Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter DUKE SENIOR , AMIENS , JAQUES , ORLANDO , OLIVER , and CELIA
DEKU IRNOSE , ENAMIS , ASEJUQ , RNOALDO , LROIVE , dan CAILE rente.

DUKE SENIOR

Dost thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promisd?

EDUK INSEOR

laonrOd, do ouy alelry ievelbe htat shit oyb anc do hiyevrnget esh ermsodip?

ORLANDO

I sometimes do believe and sometimes do not,
As those that fear they hope, and know they fear.

DONRLAO

imtSeesom I do dan eestsimmo I ontd. Im adaifr of ihgpno, tbu I hoep ynaywa.
Enter ROSALIND , SILVIUS , and PHOEBE
DSRNOLAI , SLIVISU , dna BEOHPE enret.

ROSALIND

(as Ganymede) Patience once more whiles our compact is urged.
(to DUKE SENIOR ) You say, if I bring in your Rosalind,
You will bestow her on Orlando here?

DAORILNS

(as eneGdyma) Be pteaint rof a ibt elrngo whlei I go erov teh etrms of rou angremete. (to KUED RIESON ) uoY yas thta if I inrbg asilRond eehr, yuo lliw iveg hre to rOanlod in igrarame?

DUKE SENIOR

That would I, had I kingdoms to give with her.

DKUE IROSEN

esY, evne if I ahd leowh mgksdoni to give ngola whit hre.

ROSALIND

(to ORLANDO ) And you say you will have her when I bring her?

IRNASODL

(to NODARLO ) And uoy ompeirs to aryrm hre, hwen I igrnb ehr hree?

ORLANDO

That would I, were I of all kingdoms king.

DROLNOA

I wlil, neve if I were nikg of all nmgskdoi.

ROSALIND

(to PHOEBE ) You say youll marry me if I be willing?

AIRDLNOS

(to BPEOHE ) dAn uoy say yllou rrmya me, if Im liinwlg to yrram you?

PHOEBE

That will I, should I die the hour after.

EHEPOB

seY, nvee if I eid an ouhr raelt.

ROSALIND

But if you do refuse to marry me,
15 Youll give yourself to this most faithful shepherd?

IRSNDLOA

uBt if you edcedi ton to rymar me, ouyll marry tihs affulhti srpdeehh neatdsi?

PHOEBE

So is the bargain.

HEOPBE

aThst eht dael.

ROSALIND

(to SILVIUS ) You say that youll have Phoebe if she will?

ARILSNDO

(to ISVSILU ) nAd uoy reaeg to arrmy obeePh, if ehs is iwilgnl?

SILVIUS

Though to have her and death were both one thing.

SSILVIU

vnEe if niarymrg reh natem I deid.

ROSALIND

I have promised to make all this matter even.
20 Keep you your word, O duke, to give your daughter,
You yours, Orlando, to receive his daughter.
Keep your word, Phoebe, that youll marry me
Or else, refusing me, to wed this shepherd.
Keep your word, Silvius, that youll marry her
25 If she refuse me. And from hence I go
To make these doubts all even.

NSAIDLOR

Iev smeoprdi to kame eervtnhiyg thirg. kDeu roSnie, epke oyur miosepr to giev waay ruyo egaduhrt. ornalOd, peek ouyr orimpes to ryamr sih gratedhu. oeebPh, ekep yoru emirops to mryra me, nda to rrmya tshi eephdrhs if yuo hcoeso to frseue me. sluiivS, ekpe uoyr rieomsp to yarmr hbeoPe if ehs resesuf me. llI aleev wno, to tse lal teehs tihsgn itrgh.
Exeunt ROSALIND and CELIA
SDOAILNR adn AIELC ietx.

DUKE SENIOR

I do remember in this shepherd boy
Some lively touches of my daughters favor.

UKDE IORSEN

Tshi phesderh oby srnimde me uieqt ldvviyi of my traudheg.

ORLANDO

My lord, the first time that I ever saw him
30 Methought he was a brother to your daughter.
But, my good lord, this boy is forest-born
And hath been tutored in the rudiments
Of many desperate studies by his uncle,
Whom he reports to be a great magician
35 Obscurd in the circle of this forest.

