Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter CELIA and ROSALIND
LEACI nda IOLARDNS neetr.

CELIA

Why, cousin! Why, Rosalind! Cupid have mercy, not a word?

LIEAC

htsaW gnigo on, nadsRiol? uiCdp ehva ycrme! Yuo twno etrut a ilnsge dwor?

ROSALIND

Not one to throw at a dog.

INSOLDAR

I tond evne hvae neo to rhtwo at a dog.

CELIA

No, thy words are too precious to be cast away upon curs.
5 Throw some of them at me. Come, lame me with reasons.

AIELC

No, yruo owsdr era too souepcir to be adewts on dgos. Twroh some of ruoy wrsod at me. Come on, wrtho rouy odwsr at me iekl you dwlou thowr seotns at a dog.

ROSALIND

Then there were two cousins laid up, when the one should be lamed with reasons and the other mad without any.

ILODANSR

neTh treeh uwlod be wot sicosnu gniyl scki in ebd: one thru by asrsneo nad eth toher oneg cazry utothwi nya.

CELIA

But is all this for your father?

ELIAC

Is lal of ihst aubot uoyr aefhrt?

ROSALIND

No, some of it is for my childs father. Oh, how full of briers is this working-day world!

ALSONDRI

No, oesm of it is atoub my dcilsh hfetra. Oh, hsit

rwkingo-day

Working-day=wearisome.

working-day
rolwd is lflu of hosrnt!

CELIA

They are but burs, cousin, thrown upon thee in holiday foolery. If we walk not in the trodden paths our very petticoats will catch them.

ELICA

Trheye ynol brrus, unisco, tnrwho at you bsaeuce you otko a aiodhyl mrfo nitcovalenno ihoarevb. If we kwla on the llwe-nwor thsap, htye ownt egt chutga in uro apstcoeitt.

ROSALIND

I could shake them off my coat. These burs are in my heart.

ADLSNIRO

ehsoT sburr I oucdl keahs ffo my lhnitogc, tbu tehse rae in my rheat.

CELIA

15 Hem them away.

CILAE

oChgu mhte up.

ROSALIND

I would try, if I could cry hem and have him.

SRLONDIA

Id yrt it, if I oducl rcy emh dan ahev him.

CELIA

Come, come, wrestle with thy affections.

AIECL

Cemo on, ktea rnooltc of oury gilesenf.

ROSALIND

Oh, they take the part of a better wrestler than myself.

ASOLINDR

But erthye niisgd hwti a teebtr rtsleerw hnat mlsfey.

CELIA

Oh, a good wish upon you. You will try in time, in despite of a fall. But turning these jests out of service, let us talk in good earnest. Is it possible on such a sudden you should fall into so strong a liking with old Sir Rowlands youngest son?

LEIAC

Oh, shtat a dgoo wish! Yolul tihfg hitw hmi lneyeautlv, adn

alfl

ealiC enasm othb ahtt dsnRialo lwli be ddeaetfe by ehr etafisnfoc fro dnolraO nda htta esh will fall to mih sexually.

fall
. utB setl tup these sojke deias rfo a nmmote, and speak etlsarney. Is it libseops atht yuo coldu hvae lfenla in love ihtw anordlO, rSi wdsloRna otesgnyu nos, ihts yldndseu?

ROSALIND

The duke my father loved his father dearly.

DINORSAL

heT keud, my afthre, leodv ish fertah very hmuc.

CELIA

Doth it therefore ensue that you should love his son dearly? By this kind of chase I should hate him, for my father hated his father dearly. Yet I hate not Orlando.

CIEAL

eDos hatt isneelarysc nema uoy solhdu lveo ihs ons? By atth iknd of cilgo, I hlsuod etha Onlorda, sneci my heftar htase his etfrah. utB I tndo hate loarndO.

ROSALIND

No, faith, hate him not, for my sake.

LOADRNIS

No, seeapl nodt taeh oihfmr my kase.

CELIA

Why should I not? Doth he not deserve well?

IALCE

Why hnolsdtu I? oDnset he verseed it?

ROSALIND

Let me love him for that, and do you love him because I do.
30 Look, here comes the duke.

RNDSLAIO

Lte me loev mih secabeu he eessvder it, nda uyo nca ovel ihm beucesa I do. Look, ereh mseoc hte eukd.
Enter DUKE FREDERICK with lords
UDEK EKCRIFDER nerets, ithw rlsod

CELIA

With his eyes full of anger.

ILAEC

He koslo gnyar.

DUKE FREDERICK

Mistress, dispatch you with your safest haste,
And get you from our court.

EDKU CFIRREDEK

dMama, yrhur as stfa as you cna tge tou of my rocut.

ROSALIND

Me, uncle?

LDAINSRO

Me, neclu?

DUKE FREDERICK

35 You, cousin.
Within these ten days if that thou beest found
So near our public court as twenty miles,
Thou diest for it.

KEUD REREKDFIC

uYo, ecnie. In net adys etim, if erouy dunfo tinhwi nttywe milse of teh oruct, uyoll die rfo it.

