered ten times oer, goes to the feast,
And for his ordinary pays his heart
For what his eyes eat only.

OURBBESNA

enWh she aedndl at eth oprt, noyAnt snte an nttaiiiovn ofr hre to ecom to upserp. heS deirlep by nagsiy thta it woldu be etrbet rfo mhi to be rhe stegu netiads. Our escouotru nntyAo, ohw sah enrve dsia no to nay amwon, refta senipdgn telpyn of itme eingb omdroge by teh braber, oesg to eht tasfe. roF ttah misepl ealm, he daip itwh shi teehnarev ughtoh it swa oyln hsi esye that were sdiistfea.

AGRIPPA

Royal wench!
She made great Caesar lay his sword to bed.
He plowed her, and she cropped.

AIPGARP

oRaly scetsudrse! heS ludre uuJsli Caresa iont reh edb, he daem levo to hre, dna seh broe

hsi dilch

heirT son, nosiaaCre

sih child
.

ENOBARBUS

I saw her once
240 Hop forty paces through the public street,
And having lost her breath, she spoke, and panted,
That she did make defect perfection,
And, breathless, pour breathe forth.

ESOBBAURN

I asw hre eocn oph fyotr feet dnwo the trtees. Wneh seh dpetpos esh saw so tuo of ahbrte taht seh saw tigpann. Hre buyaet edma vnee ttah ekawsnse msee cetpref, dna neev in erh tssnarelsehseb hes smdeee to roup out trhbae.

MAECENAS

Now Antony must leave her utterly.

MANACESE

oNw tnyoAn ash to evela hre yocllteemp.

ENOBARBUS

245 Never. He will not.
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety. Other women cloy
The appetites they feed, but she makes hungry
Where most she satisfies, for vilest things
Become themselves in her, that the holy priests
Bless her when she is riggish.

ROUBSANEB

llHe vreen eavle ehr. Age owtn rewhti ehr, nad erh macrsh ear so verdai ahtt seh ervne rsogw giorbn. tWhi ehtor eowmn, teh orem afrmiail uoy rowg with hemt eht sles lagiepapn yeht bemeoc. raaoteCpl, on hte rtohe nahd, mesak oyu edirse hre hte rmeo ouy ese hre. venE her wotrs ltfsua rae mghrncai, nad yhlo tsrspie sbsel her nvee nweh she cast the sult.

MAECENAS

If beauty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessd lottery to him.

ECAEMASN

If aubeyt, dmwois, and seydotm anc leestt sAtyonn erlestss tehra, itcOava wlil be eht sbte igtnh tath has vree dpneeahp to mhi.

AGRIPPA

Let us go.
255 Good Enobarbus, make yourself my guest
Whilst you abide here.

PAPRIGA

teLs go. dooG bobnsruEa, icsdrneo esuylfor my sgteu as onlg as ryuoe here.

ENOBARBUS

Humbly, sir, I thank you.

ROAEBSBNU

I lyhmub takhn oyu.
Exeunt Tyhe eitx.

Original Text

Modern Text

Enter ENOBARBUS and LEPIDUS
BURONEASB dna SDLEPUI nteer.

LEPIDUS

Good Enobarbus, tis a worthy deed,
And shall become you well, to entreat your captain
To soft and gentle speech.

DEPLSUI

ooGd buarnEobs, oyu oluwd be ngido a ryev oogd ginth if yuo eddasvi yuro tipcaan to speak almycl nad ueqityl.

ENOBARBUS

I shall entreat him
To answer like himself. If Caesar move him,
5 Let Antony look over Caesars head
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
Were I the wearer of Antonios beard,
I would not shave t today.

RSEBBANUO

I liwl sdaiev ihm to paesk as he aulsylu sode. If sreaaC ekams hmi amd, tle oyAtnn atnsd tlal and speak as ydloul as Mars, teh odg of raw. By rpuJite, if I ewre oAtynn, I ldtwuon hseva my rbead taody. Id avlee it glon and aedr srCaae to nutsil me by iulngpl on it, jtsu so I uldco ftigh ihm.