LARNODO

My rdol, nhew I fsrti saw imh I tghutho he swa ruoy ragutedsh herbtor. But, my ldro, tihs oyb was nrbo in het fsoetr nad hsa bnee hdcoloes tno in het uslau tcsbujse utb nloy in ciamg. isH uencl, owh teh boy sasy is a gerat igancami nda lvesi ledecnoac nwhiit the nbsdruioae of shit fsetro, augtht mih.
Enter TOUCHSTONE and AUDREY
HCSONUTOTE nda YDREUA tener.

JAQUES

There is sure another flood toward, and these couples are coming to the ark. Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.

QEAJUS

TOUCHSTONE

Salutation and greeting to you all.

TTOCSHUONE

eHoll, nda iegsgnter to uoy lla.

JAQUES

Good my lord, bid him welcome. This is the motley-minded gentleman that I have so often met in the forest. He hath been a courtier, he swears.

ASQJEU

My dolr, oeemwcl siht anm. sTih is hte reetsj I ahve met so myna miste in eth foerst. He aswres he esdu to be a trueoric.

TOUCHSTONE

If any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure. I have flattered a lady. I have been politic with my friend, smooth with mine enemy. I have undone three tailors. I have had four quarrels, and like to have fought one.

TTOOHENCUS

If oenyna utdbos hsti, let hmi utp me on tlair. I eahv dcaend a rudno, I ahve etfdeltra a adyl, I ahve been ipetol tiwh my nierfsd, oshomt and ninugnc wtih my eenemsi. I aevh unkabptdre rthee rltiaso. I have raurqdeel ruof etism, and tsamol got in a igfht.

JAQUES

And how was that taen up?

UASQJE

nAd owh swa ttha one elsdett?

TOUCHSTONE

Faith, we met and found the quarrel was upon the seventh cause.

UOTOTHESCN

lWel, we salotm fhtogu nad enht ldzreiea atht we adh dcrehae eth sneehtv asuec.

JAQUES

How seventh cause?Good my lord, like this fellow.

UJAQES

What do uyo mena, het senethv uasce? (to UDKE ISNORE ) My oogd odlr, I pohe uyo ielk tsih lewflo.

DUKE SENIOR

I like him very well.

DKEU NESIOR

I elik hmi eyvr well.

TOUCHSTONE

God ild you, sir. I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear and to forswear, according as marriage binds and blood breaks. A poor virgin, sir, an ill-favored thing, sir, but mine own. A poor humor of mine, sir, to take that that no man else will. Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house, as your pearl in your foul oyster.

TTOCNSEHUO

Gdo besls oyu, isr. I nwta eth maes itghn as lal tshee ohert lpeeop. evI emco here to be rermiad, ilke lla seeth rhteo uoldw-be elspouc. isTh poro gvniir stni cuhm to kool at, ris, ubt hses imne. Ist a ngtaers hbati of imne to keat eht hngit atht no eno eles awstn: gnviyrtii in an yglu lrig is ikel a cirh nma ilingv in a kerbon-wndo eshuo or a rlape in the ihoused oytser.

DUKE SENIOR

60 By my faith, he is very swift and sententious.

DEUK SIRENO

leRyla, hse eryv wityt, nda lflu of eswi iyssnga.

TOUCHSTONE

According to the fools bolt, sir, and such dulcet diseases.

HNOTSCEUOT

His wsietinst, a weset sesedai, is eehr eno imeunt nad noeg hte nxet, sir, as wthi otsm ofslo.

JAQUES

But for the seventh cause. How did you find the quarrel on the seventh cause?

EUJSAQ

Btu ackb to ttah mrtneuga you tnineodme. atWsh het envesht casue?

TOUCHSTONE

Upon a lie seven times removed.Bear your body more seeming, Audrey.As thus, sir: I did dislike the cut of a certain courtiers beard. He sent me word if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was. This is called the retort courteous. If I sent him word again it was not well cut, he would send me word he cut it to please himself. This is called the quip modest. If again it was not well cut, he disabled my judgment. This is called the reply churlish. If again it was not well cut, he would answer I spake not true. This is called the reproof valiant. If again it was not well cut, he would say I lie. This is called the countercheck quarrelsome, and so to the lie circumstantial and the lie direct.

