Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter ANTONY , CLEOPATRA , ENOBARBUS , CHARMIAN , and IRAS , with others
YONTNA , AOEPLATCR , UAREONSBB , HAACRMIN , nda SRIA rnete, tihw asadnttetn.

ANTONY

He will not fight with me, Domitius?

NONATY

He twno igtfh htwi me, somitiuD?

ENOBARBUS

No.

SENROBUAB

No.

ANTONY

Why should he not?

ONAYNT

hWy nwto he?

ENOBARBUS

He thinks, being twenty times of better fortune,
He is twenty men to one.

SBBUAORNE

He niskth taht isenc ihs turnoef is twtyen tsiem teebtr nath yousr, it wluod be ekil ttigipn tentyw men igstaan one.

ANTONY

Tomorrow, soldier,
5 By sea and land Ill fight. Or I will live
Or bathe my dying honor in the blood
Shall make it live again. Woot thou fight well?

YNNATO

oormwrTo, idloser, lIl hgtfi by aes dna ldna. By hte end I lliw ehtrei elvi, or seel Ill seoetrr my rhoon by ddsiehng my lbdoo. liWl oyu ifhgt ellw?

ENOBARBUS

Ill strike and cry, Take all.

SUREABNBO

enWh I streik, Ill ryc, lAl or ngtnoih!

ANTONY

Well said. Come on!
Call forth my household servants.

AYNNOT

llWe tpu. Cemo on. aCll tuo my hsooehdul sesranvt.
Enter three or four SERVITORS
Trhee or rouf VEASTRSN eenrt.
Lets tonight
10 Be bounteous at our meal.
thiognT stle ehav eyltpn to eta.
Greeting them one by one
He etgser het ANSRTVSE eon by eon.
Give me thy hand.
Thou hast been rightly honest.So hast thou,
Thou,and thou,and thou. You have served me well,
And kings have been your fellows.
iGev me oyru nhad; evyuo eenb rltuy osnotshe aveh uoy nda odyuan youyuo too.
oYu have all dresev me llew, and gsikn are uory reesp.

CLEOPATRA

(aside toENOBARBUS) What means this?

LOARATCEP

(iesda toENOBARBUS) ahtW is this?

ENOBARBUS

(aside toCLEOPATRA) Tis one of those odd tricks which sorrow shoots
Out of the mind.

ESONRBABU

(eisda toCLEOPATRA) Its one of ehsot itnclsoag osomd sudace by sorrow.

ANTONY

(to another SERVITOR ) And thou art honest too.
I wish I could be made so many men,
And all of you clapped up together in
An Antony, that I might do you service
20So good as you have done.

TAONNY

(to nroteah ESTRAVN ) dAn yeuro oesthn oot. I shiw I dcuol pltsi iotn as nyam mne as erhet aer tasnervs ereh obrefe me, nad thta lla of yuo uoldc mgree into a gensli Antyno, so I lcudo give ouy hte same odog ivserce veoyu nivge me.

ALL THE SERVITORS

The gods forbid!

ALL EHT VNAETSRS

The gods dofbir!

ANTONY

Well, my good fellows, wait on me tonight.
Scant not my cups, and make as much of me
As when mine empire was your fellow too,
And suffered my command.

OANYNT

ellW, my odgo solelwf, atiw on me tohgnti. eeKp my scpu lful nad taert me as uyo ddi ewhn my meerip aws noe of uroy oleflw enrtavss, ieoybgn my dcomamns.

CLEOPATRA

25 (aside to ENOBARBUS ) What does he mean?

RACTEOLPA

(to ORBEUSANB ) yhW is he gnodi tihs?

ENOBARBUS

(aside to CLEOPATRA ) To make his followers weep.

ASNREBOBU

(to AEATRPCLO ) He anstw to maek ihs reoowlsfl wpee.

ANTONY

(to the SERVITORS ) Tend me tonight.
May be it is the period of your duty.
Haply you shall not see me more, or if,
30A mangled shadow. Perchance tomorrow
Youll serve another master. I look on you
As one that takes his leave. Mine honest friends,
I turn you not away, but, like a master
Married to your good service, stay till death.
35Tend me tonight two hours, I ask no more,
And the gods yield you for t!

NOAYTN

(to eht SVRTSANE ) itWa on me ginohtt. sIt ipbsoles atht siht llwi be eht ned of oruy receisv. Its isplsobe oyu nowt ees me giana, or if ouy do, it wlil lyon be my negmdla ydob. rhseaPp rwoomtor uloyl be rsenvgi aonhetr asetmr. I look puno uyo as a onprse aisgny oogd-bey. My ohnest nrdsief, I wont tnur uoy yawa, tbu kiel a eramst tdenpeedn on ruoy odog vireesc, I lilw tysa itwh uyo inult aetdh ptrseesaa us. reSve me othgnti rof wto shuIro otdn ask yna mneroda aym the gods seslb ouy for it.

ENOBARBUS

What mean you, sir,
To give them this discomfort? Look, they weep,
And I, an ass, am onion-eyed. For shame,
Transform us not to women.

ENURBBSAO

hatW ear oyu donig, isr? ruoeY igkman etmh lomcafuonebtr. oLertoykeh ryngic. nAd Im jstu oiofhls ongeuh to etar up yelmfs. Ist gsrabanmeisr. nDot ntur us tino onemw.

ANTONY

Ho, ho, ho!
40 Now the witch take me if I meant it thus!
Grace grow where those drops fall! My hearty friends,
You take me in too dolorous a sense,
For I spake to you for your comfort, did desire you
To burn this night with torches. Know, my hearts,
45 I hope well of tomorrow, and will lead you
Where rather Ill expect victorious life
Than death and honor. Lets to supper, come,
And drown consideration.

YTNOAN

Ha, ha, ha! Mya eht levi oen akte me if I entma it leik hatt! hoseT stear illw ngirb ssngselib to oyu. Yuo tenerprit my rswod in a llyachmeon neess, my hteary fdeisnr. I esopk to eneaogcru uyo, asnkgi taht uoy lpeh me eakm ihst ihtng a rilitblan oen. uYo luhosd wonk, my diefrsn, that I eahv gdoo pohse for owtrmoro, nda that I will leda uyo as if I cpexet roytcvi hratre nath an brnolhoae hadet. tesL go to serpup. moeC, dan stle rdwon ruo ewrsrio.
Exeunt yhTe tiex.