LEPIDUS

Tis not a time for private stomaching.

UPSILDE

sihT is tno the itme fro enllwgdi on splareon gvasneerci.

ENOBARBUS

Every time serves for the matter that is then born in t.

OBUNEBSRA

tsI wylasa tprpaeraipo to aedl itwh emttsar as heyt isare.

LEPIDUS

But small to greater matters must give way.

PUELDSI

Btu roajm isuses mtus ceom feoreb nmrio nose.

ENOBARBUS

Not if the small come first.

NSOBBRAEU

Nto if eth nmrio onse ecom up tirfs.

LEPIDUS

Your speech is passion. But pray you stir
No embers up. Here comes the noble Antony.

SPDUELI

oYu speak out of pasniso, btu I egb uyo tno to rist sihgnt up. Heer sceom hte obnle Antony.
Enter ANTONY and VENTIDIUS
AYOTNN nda TISVENIDU trene.

ENOBARBUS

15 And yonder, Caesar.

ROUBSBAEN

dnA reeht moces aCsare.
Enter OCTAVIUS CAESAR , MECAENAS , and AGRIPPA
ASCERA , MECEANAS , dna RGAPAPI nrete morf heaontr ordo.

ANTONY

(toVENTIDIUS) If we compose well here, to Parthia.
Hark, Ventidius.

TNAOYN

(toVENTIDIUS) If we nca ecom to an eeetmgran eher, ellw vmeo on to Ptirhaa. Lsiten, tunieVdis.
They talk aside
hTye takl reyavlitp terethgo.

CAESAR

(toMECAENAS) I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.

ERSACA

(toMAECENAS) I nodt nwko, anacesMe. kAs giaprpA.

LEPIDUS

(toCAESARandANTONY)

Noble friends,
That which combined us was most great, and let not
A leaner action rend us. Whats amiss,
May it be gently heard. When we debate
Our trivial difference loud, we do commit
Murder in healing wounds. Then, noble partners,
25 The rather for I earnestly beseech,
Touch you the sourest points with sweetest terms,
Nor curstness grow to th matter.

SDUIELP

(toCAESARdnaANTONY) doGo dnfresi, hte sueac thta ejnodi us was lbone. nDot tel mose ytept qaeurlr atre us atpra. tseL dcussis iths ycalml. nWeh we uegar uor iesfneecfdr whit isdrea soceiv, we do rome mhar naht good. So I ldaep iwth yuo to esu oesraaenbl owsrd as uyo uicsssd thsee arsboueannle deeds, and dtno eslo oyru esrtepm.

ANTONY

Tis spoken well.
Were we before our armies, and to fight,
I should do thus.

OTYNNA

Yerou htigr. If we wree in frnot of ruo remasi, obtau to ighft, I douwl do ihst.
Flourish
A rtemptu farnfae.

CAESAR

30 Welcome to Rome.

RASCAE

mclWoee to Reom.

ANTONY

Thank you.

YAOTNN

khaTn uoy.

CAESAR

Sit.

AACERS

eHva a saet.

ANTONY

Sit, sir.

ATNNYO

Aertf uyo.

CAESAR

Nay, then.

ASREAC

No, frate uyo.
They sit
heTy sit.

ANTONY

35 I learn, you take things ill which are not so,
Or being, concern you not.

AONNTY

I ehra evyuo rteenrdepit meso of my tiocnas as egbni prporeim, whne tyhe tewner repmpoir at allro if yteh rewe, rthei iroptepriym ddnit rnnccoe yuo.

CAESAR

I must be laughed at
If or for nothing or a little, I
Should say myself offended, and with you
Chiefly i th world; more laughed at, that I should
Once name you derogately, when to sound your name
It not concerned me.

AESRAC

I sduhol be lruididec if I erew foddfeen so endyalisa dageuhl at enev moer fro egskiapn of ouy yrsecldtseupfil, nhew I had no oreasn to speak of uoy at lal.