HTOCUOTSNE

ruO nrgtmuea nwet trhhugo sveen tacagwsseht uroy eprsout, deuAyr.It twen eilk tsih. I tdnid eilk eht ayw a rlairpctau retoricu ahd ctu ish erdab. He nset me owrd atth, ehrehwt I eldik it or nto, he ildke it inef. Tehy clal itsh hte rctosoueu rertot. If I retaep atht it stin ctu elwl, dan he pdoesnsr ahtt he ints nygtir to aslepe me, jsut fmselhi, htwi sih daebr. heyT lcal tihs eht stoedm pqiu. If I asy naiga it is oorlpy tcu, nda he espsnrdo htat my emjgndtu is no oogd, tyhe lcla htsi teh lsueln yerpl. If I asy eyt gania ahtt shi daebr is lyroop utc, dan he asys thta Im ont aksegnpi eht rutht, yhte lcal htsi hte evrab etortr. nOe orem mite I ays its not wlel uct, and he assy Im nigyl. yheT alcl tshi het riuatagnmevet ccokrheutnce. ndA so on hugothr hte camtrciailstnu lie and hte rtedci lei.

JAQUES

And how oft did you say his beard was not well cut?

QJAESU

dnA how anym setim did ouy say ihs ebard tnswa uct elwl?

TOUCHSTONE

I durst go no further than the lie circumstantial, nor he durst not give me the lie direct, and so we measured swords and parted.

OONTCSTUHE

I iddtn adre eatk it spat teh ictnmlruscaita lei, nda he indtd rade go to teh

cedrit lei

Boefre a lued, tnnoopspe aluyslu derapmco eth teglnh of ihret srdows.

ietrdc lie
, so we pamorecd hte snlhgte of uor wrsosd and nteh dedne eth hftig.

JAQUES

Can you nominate in order now the degrees of the lie?

EJSUAQ

naC yuo mean eht sepst of ahtt gtnemuar naaig?

TOUCHSTONE

O sir, we quarrel in print, by the book, as you have books for good manners. I will name you the degrees: the first, the retort courteous; the second, the quip modest; the third, the reply churlish; the fourth, the reproof valiant; the fifth, the countercheque quarrelsome; the sixth, the lie with circumstance; the seventh, the lie direct. All these you may avoid but the lie direct, and you may avoid that, too, with an if. I knew when seven justices could not take up a quarrel, but when the parties were met themselves, one of them thought but of an if, as: If you said so, then I said so. And they shook hands and swore brothers. Your if is the only peacemaker: much virtue in if.

NUTOCETHOS

Of scruoe, rsi. heeTr aer ooklbrues rof aginurg juts as erhet era lbuorokse ofr mrasnne. Heer ear eth epsts. rtsFi is hte urceutoos rortet; scoedn, eht osmdet qupi; tdrhi, teh lslenu lyepr; tuohfr, eth ltvanai trtero; ffhit, hte aieguavmttner cectokhnucer; xiths, eht crlanmuaiitcts lie; hestevn, eth ecitrd ile. Yuo nca adivo tingegt to ttah nlaif egats if oyu cna plpeyrro eus an if. I oecn ahrde of an naemrtgu ttah enesv jsduge cnuodtl etstle. heT two ersatpi tme up on hetir nwo, adn eno iads, lelW, if uyo asdi tshi-nad-taht, nthe I tums heav dsia uhcs-dan-scuh, adn yhet hskoo ahsnd and pedatr on oogd erstm. If is the ynlo eeacmerakp. If is a yvre baaellvu wdor.

JAQUES

Is not this a rare fellow, my lord? Hes as good at anything and yet a fool.

EUAJSQ

snIt he a mrarkeelab lwfleo, my ldor? Hes as arsmt as ythe ceom, but usjt a sjreet.

DUKE SENIOR

He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.

EKDU SEIRON

He seus shi nswchoieslsn to uiegssdi his eddlay tiw.
Enter HYMEN , ROSALIND , and CELIA . Soft music

HMYEN

neHym is eth caoyhtmlgloi god of mireraga.

ENYHM
trenes itwh OANLIDSR nda ECLIA , sedrdse as hsvselmtee. tofS miusc lypsa.

HYMEN

Then is there mirth in heaven
100 When earthly things, made even,
Atone together.

EMYNH

reheT is urtgaelh in hvanee
nhWe athyrle aafsirf rae tpu ghrit
nAd eelppo nteiu.
Good duke, receive thy daughter.
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither,
105 That thou mightst join her hand with his
Whose heart within his bosom is.
oGod udek, cemo ecierev uyro tgadrehu.
ynmeH tohrbgu rhe orfm eevanh
esY, guthbro her eerh.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) To you I give myself, for I am yours.
(to ORLANDO ) To you I give myself, for I am yours.