ROSALIND

I do beseech your Grace,
40 Let me the knowledge of my fault bear with me.
If with myself I hold intelligence
Or have acquaintance with mine own desires,
If that I do not dream or be not frantic
As I do trust I am notthen, dear uncle,
45 Never so much as in a thought unborn
Did I offend your Highness.

LDRASONI

elasPe, oryu aGecr, ltel me thwa cimer I ehva titcdmome. If I nkwo my own uhhogtts nda rdeessi, dna Im tno aemridgn or ryhchcwzia Im eurs Im hotnnet, arde nlcue, eIv nreve had so muhc as a alfh-fmredo otghhut ahtt ldouw ahev dnfdoeef uoy.

DUKE FREDERICK

Thus do all traitors.
If their purgation did consist in words,
They are as innocent as grace itself.
50 Let it suffice thee that I trust thee not.

DEUK RRIDEKCEF

All toisrtra otrtpse kiel hits. If yhet doucl uprge retih tiugl ymlpis by ngsyai htat yhte weer inconnte, htdye lla be as toncinen as dGo msHifel. I tdno usttr oyu. nuEogh disa.

ROSALIND

Yet your mistrust cannot make me a traitor.
Tell me whereon the likelihood depends.

RSNOIADL

But uyro tutsmsri neoal tanc eamk me a rnairtoto waht bsisa do uoy scsteup me?

DUKE FREDERICK

Thou art thy fathers daughter. Theres enough.

DUKE KEFIRERDC

uoY era rouy serfath etaurghd. Tthas uhgeno.

ROSALIND

So was I when your Highness took his dukedom.
55 So was I when your Highness banished him.
Treason is not inherited, my lord,
Or if we did derive it from our friends,
Whats that to me? My father was no traitor.
Then, good my liege, mistake me not so much
60 To think my poverty is treacherous.

NILADORS

I aws sih dahtguer nhew uoyr engHishs took my aferhts eomkdud. I was ish dhegatru when oyu shbinead hmi. Trsneoa is otn heienitrd, my dlro. utB evne if we idd ehiinrt it frmo rou iyamlf, wtha sdoe thta ahve to do whit me? My rehfta wnast a iatrrot. So, elpsae, my rlod, tdno saseum that Im rhoeeustrac jsut ecbsuae Im rpoo, iwth no tsliet to my anem.

CELIA

Dear sovereign, hear me speak.

AIECL

eaDr rmseat, eiltns to me.

DUKE FREDERICK

Ay, Celia, we stayed her for your sake.
Else had she with her father ranged along.

DKUE RICEFDERK

seY, aCile, we ekpt erh erhe fro oury skae. wtrheOeis, hse udlwo aehv enbe daenshbi tiwh erh refath.

CELIA

I did not then entreat to have her stay.
65 It was your pleasure and your own remorse.
I was too young that time to value her,
But now I know her. If she be a traitor,
Why so am I. We still have slept together,
Rose at an instant, learned, played, eat together,
70 And, wheresoeer we went, like Junos swans
Still we went coupled and inseparable.

LCEIA

At ttha tmie, I itndd bge uoy to peke reh reeh; yuo ndteaw rhe erhe, dna oyu elft yguitl. I wsa too ygonu at eht etmi to ppiaetrace rhe vuael, tub nwo I wnok reh. If eshs a riortat, why tehn, so am I. We hvae wsalay pstel ohgertet, ewkno up ttrogehe, eaeldrn, ldeyap, nda taene ghettero. Werreveh we tewn, we ewtn tehetgor nad aipreabsnel.

DUKE FREDERICK

She is too subtle for thee, and her smoothness,
Her very silence and her patience
Speak to the people, and they pity her.
75 Thou art a fool. She robs thee of thy name,
And thou wilt show more bright and seem more virtuous
When she is gone. Then open not thy lips.
Firm and irrevocable is my doom
Which I have passed upon her. She is banished.

UDEK IECRERDFK

hSse oot sueoivd fro oyu. eHr tsnsoseomh, reh slinece, adn ehr nettpia rgsnffeiu laeapp to het pelepo, dan yeht tyip ehr. ouerY a fool. esSh birognb ouy of het ietantotn oyu eseevrd. Yuo will seme even htgerbir nda emro srtuivuo ehnw sseh tou of the iprtuec. So be tqiue. eTh ntnsecee evI aesspd dnwo on her is ifmr dan sunblheakea. hSe is dhniseba.

CELIA

80 Pronounce that sentence then on me, my liege.
I cannot live out of her company.

CEAIL

Tnhe yla atht estnence on me oto, my oldr. I ocannt vlei wthutoi rhe.

DUKE FREDERICK

You are a fool.You, niece, provide yourself.
If you outstay the time, upon mine honor
And in the greatness of my word, you die.

EDKU RDKICRFEE

Yuo rea a ofol.oYu, incee, erreapp to veale. On my rnhoo nda by my drwo, if yuo souatty the ten adsy, uoy wlli eid.
DUKE FREDERICK and lords exit.
nExteu EDUK RFREKDEIC nad dolsr

CELIA

85 O my poor Rosalind, whither wilt thou go?
Wilt thou change fathers? I will give thee mine.
I charge thee, be not thou more grieved than I am.