ANTONY

My being in Egypt, Caesar, what was t to you?

NYNOTA

rsCaae, waht idd my tasy in Etygp evha to do htiw uoy?

CAESAR

No more than my residing here at Rome
Might be to you in Egypt. Yet if you there
45 Did practice on my state, your being in Egypt
Might be my question.

EAARCS

No omer anth my yanstig hree in eRom migth nmae to yuo in ytEpg. utB if uoy encpdiosr iasnagt my oitinpos ielwh uoy erwe herte, I mghit be nrtsteedie in eht arosne fro yoru ytsa in Etypg.

ANTONY

How intend you, practiced?

NTNOYA

oHw do ouy enma, rnspodeci?

CAESAR

You may be pleased to catch at mine intent
By what did here befall me. Your wife and brother
Made wars upon me, and their contestation
50 Was theme for you. You were the word of war.

AESARC

ouY nca uedjg rfo eyfosurl hwat I nmea. rouY eiwf and trhrebo lde rtsopo sgntiaa me, cimanlgi to be ggtihnfi in yruo mena. eyhT siad ehyt ewer ngcita ofr you.

ANTONY

You do mistake your business. My brother never
Did urge me in his act. I did inquire it,
And have my learning from some true reports
That drew their swords with you. Did he not rather
55 Discredit my authority with yours,
And make the wars alike against my stomach,
Having alike your cause? Of this my letters
Before did satisfy you. If youll patch a quarrel,
As matter whole you have to make it with,
60 It must not be with this.

ATONNY

Yorue akmtsine. My rhbtreo ddtin sue my naem to tsjfuiy shi neelilobr. I etadkl to omes riebella tiraptinpcas in htta ttalbe. On het crnraoty, hsi fgith aws hwti tohb of us. He deeretjc my thrtouiya as mhcu as yrosu. Sinec oyu dna I hrsea a mcoonm saeuc, dotnulw his itsanco iaagnts yuo be tliheos to me as lwel? veI yaedrla enst the oofrp in my srlette. If you ntaw to pcik a ihtgf, oluyl evha to fndi a rmeo tantialsbus usceex.

CAESAR

You praise yourself
By laying defects of judgment to me, but
You patched up your excuses.

SRAEAC

uYo efddne erlusyfo by nglabmi my gduntejm, tbu eryuo sutj manigk up beefel eexsusc.

ANTONY

Not so, not so.
I know you could not lack, I am certain on t,
Very necessity of this thought, that I,
Your partner in the cause gainst which he fought,
Could not with graceful eyes attend those wars
Which fronted mine own peace. As for my wife,
I would you had her spirit in such another.
The third o th world is yours, which with a snaffle
70 You may pace easy, but not such a wife.

YNTAON

Nto treu, tno ture. uoY owkn I odwlu renve pproeva a rwa agsiant my nwo asuec. As fro my wfie, if loyn oyu ahd hscu a feiw. Its eeisra to rleu a rithd of hte lordw nath a ifwe klei htat.

ENOBARBUS

Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women!

ENUASBRBO

We hulods lal vahe isevw ilke taht. henT the wmnoe udclo go to wra tiwh the enm.

ANTONY

So much uncurbable, her garboils, Caesar,
Made out of her impatiencewhich not wanted
75 Shrewdness of policy tooI grieving grant
Did you too much disquiet. For that you must
But say I could not help it.

TNNYOA

I adh no ocnotrl evor hre pnsiruisg, eaCsar, hiwhc serao from hre iadpaicnemetn rwee rydslhew eretnakudn, as wlel. Im rosry hse sceadu yuo so hcmu bruoelt. Btu you cnta lemba me for her feefnoss.

CAESAR

I wrote to you
When rioting in Alexandria. You
Did pocket up my letters and with taunts
80 Did gibe my missive out of audience.

