Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter TOUCHSTONE and AUDREY
Enter TOUCHSTONE and AUDREY

TOUCHSTONE

We shall find a time, Audrey. Patience, gentle Audrey.

TOUCHSTONE

We shall find a time, Audrey. Patience, gentle Audrey.

AUDREY

Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman’s saying.

AUDREY

Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman’s saying.

TOUCHSTONE

A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Martext. But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.

TOUCHSTONE

A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Martext. But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.

AUDREY

Ay, I know who ’tis. He hath no interest in me in the world.

AUDREY

Ay, I know who ’tis. He hath no interest in me in the world.
Enter WILLIAM
Enter WILLIAM
Here comes the man you mean.
Here comes the man you mean.

TOUCHSTONE

It is meat and drink to me to see a clown. By my troth, we that have good wits have much to answer for. We shall be flouting. We cannot hold.

TOUCHSTONE

It is meat and drink to me to see a clown. By my troth, we that have good wits have much to answer for. We shall be flouting. We cannot hold.

WILLIAM

Good ev'n, Audrey.

WILLIAM

Good ev'n, Audrey.

AUDREY

God gi' good ev'n, William.

AUDREY

God gi' good ev'n, William.

WILLIAM

And good ev'n to you, sir.

WILLIAM

And good ev'n to you, sir.

TOUCHSTONE

15 Good ev'n, gentle friend. Cover thy head, cover thy head.
Nay, prithee, be covered. How old are you, friend?

TOUCHSTONE

Good ev'n, gentle friend. Cover thy head, cover thy head.
Nay, prithee, be covered. How old are you, friend?

WILLIAM

Five-and-twenty, sir.

WILLIAM

Five-and-twenty, sir.

TOUCHSTONE

A ripe age. Is thy name William?

TOUCHSTONE

A ripe age. Is thy name William?

WILLIAM

William, sir.

WILLIAM

William, sir.

TOUCHSTONE

20 A fair name. Wast born i' th' forest here?

TOUCHSTONE

A fair name. Wast born i' th' forest here?

WILLIAM

Ay, sir, I thank God.

WILLIAM

Ay, sir, I thank God.

TOUCHSTONE

“Thank God.” A good answer. Art rich?

TOUCHSTONE

“Thank God.” A good answer. Art rich?

WILLIAM

'Faith, sir, so-so.

WILLIAM

'Faith, sir, so-so.

TOUCHSTONE

“So-so” is good, very good, very excellent good. And yet it is not: it is but so-so. Art thou wise?

TOUCHSTONE

“So-so” is good, very good, very excellent good. And yet it is not: it is but so-so. Art thou wise?

WILLIAM

Ay, sir, I have a pretty wit.

WILLIAM

Ay, sir, I have a pretty wit.

TOUCHSTONE

Why, thou sayst well. I do now remember a saying: “The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.” The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, would open his lips when he put it into his mouth, meaning thereby that grapes were made to eat and lips to open. You do love this maid?

TOUCHSTONE

Why, thou sayst well. I do now remember a saying: “The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.” The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, would open his lips when he put it into his mouth, meaning thereby that grapes were made to eat and lips to open. You do love this maid?

WILLIAM

I do, sir.

WILLIAM

I do, sir.

TOUCHSTONE

Give me your hand. Art thou learned?

TOUCHSTONE

Give me your hand. Art thou learned?

WILLIAM

35 No, sir.

WILLIAM

No, sir.

TOUCHSTONE

Then learn this of me: to have is to have. For it is a figure in rhetoric that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other. For all your writers do consent that ipse is “he.” Now, you are not ipse, for I am he.

TOUCHSTONE

Then learn this of me: to have is to have. For it is a figure in rhetoric that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other. For all your writers do consent that ipse is “he.” Now, you are not ipse, for I am he.

WILLIAM

Which he, sir?

WILLIAM

Which he, sir?

TOUCHSTONE

He, sir, that must marry this woman. Therefore, you clown, abandon—which is, in the vulgar, “leave”—the society—which in the boorish is “company”—of this female—which in the common is “woman”; which together is, abandon the society of this female, or, clown, thou perishest; or, to thy better understanding, diest; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life into death, thy liberty into bondage. I will deal in poison with thee, or in bastinado, or in steel. I will bandy with thee in faction. I will o'errun thee with policy. I will kill thee a hundred and fifty ways. Therefore tremble and depart.

TOUCHSTONE

He, sir, that must marry this woman. Therefore, you clown, abandon—which is, in the vulgar, “leave”—the society—which in the boorish is “company”—of this female—which in the common is “woman”; which together is, abandon the society of this female, or, clown, thou perishest; or, to thy better understanding, diest; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life into death, thy liberty into bondage. I will deal in poison with thee, or in bastinado, or in steel. I will bandy with thee in faction. I will o'errun thee with policy. I will kill thee a hundred and fifty ways. Therefore tremble and depart.

AUDREY

Do, good William.

AUDREY

Do, good William.

WILLIAM

God rest you merry, sir.

WILLIAM

God rest you merry, sir.
Exit
Exit
Enter CORIN
Enter CORIN

CORIN

55 Our master and mistress seeks you. Come away, away.

CORIN

Our master and mistress seeks you. Come away, away.

TOUCHSTONE

Trip, Audrey, trip, Audrey.—I attend, I attend.