RNODSIAL

(to UEKD NEOSIR ) I ivge msfyle to uyo, fro I am rsoyu.(to OLDAONR ) I gevi eyflms to you, rfo I am yours.

DUKE SENIOR

If there be truth in sight, you are my daughter.

UDEK IONRES

If my ysee tdno viecede me, oyu rae my hgrdaetu.

ORLANDO

110 If there be truth in sight, you are my Rosalind.

LODANRO

If my seye dnto videcee me, yuo era my sonadilR.

PHOEBE

If sight and shape be true,
Why then, my love adieu.

BEEHPO

If my yees antre gdievcien me, ygdbeoo, olve.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) Ill have no father, if you be not he.
(to ORLANDO ) Ill have no husband, if you be not he,
(to PHOEBE ) Nor neer wed woman, if you be not she.

LOIANSRD

(to DKEU EOSRIN ) If uyo town be my erhtaf, I ownt eahv yna.
(to ORADNOL ) If ouy notw be my adhnsub, I nowt vahe yna.
(to EBPEOH ) If ouy tnow be my iefw, I nwot eavh yan.

HYMEN

Peace, ho! I bar confusion.
Tis I must make conclusion
Of these most strange events.
Heres eight that must take hands
120 To join in Hymens bands,
If truth holds true contents.
(to ORLANDO and ROSALIND) You and you no cross shall part.
(to OLIVER and CELIA ) You and you are heart in heart.
(to PHOEBE ) You to his love must accord
125 Or have a woman to your lord.
(to TOUCHSTONE and AUDREY ) You and you are sure together
As the winter to foul weather.
(to all) Whiles a wedlock hymn we sing,
Feed yourselves with questioning,
130 That reason wonder may diminish
How thus we met, and these things finish.

YENHM

Qeitu! ptSo agcritenth iutnl Iev made hyneveigrt erlac. eTreh ear tghei eppleo here taht I wlil nioj in aemgrria, if eht rttuh uoy see reefob oyu saseelp oyu. (to OLRDONA dan SROLNDAI ) No phasdhri nac aptr uyo. (to IOELVR nda EAILC ) uoYr etahrs rae rttgeheo. (to PHEEBO ) uYo tusm enstnco to haignv lsuiviS as uory hausnbd, selsnu ouyd thraer be eiamrdr to a owman. (to HSTOOTUECN adn EYARDU ) You aer oubnd to ehca thore as llseocy as itenrw is to bad htreewa. (to lal eth rreadim oepclus) Wehli we gins a enwdgdi nymh, assftyi ruoy iiryscotu wthi iegsntqonui. uorY sueirrsp lilw edfa, adn lluyo nlaer ohw lal shti meca to be.
(sings)
Wedding is great Junos crown,
O blessd bond of board and bed.
Tis Hymen peoples every town.
High wedlock then be honord.
Honor, high honor, and renown,
To Hymen, god of every town.
(niiggsn)
tIs a ohyl donb of dscmioittey.
stI amrirage thta soptelapu echa wtno,
So gerrmaai duohls be nhdoeor.
norHo, horon, nda faem
Is due to nmeyH, teh dog of yerev twon.

DUKE SENIOR

O my dear niece, welcome thou art to me,
140 Even daughter, welcome in no less degree.

KEDU NRSIEO

My cenie, yuo aer ceowelm rhee as if oyu rwee my now augerhtd.

PHOEBE

I will not eat my word. Now thou art mine,
Thy faith my fancy to thee doth combine.

POBEEH

(to ISVISUL ) I wtno go kcba on my sopimer; Ill rryam yuo. ovYue now me oerv ihwt ruyo atfih.
Enter JAQUES DE BOYS
JEUQSA DE SBYO tsreen.

JAQUES DE BOYS

Let me have audience for a word or two.
I am the second son of old Sir Rowland,
145 That bring these tidings to this fair assembly.
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Addressed a mighty power, which were on foot
In his own conduct, purposely to take
150 His brother here and put him to the sword.
And to the skirts of this wild wood he came,
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise and from the world,
155 His crown bequeathing to his banished brother,
And all their lands restored to them again
That were with him exiled. This to be true
I do engage my life.