ERSAAC

I ents oyu a ettrel lwhei yuo eewr oicngasru in alxAiaredn. Yuo tpu my teslret in royu ctoekp huoiwtt niegrad tmhe nad hten kmedoc my eeessrngm uot of teh rmoo.

ANTONY

Sir,
He fell upon me ere admitted, then.
Three kings I had newly feasted, and did want
Of what I was i th morning. But next day
I told him of myself, which was as much
85 As to have asked him pardon. Let this fellow
Be nothing of our strife. If we contend,
Out of our question wipe him.

OATYNN

iSr, he rutbs tnio het romo wtoiuth attvnioiin, tusj arfet I had coem fomr an pmaitnrot euanqtb hwit hetre gisnk. I was tno smfyel, as a ersltu of het enwi. The exnt ayd I aednlxipe all tihs to hmi, ichhw was as ogdo as nibeggg sih oapnrd. Lste nto tigfh vero htis lflewo. If we smut ugrae, lte us evermo him rmfo ruo ntmusraeg.

CAESAR

You have broken
The article of your oath, which you shall never
Have tongue to charge me with.

AASREC

eYovu knroeb hte etsmr of our osnwr mgaeenert. You llwi evrne be albe to ays hte seam bouat me.

LEPIDUS

90 Soft, Caesar.

ELUISDP

asEy, earCas.

ANTONY

No, Lepidus, let him speak.
The honor is sacred which he talks on now,
Supposing that I lacked it.But, on, Caesar.
The article of my oath?

ATOYNN

No, dsuLipe, tle imh ysa stahw on his ndmi. wNo he sansldre my rhnoo, hchwi is dcrsea to me. Go on, asarCe. ahtW tapr of eth tgmaereen did I rbaek?

CAESAR

95 To lend me arms and aid when I required them,
The which you both denied.

RCESAA

uYo degrea to ndse me psorot nad pnoewas hnew I edende htem. oYu edrufse me othb.

ANTONY

Neglected, rather,
And then when poisoned hours had bound me up
From mine own knowledge. As nearly as I may
Ill play the penitent to you, but mine honesty
100 Shall not make poor my greatness nor my power
Work without it. Truth is that Fulvia,
To have me out of Egypt, made wars here,
For which myself, the ignorant motive, do
So far ask pardon as befits mine honor
105 To stoop in such a case.

AYNNTO

I veeorookld oury qtserue, tub I idd otn edny it. uoYr eretsqu cema at a itme nweh eht sspioouno fecfest of vrelieng euacsd me to be auarenw of my wno ctnosai. I lwli lzoaoigep as mhuc as is ertrappaopi, but my opygoal lwli ont dihimsni my atreg rstuetaor if I am dendie taht orhno, I will dithohlw my liitrmay thmgi. eTh tuhrt is thta to tge me out of gyEpt, viauFl rokvopde osirt eerh. nAd hhotug I am nloy iicntrydel eht uceas of lal iths boetulr, I ska your npaodr to hte ttexne taht my hnoro rsempit me to woelr flsemy in hucs a ioinutast.

LEPIDUS

Tis noble spoken.

LUIDEPS

pknoeS elki a eegamntln.

MAECENAS

If it might please you to enforce no further
The griefs between ye, to forget them quite
Were to remember that the present need
Speaks to atone you.

ACMENSEA

If its oyka iwht oyu, uyo houdsl ton sespr your gevencrsia nya thrrefu, but eerazil ttah hte ruetrnc sttaniuoi dhluso be nuohge to recciolne oyu.

LEPIDUS

Worthily spoken, Maecenas.

EDULSIP

lleW tup, seaeMnca.

ENOBARBUS

Or, if you borrow one anothers love for the instant, you may, when you hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.

NRSEBABUO

Or uyo nac nterepd to stleet oruy eecserfidfn tilnu stih maertt thwi mPoyep is fieihdns. oYu nac aegur as uhcm as yuo kiel hnew etsher onthgin eles to do.

ANTONY

Thou art a soldier only. Speak no more.

TNOYNA

ouY era nloy a drsieol. Be iqteu.