TOUCHSTONE

Trip, Audrey, trip, Audrey.—I attend, I attend.
Exeunt
Exeunt

Original Text

Modern Text

Enter TOUCHSTONE and AUDREY
Enter TOUCHSTONE and AUDREY

TOUCHSTONE

We shall find a time, Audrey. Patience, gentle Audrey.

TOUCHSTONE

We shall find a time, Audrey. Patience, gentle Audrey.

AUDREY

Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman’s saying.

AUDREY

Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman’s saying.

TOUCHSTONE

A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Martext. But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.

TOUCHSTONE

A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Martext. But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.

AUDREY

Ay, I know who ’tis. He hath no interest in me in the world.

AUDREY

Ay, I know who ’tis. He hath no interest in me in the world.
Enter WILLIAM
Enter WILLIAM
Here comes the man you mean.
Here comes the man you mean.

TOUCHSTONE

It is meat and drink to me to see a clown. By my troth, we that have good wits have much to answer for. We shall be flouting. We cannot hold.

TOUCHSTONE

It is meat and drink to me to see a clown. By my troth, we that have good wits have much to answer for. We shall be flouting. We cannot hold.

WILLIAM

Good ev'n, Audrey.

WILLIAM

Good ev'n, Audrey.

AUDREY

God gi' good ev'n, William.

AUDREY

God gi' good ev'n, William.

WILLIAM

And good ev'n to you, sir.

WILLIAM

And good ev'n to you, sir.

TOUCHSTONE

15 Good ev'n, gentle friend. Cover thy head, cover thy head.
Nay, prithee, be covered. How old are you, friend?

TOUCHSTONE

Good ev'n, gentle friend. Cover thy head, cover thy head.
Nay, prithee, be covered. How old are you, friend?

WILLIAM

Five-and-twenty, sir.

WILLIAM

Five-and-twenty, sir.

TOUCHSTONE

A ripe age. Is thy name William?

TOUCHSTONE

A ripe age. Is thy name William?

WILLIAM

William, sir.

WILLIAM

William, sir.

TOUCHSTONE

20 A fair name. Wast born i' th' forest here?

TOUCHSTONE

A fair name. Wast born i' th' forest here?

WILLIAM

Ay, sir, I thank God.

WILLIAM

Ay, sir, I thank God.

TOUCHSTONE

“Thank God.” A good answer. Art rich?

TOUCHSTONE

“Thank God.” A good answer. Art rich?

WILLIAM

'Faith, sir, so-so.

WILLIAM

'Faith, sir, so-so.

TOUCHSTONE

“So-so” is good, very good, very excellent good. And yet it is not: it is but so-so. Art thou wise?

TOUCHSTONE

“So-so” is good, very good, very excellent good. And yet it is not: it is but so-so. Art thou wise?

WILLIAM

Ay, sir, I have a pretty wit.

WILLIAM

Ay, sir, I have a pretty wit.

TOUCHSTONE

Why, thou sayst well. I do now remember a saying: “The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.” The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, would open his lips when he put it into his mouth, meaning thereby that grapes were made to eat and lips to open. You do love this maid?

TOUCHSTONE

Why, thou sayst well. I do now remember a saying: “The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.” The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, would open his lips when he put it into his mouth, meaning thereby that grapes were made to eat and lips to open. You do love this maid?

WILLIAM

I do, sir.

WILLIAM

I do, sir.

TOUCHSTONE

Give me your hand. Art thou learned?

TOUCHSTONE

Give me your hand. Art thou learned?

WILLIAM

35 No, sir.

WILLIAM

No, sir.

TOUCHSTONE

Then learn this of me: to have is to have. For it is a figure in rhetoric that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other. For all your writers do consent that ipse is “he.” Now, you are not ipse, for I am he.

TOUCHSTONE

Then learn this of me: to have is to have. For it is a figure in rhetoric that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other. For all your writers do consent that ipse is “he.” Now, you are not ipse, for I am he.

WILLIAM

Which he, sir?

WILLIAM

Which he, sir?

TOUCHSTONE

He, sir, that must marry this woman. Therefore, you clown, abandon—which is, in the vulgar, “leave”—the society—which in the boorish is “company”—of this female—which in the common is “woman”; which together is, abandon the society of this female, or, clown, thou perishest; or, to thy better understanding, diest; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life into death, thy liberty into bondage. I will deal in poison with thee, or in bastinado, or in steel. I will bandy with thee in faction. I will o'errun thee with policy. I will kill thee a hundred and fifty ways. Therefore tremble and depart.

TOUCHSTONE

He, sir, that must marry this woman. Therefore, you clown, abandon—which is, in the vulgar, “leave”—the society—which in the boorish is “company”—of this female—which in the common is “woman”; which together is, abandon the society of this female, or, clown, thou perishest; or, to thy better understanding, diest; or, to wit, I kill thee, make thee away, translate thy life into death, thy liberty into bondage. I will deal in poison with thee, or in bastinado, or in steel. I will bandy with thee in faction. I will o'errun thee with policy. I will kill thee a hundred and fifty ways. Therefore tremble and depart.

AUDREY

Do, good William.

AUDREY

Do, good William.

WILLIAM

God rest you merry, sir.

WILLIAM

God rest you merry, sir.
Exit
Exit
Enter CORIN
Enter CORIN

CORIN

55 Our master and mistress seeks you. Come away, away.

CORIN

Our master and mistress seeks you. Come away, away.

TOUCHSTONE

Trip, Audrey, trip, Audrey.—I attend, I attend.

TOUCHSTONE

Trip, Audrey, trip, Audrey.—I attend, I attend.
Exeunt
Exeunt