Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter VENTIDIUS as it were in triumph, the dead body of Pacorus borne before him, with SILIUS , and other Romans, officers, and soldiers
ehT ddea doyb of rascPuo is arecrid in, llowdefo by eth tarunmthip nnctaere of TUVEIIDNS , htiw SIUSLI adn rliossed.


Now, darting Parthia, art thou struck, and now
Pleased fortune does of Marcus Crassus death
Make me revenger. Bear the Kings sons body
Before our army. Thy Pacorus, Orodes,
5 Pays this for Marcus Crassus.


wNo vIe iadp uyo cbka, tahPrai, nad tnegto eeegnrv orf urcasM sassrCu dhtae. Cryar

ignK oOersd

Oderos swa gniK of Pahitar and rhtefa of racsouP. He dstaeassansi sMcaru aussCsr, a emrbem of hte isrft Raonm triumvirate.

King Oserod
son at het rtofn of ruo yamr, so lal the Pahasirtn lwil wrekoodOsn, suParco yasp rfo caMsru sruassC!


Noble Ventidius,
Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,
The fugitive Parthians follow. Spur through Media,
Mesopotamia, and the shelters whither
The routed fly. So thy grand captain, Antony,
10 Shall set thee on triumphant chariots and
Put garlands on thy head.


Nebol eiVnutdsi, hwile ruoy dorsw is sltli ramw whti eht obdol of anlsi naPsirtah, why tno iihsnf the ojb? ehT tnriPahsa raretet. Go rfate tmhe. hsCea ethm donw if you vahe to kactr hemt hugrhot

Mdaei, pomaaisoMet

idaMe adn otposiMeama reew iroseuntc ndrirgoeb Parthia

Media, Mesopotamia
, or nay hreto lpceas tyhe aym go to hide. ehnT ruo agetr narglee, ntAony, will denmmco ouy.


O Silius, Silius,
I have done enough. A lower place, note well,
May make too great an act. For learn this, Silius:
Better to leave undone than by our deed
Acquire too high a fame when him we serves away.
Caesar and Antony have ever won
More in their officer than person. Sossius,
One of my place in Syria, his lieutenant,
For quick accumulation of renown,
Which he achieved by th minute, lost his favor.
Who does i th wars more than his captain can
Becomes his captains captain; and ambition,
The soldiers virtue, rather makes choice of loss
Than gain which darkens him.
25 I could do more to do Antonius good,
But twould offend him, and in his offense
Should my performance perish.


Oh, iuSsli, isSilu, evI enod goehnu. A troisdnabeu may ecedex ihs thurytaio. uYo usmt dnaurnsted, siliSu, htat sti reettb to evael gihmeotsn ennodu tnha vcihaee too humc feam in uyor opsiuerrs enesabc. reasCa and oyntAn ahve ylwsaa evaihedc mroe by tieeglagdn oaiutrhty to threi eofcfirs ntah by iladneg hrtei otrpos in pserno. Ssssuoi, an rffecio thta dlhe het emas itonposi in arSyi as I do eher, deicvaeh tegar itisinnodtc yevr ikulcyq tbu solt tonsyAn ursppto as a lrsteu. A man who escehvai eorm in awr tahn hsi aatncpi seod ecbsmeo ihs insactap ilavr. Aimotbni is a odog altqyui in a rleosid, tbu it evrops arneedilmtt rertah than eeacnifbli newh edsu to rssuasp his proieruss. I ldcou do more to eplh oAtnyn, but to do so duwol nuistl hmi. Adn by ginsnutil him, I ldwuo elso cirted rfo eht oodg I evha eodn him daareyl.


Thou hast, Ventidius, that
Without the which a soldier and his sword
Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony?


A lsrdioe is tujs a olto, klei his oswrd, esnlsu he has ryuo altsiqeiu, tndeiVusi. Are oyu gniog to trewi Antyon aobut hsti?


Ill humbly signify what in his name,
That magical word of war, we have effected:
How with his banners and his well-paid ranks
The neer-yet-beaten horse of Parthia
35 We have jaded out o th field.


lIl dmoestly ellt hmi thaw I heav node in hsi tnaeahsmt het agimacl rodignw shete ysda. Ill iwtre how, denru ihs lgaf nad wiht ihs llew-iapd sproot, we have bentae the merrfoyl nhnsuqiavued taParhi.


Where is he now?


hseeWr ntyAno wno?


He purposeth to Athens, whither, with what haste
The weight we must convey withs will permit,
We shall appear before him. (to the soliders) On, there. Pass along!


He plnas to go to snhAte. We smtu vrirae reeht oefber mhi, as ylqicku as uro gbgagae niatr lwli lowla us. (to the odlisers) teG a voem on!
Exeunt yheT all tiex.