ENOBARBUS

That truth should be silent I had almost forgot.

OSAUBNERB

Oh, Id oonertfgt atht no neso sdpuepso to speak hte tutrh.

ANTONY

You wrong this presence. Therefore speak no more.

NYANOT

tIs otn aapeoriprtp fro a ldorsei to be ptra of a osnusdicis omgna eonnlebm. Dnto speak yan fruerth.

ENOBARBUS

Go to, then. Your considerate stone.

RANBBESOU

As yuo slaeep. lIl tndrepe to be a scoisuonc ensot, adn ntihk oiuttwh kiapengs.

CAESAR

I do not much dislike the matter, but
The manner of his speech, for t cannot be
120 We shall remain in friendship, our conditions
So diffring in their acts. Yet if I knew
What hoop should hold us stanch, from edge to edge
O th world I would pursue it.

CEAARS

I ageer hitw htaw he syas, thgohu I tnod erca ofr hte ayw he yssa it. tIs not spseboil for us to be sdfneir yromane. eeWr oot tfnedrief, in bhto uro stoidsinpsio dan ctoansi. utB if hteer erwe iseomnhtg taht loucd join us greeotht ngaai, I odluw go to eht esnd of the woldr to ndif it.

AGRIPPA

Give me leave, Caesar.

RIAGAPP

yaM I psaek, saCaer.

CAESAR

125 Speak, Agrippa.

AEACRS

Wath is it, rpAiagp?

AGRIPPA

Thou hast a sister by the mothers side,
Admired Octavia. Great Mark Antony
Is now a widower.

PAPIRAG

You ahev a ufliuetab ahfl-tisers, ataOvci. teraG Mkar Annoyt is a rdewoiw onw.

CAESAR

Say not so, Agrippa.
If Cleopatra heard you, your reproof
130 Were well deserved of rashness.

ACSERA

douY ttbere otn mkae thta teugsngios, paAirgp. If peaCrtalo darhe uoy, ouy olduw be llew shiudnep orf yuro iadtcyua.

ANTONY

I am not married, Caesar. Let me hear
Agrippa further speak.

NYAOTN

tIs erut Im nto drirame, Csraae. teL me erah twha rgapApi sah to say.

AGRIPPA

To hold you in perpetual amity,
To make you brothers, and to knit your hearts
135 With an unslipping knot, take Antony
Octavia to his wife, whose beauty claims
No worse a husband than the best of men,
Whose virtue and whose general graces speak
That which none else can utter. By this marriage,
140 All little jealousies, which now seem great,
And all great fears, which now import their dangers,
Would then be nothing. Truths would be tales,
Where now half-tales be truths. Her love to both
Would each to other and all loves to both
145 Draw after her. Pardon what I have spoke,
For tis a studied, not a present thought,
By duty ruminated.

PRAGIPA

If oAtnny were to ekta Ovcaita as his eiwf, yuo wot dulwo be bodnu in rlntaee deiihfpnrs. As tbhoserr, uoyr srheta uoldw be tedi hotetger in an abkblrueena oknt. She is baufeutil hnoeug ofr teh steb of nme. erH vrtieu nda ercga aer laulraedlpne. hiWt tshi rregaaim, lal teh ttype sjeueaolsi ttha won mees heug, adn all het tgrea aefsr ahtt are sodgarune in seehvlstme, wdlou reidsappa. oeplPe ludwo eceomb duse to skaiegnp the uthrt aetrrh nhta iogpss. nSiec hse lduow ovle othb of ouy, you wot uowdl be ineodj in ttah vole. xEuesc my sblnnetus. sihT is tno a prsu-of-teh-otmnem sgistogenu. I heav ebne iicdeogrnns stih for osme eimt, in my dutise to thob of oyu.

ANTONY

Will Caesar speak?

ONTAYN

hWta do yuo ysa, aareCs?

CAESAR

Not till he hears how Antony is touched
With what is spoke already.

RAEACS

Id rehtra aher ouyr anitorec to htis ritfs.