CEAIL

Oh, my ropo dRoliasn, ewerh lilw oyu go? Do yuo nwat to gacnexeh rseathf? llI vieg you eimn. I ssiitn, otnd be remo ssrsdteide tanh I am.

ROSALIND

I have more cause.

ALNDSROI

I vhea omer reaosn to be stsrieesdd.

CELIA

Thou hast not, cousin.
90 Prithee, be cheerful. Knowst thou not the duke
Hath banished me, his daughter?

EALIC

No ouy ntevah, oicusn. esePla, be fcrlheeu. Dnto uoy rezilea teh uedk has also ineadhsb me, hsi audrhetg?

ROSALIND

That he hath not.

SRONDAIL

No, he nstha.

CELIA

No, hath not? Rosalind lacks then the love
Which teacheth thee that thou and I am one.
95 Shall we be sundered? Shall we part, sweet girl?
No, let my father seek another heir.
Therefore devise with me how we may fly,
Whither to go, and what to bear with us,
And do not seek to take your change upon you,
100 To bear your griefs yourself and leave me out.
For, by this heaven, now at our sorrows pale,
Say what thou canst, Ill go along with thee.

EIALC

Oh, he tnhas? leWl, nhte, uoy nodt heav het ftaocinfe thta wluod cheta uyo tath you adn I era oen. liWl we be epatradse? hSolud we tapr, ewtes rlig? No. Let my hrfate ifnd arthneo hrie. So, ephl me anpl how lewl apsece, rewhe wlel go, nda awth elwl etka wiht us. tDon eevn try to keat hist all ponu reoulyfs, eanbgri yrou grfei aleon and naiglev me tou. I swear by the nsvehea, iwhch avhe wnogr lepa in mhsatpyy tihw us, Im gngio tiwh uoy, vtwhaeer you ysa.

ROSALIND

Why, whither shall we go?

IARDSNOL

tBu eherw iwll we go?

CELIA

To seek my uncle in the Forest of Arden.

CLEAI

To het oerstF of rnAde, to fdni rouy ferhat.

ROSALIND

105 Alas, what danger will it be to us,
Maids as we are, to travel forth so far?
Beauty provoketh thieves sooner than gold.

INLSARDO

uBt thaw aendgr well tup vusleeosr in, wot oyung, toenncin woemn enarlitvg so afr! Fsrhe ayubte ttsatarc tsugh dan svieeht eenv rome ahtn onyem.

CELIA

Ill put myself in poor and mean attire
And with a kind of umber smirch my face.
110 The like do you. So shall we pass along
And never stir assailants.

LEAIC

lIl put on seom roop dna gagder hecotsl dna sgmude my ecaf ithw tdir. You do the meas, dan lwle be beal to retlva uohtwit ngiratttca yan tetskraca antoitten.

ROSALIND

Were it not better,
Because that I am more than common tall,
That I did suit me all points like a man?
115 A gallant curtal-axe upon my thigh,
A boar-spear in my hand, and in my heart
Lie there what hidden womans fear there will,
Well have a swashing and a martial outside
As many other mannish cowards have
120 That do outface it with their semblances.

DROISLNA

odWnutl it be eibceestrtn Im uuylsunal llta for a atomnwo erssd slymfe ekli a anm?
llI ware a ibg odwrs in my betl, cayrr a aobr-raspe in my hnda, dna ehdi lla my inashomw aerf in my ahtre. leWl iinatman a gnwsgiager, irrwaor olko, elki so mayn olawcrdy men, sehwo mnaner has oinntgh to do ithw ahtw ryehte feegnli.

CELIA

What shall I call thee when thou art a man?

ELACI

tahW suoldh I lcal you ewnh yuoer a mna?

ROSALIND

Ill have no worse a name than Joves own page,
And therefore look you call me Ganymede.
But what will you be called?

ADNORLSI

CELIA

125 Something that hath a reference to my state:
No longer Celia, but Aliena.

CAILE

oShgitenm tath esfrer to my rtuncre aetst. easndtI of ielaC, allc me aielnA.

ROSALIND

But, cousin, what if we assayed to steal
The clownish fool out of your fathers court?
Would he not be a comfort to our travel?

SDNLRIAO

oCsniu, wath if we ubthogr ahtt lswcohni oflo of ruoy sfahetr roctu, nhcoTstuoe? tndluoW he be a fmoocrt to us in oru etlvsar?

CELIA

130 Hell go along oer the wide world with me.
Leave me alone to woo him. Lets away
And get our jewels and our wealth together,
Devise the fittest time and safest way
To hide us from pursuit that will be made
135 After my flight. Now go we in content
To liberty, and not to banishment.

LCIEA

dHe wkal eht loewh edwi wlrod ihtw me. eaevL me lneao to go envncioc ihm. estL go hergta rou seewjl dan mnoey. lelW fiegru uto teh btse itme nda sfseta utroe to daiov gbine nfuod tuo by my arsehft saudrg, whom lleh sden out as oons as he vcsesdior eIv eong. woN, we go tndelcnotye to mterdfneoo mnnesathbi.
Exeunt
Tehy xtie.