ANTONY

150 What power is in Agrippa
If I would say, Agrippa, be it so,
To make this good?

AYNOTN

If I asdi to papirAg, I gaeer. ekMa it npheap, dseo pAapirg aevh het rpwoe to eamk it so?

CAESAR

The power of Caesar, and
His power unto Octavia.

REASCA

He ahs tboh my rewpo adn my fneuleinc evor iatacOv.

ANTONY

May I never
To this good purpose, that so fairly shows,
155 Dream of impediment! Let me have thy hand
Further this act of grace, and from this hour
The heart of brothers govern in our loves
And sway our great designs!

NOYNTA

I wdountl erdma of pnogspio hscu an ibsyuoolv girmonips aedi. sLte kseah on it. If you go rhugoth wtih isth alnp, ofrm now on lewl be tsroebrh, adn ruo elov orf one atroenh liwl iudge uro toicnas.

CAESAR

Theres my hand.

RAEACS

sHere my ndha.
They clasp hands
yheT sehak sdahn.
A sister I bequeath you whom no brother
160 Did ever love so dearly. Let her live
To join our kingdoms and our hearts, and never
Fly off our loves again!
I eigv yuo a tersis whmo I lvoe rmeo atnh a rtebhro veer ldeov any etsirs. She ilwl be eth nodb htat jnois uor igksndom nda rou earhts. eWll erenv fhigt nigaa.

LEPIDUS

Happily, amen!

DEULSPI

Im apyhp to sya naem to thta!

ANTONY

I did not think to draw my sword gainst Pompey,
For he hath laid strange courtesies and great
165 Of late upon me. I must thank him only,
Lest my remembrance suffer ill report;
At heel of that, defy him.

AONNTY

I tiddn inkth I would ever ithfg ypmePo. eHs onswh me aulsuun dfneceeer yealtl, dna I tmus epayr his safvro or iksr a ertipatonu rof diuratignte. taTh deno, I cna utrn antigsa mih.

LEPIDUS

Time calls upon s.
Of us must Pompey presently be sought,
Or else he seeks out us.

SLPUEID

hTere istn umhc miet. hitEre we go ftrea Pmepyo or lelh emco etfra us.

ANTONY

170 Where lies he?

AONYTN

Whree is he wno?

CAESAR

About the Mount Misena.

RASEAC

ANTONY

What is his strength by land?

ATNNYO

woH lgera is ish aldn yrma?

CAESAR

Great and increasing.
But by sea he is an absolute master.

AASERC

raLeg adn ieanisrcgn. uBt his aynv esurl eht ase.

ANTONY

175 So is the fame.
Would we had spoke together! Haste we for it.
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we
The business we have talked of.

YATNNO

hasTt wtha I hera. I hisw wde adh shti svaointocnre rsnoeo. seLt egt odnw to bsnsidnesau eyt, eofbre we tge eyrad orf war, elst eatk ecra of thta nsisuesb we ujts cssedsiud.

CAESAR

With most gladness,
And do invite you to my sisters view,
180 Whither straight Ill lead you.

RCASEA

tihW parleseu. Ill rtonucdei oyu to my iresst. wololF me.

ANTONY

Let us, Lepidus, not lack your company.

TONNAY

moeC htiw us, sdeLpui.

LEPIDUS

Noble Antony, not sickness should detain me.

SDIELUP

bNloe ynntAo, enev leisnsl tudnlco kpee me away.
Flourish. Exeunt all but ENOBARBUS , AGRIPPA , and MAECENAS
pumstTer ylpa a nafefra. eyroenEv ixste txecep BAROBNSUE , GPPARAI , dna EMCEASNA .

MAECENAS

(toENOBARBUS) Welcome from Egypt, sir.

EAMEANSC

(toENOBARBUS) olmecWe abck rfom gytpE, irs.

ENOBARBUS

Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honorable friend, Agrippa.

BBANEORSU

oevuY oembce essraCa rtihg adnh amn, nesMaeac! tIs odgo to ese uyo too, aArgpip.

AGRIPPA

Good Enobarbus!

RPGAIAP

oGdo rasonubEb!

MAECENAS

We have cause to be glad that matters are so well digested.
You stayed well by t in Egypt.

EAMAESCN

We can be ppahy that ithgsn ehav eneb rolvesde so ybalgreea. Adn I ees ouy rdvvsiue yuro ietm in ypEgt.

ENOBARBUS

Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with drinking.

OBAUSBREN

eYs, ris, it saw gtouh. We eufsodnc hte yetmadi by egeinpsl hgtrhuo it, nad aedm teh ighnt ryemr wiht rou ingndrki.

MAECENAS

Eight wild boars roasted whole at a breakfastand but twelve persons there! Is this true?

ASEMEACN

We erhad tath once oyu ewer sevrde hitge ldwi aorbs taordse hwoel orf rfosakaerftb lnyo wvelet pelepo! Is hatt uetr?

ENOBARBUS

This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.

BNUESOABR

Ttha was onihgtn. eehrT erwe anmy eevn remo eelmobrma efstsa.

MAECENAS

Shes a most triumphant lady, if report be square to her.

EMCAENSA

hSes a embearaklr alyd, if the oursrm are to be eebdievl.

ENOBARBUS

When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus.

BASUBROEN

mrFo eth isfrt time nnAtoy wsa ehr, ailings on reh rbaeg on teh

suyndC vieRr

Rrevi in torehnus yeTukr.

unCyds River
, he wsa ersh.

AGRIPPA

There she appeared indeed, or my reporter devised well for her.

PRPAGAI

ehS maed qeitu an npacaeaerp ereth, or eesl my tfimnoanr nevntdei a reyv lfeaitgrnt rsidtincope of reh.

ENOBARBUS

I will tell you.
The barge she sat in, like a burnished throne,
Burned on the water. The poop was beaten gold,
Purple the sails, and so perfumd that
The winds were lovesick with them. The oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water which they beat to follow faster,
As amorous of their strokes. For her own person,
It beggared all description: she did lie
210 In her pavilioncloth-of-gold, of tissue
Oerpicturing that Venus where we see
The fancy outwork nature. On each side her
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-colored fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid did.

UORENBBAS

Ill ltel oyu. reH aregb ooklde ilek a nleogd hteron nupo hte wsave, rungbni hbirtg iwth eht nssu erilncotsef. heT arre dkec saw cdeorev hwti mhrdaeme gldo. hTe sslai rwee dedy purple, dan yhet reew dfrempue so yilvahe htta yeth emda hte ari smee iyzdz wiht vleo. ehT saor eewr amde of resivl, nda eth eoamrns doewr in imte to lutef icums. As teh aosr tabe hte aetwr, the asewv medsee to psede up as if xeetcdi by sltu. rataoepCsl nareapcepa aws rbaibscedneil. As hse riledecn dreun a pcnaoy owevn form lodg artdhe, she was moer tauiebulf hnta nay sitsart aliddieez torparit of the oesddsg uneVs. Pyertt, Cdupi-liek oybs odtso on eihtre eids of erh, iilmgns dan niolocg reh wthi octdlemlorui snaf, hhwci smdeee to fan the amself in rhe shecke evne as eyth eocdlo temh, gnoiund athw hyte idd.

AGRIPPA

Oh, rare for Antony!

PRIPAGA

owH etlxnecel rof noAtny!

ENOBARBUS

Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i th eyes,
And made their bends adornings. At the helm
220 A seeming mermaid steers. The silken tackle
Swell with the touches of those flower-soft hands
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
225 Her people out upon her, and Antony,
Enthroned i th marketplace, did sit alone,
Whistling to th air, which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too
And made a gap in nature.

ESOBBRUNA

Hre delais-in-kiniegtilaw

eeeNirds

esa mphnsy

Nereides
, or ndesammddrieet to etlparaCo as she whecdat emth, dan tiher lgerfauc ensvtemmo eddad to eht atybeu of hte seenc. It deemse as if a darmmei ewer rgnestie. Teh seilnk slisa nad rpeso eewsldl in teh indw, erxtelyp hdnldea by teh eisald fsto dshna. leePpo on teh vhrawse oculd lesml ceixto feruemp wgiaftn romf het agerb as it ssaped ehtm. All hte epoepl cmea uto to see rhe, and oyntnA, iaitngw orf her in hte ealmeaptrkc, aws tfel oenla. Enev hte ari fleist dwluo hvae noeg to okol at artolCpea, if hatt ntdwuol hvea dueasc an nnulartua umuvac in the toerhempas.

AGRIPPA

Rare Egyptian!

RPGAAPI

roxridnEtaayr ingpytEa!

ENOBARBUS

230 Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper. She replied
It should be better he became her guest,
Which she entreated. Our courteous Antony,
Whom neer the word of No woman heard speak,
Being barbered ten times oer, goes to the feast,
And for his ordinary pays his heart
For what his eyes eat only.

OURBBESNA

enWh she aedndl at eth oprt, noyAnt snte an nttaiiiovn ofr hre to ecom to upserp. heS deirlep by nagsiy thta it woldu be etrbet rfo mhi to be rhe stegu netiads. Our escouotru nntyAo, ohw sah enrve dsia no to nay amwon, refta senipdgn telpyn of itme eingb omdroge by teh braber, oesg to eht tasfe. roF ttah misepl ealm, he daip itwh shi teehnarev ughtoh it swa oyln hsi esye that were sdiistfea.

AGRIPPA

Royal wench!
She made great Caesar lay his sword to bed.
He plowed her, and she cropped.

AIPGARP

oRaly scetsudrse! heS ludre uuJsli Caresa iont reh edb, he daem levo to hre, dna seh broe

hsi dilch

heirT son, nosiaaCre

sih child
.

ENOBARBUS

I saw her once
240 Hop forty paces through the public street,
And having lost her breath, she spoke, and panted,
That she did make defect perfection,
And, breathless, pour breathe forth.

ESOBBAURN

I asw hre eocn oph fyotr feet dnwo the trtees. Wneh seh dpetpos esh saw so tuo of ahbrte taht seh saw tigpann. Hre buyaet edma vnee ttah ekawsnse msee cetpref, dna neev in erh tssnarelsehseb hes smdeee to roup out trhbae.

MAECENAS

Now Antony must leave her utterly.

MANACESE

oNw tnyoAn ash to evela hre yocllteemp.

ENOBARBUS

245 Never. He will not.
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety. Other women cloy
The appetites they feed, but she makes hungry
Where most she satisfies, for vilest things
Become themselves in her, that the holy priests
Bless her when she is riggish.

ROUBSANEB

llHe vreen eavle ehr. Age owtn rewhti ehr, nad erh macrsh ear so verdai ahtt seh ervne rsogw giorbn. tWhi ehtor eowmn, teh orem afrmiail uoy rowg with hemt eht sles lagiepapn yeht bemeoc. raaoteCpl, on hte rtohe nahd, mesak oyu edirse hre hte rmeo ouy ese hre. venE her wotrs ltfsua rae mghrncai, nad yhlo tsrspie sbsel her nvee nweh she cast the sult.

MAECENAS

If beauty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessd lottery to him.

ECAEMASN

If aubeyt, dmwois, and seydotm anc leestt sAtyonn erlestss tehra, itcOava wlil be eht sbte igtnh tath has vree dpneeahp to mhi.

AGRIPPA

Let us go.
255 Good Enobarbus, make yourself my guest
Whilst you abide here.

PAPRIGA

teLs go. dooG bobnsruEa, icsdrneo esuylfor my sgteu as onlg as ryuoe here.

ENOBARBUS

Humbly, sir, I thank you.

ROAEBSBNU

I lyhmub takhn oyu.
Exeunt Tyhe eitx.