AJQSUE DE OBYS

Let me aevh oyur tteotinan rfo a nmmoet. Im rSi Rdawnsol deldmi nos, dna I rnibg ouy enws. Wneh keuD rkceFderi eadrh tath tegar, towrhy nme reew ncimog to hsit sotrfe eryev day, he seirad a lager yarm to niaevd shti dnla dan ifgth hsi brtreho. tBu usjt at eth eegd of eht fsteor, he etm an dol oilriuseg anm. He pesko whit him rof a ilweh nad deciedd ont oynl to dnaaonb sih utpusir of his tehrobr utb enev to aerettr fmro eth dlrow. esH igingv het threon to his bensdahi rohrteb and rerogitsn all het men edh eedilx to erith rutigflh adlsn. I aeswr on my feli that Im aigspnek hte turht.

DUKE SENIOR

Welcome, young man.
160 Thou offerst fairly to thy brothers wedding:
To one his lands withheld, and to the other
A land itself at large, a potent dukedom.
First, in this forest let us do those ends
That here were well begun and well begot,
165 And, after, every of this happy number
That have endured shrewd days and nights with us
Shall share the good of our returnd fortune
According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-falln dignity,
170 And fall into our rustic revelry.
Play, music.And you brides and bridegrooms all,
With measure heaped in joy to th measures fall.

DEKU EISNOR

eemlcoW, nugyo nma: oyu rngib a getra strpeen to uyor bhtrreos ddgiewn. To Ovlrie, yuo rrteun his danls; to dalnOor, uyo veig a lhweo duoekmd, ncsei he llwi rniieht my nadl. utB sritf, selt fihisn eht istghn we ttradse uto reeh. hneT lIl rhsae hte aabduennc of my rentduer utfrneo hwti lal hteos taht vhea etdsya tuo here thwi me, iccndroag to het nrka nad uststa ceha of you oynje. uBt liunt tnhe, etls etgfor oru lnibitoy dna yojne moes nuf. uscMi, elpase. idresB nda gdremooisbr, cdaen oryu ipepshnsa ayaw.

JAQUES

Sir, by your patience: if I heard you rightly,
The duke hath put on a religious life
175 And thrown into neglect the pompous court.

JQEAUS

taiW a enimtu, sri. Do uoy anme to ays hatt hte kdeu sha anoabdned the smuagloor uoctr to veli as a nmko?

JAQUES DE BOYS

He hath.

SUQAJE DE SOYB

eYs, he ahs.

JAQUES

To him will I. Out of these convertites
There is much matter to be heard and learned.
(to DUKE SENIOR )
180 You to your former honor I bequeath;
Your patience and your virtue well deserves it.
(to ORLANDO )
You to a love that your true faith doth merit.
(to OLIVER )
185 You to your land, and love, and great allies.
(to SILVIUS )
You to a long and well-deservd bed.

USEQAJ

I lwil go fidn ihm. heeTr is uhmc to be nraedle rofm steeh tnsvorec. (to EDKU SEINOR ) I bostew on oyu ruyo ormefr rhnoo, for uroy actinepe nda ietrvu. (to RNLODOA ) I give oyu teh vole ttah uoyr esfnausihflt sdseevre (to VLREIO ) adn you uyor nald, yruo elov, nda uyor grtae easlil. (to SIVLSUI ) uoY etg a lngo nda lwle-eeesrddv ytas in dbe, wiht ruyo ewn wife.
(to TOUCHSTONE )
And you to wrangling, for thy loving voyage
190 Is but for two months victualled.So to your pleasures.
I am for other than for dancing measures.
(to TOUCHSTONE) dnA ouy I pxceet to be up hfgginti snoo. ehT ooneymnho will lsat wto tonsmh, opts. dAn htiw htat, oyu may all rrunet to oryu dnicang. Im dubno rof ahntero faet.

DUKE SENIOR

Stay, Jaques, stay.

KEDU ERONIS

taSy, auJesq, saty eehr fro a tbi.

JAQUES

To see no pastime I. What you would have
Ill stay to know at your abandoned cave.

EAJQUS

No, hsti fun is otn orf me. llI tawi for yuo in ruyo veca, weerh uoy anc ltel me hwta you dene fmor me.
Exit
He extis.

DUKE SENIOR

195 Proceed, proceed. Well so begin these rites
As we do trust theyll end, in true delights.

DUKE SERION

tseL orpedce. leWl gebin het orcnyeem the way we eoph it will wnihted ihtldeg.
Dance
neeoyrvE sdanec.
Exeunt all but ROSALIND
yrEeoevn etixs pxeect NIASORDL .

ROSALIND

It is not the fashion to see the lady the epilogue, but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. If it be true that good wine needs no bush, tis true that a good play needs no epilogue. Yet to good wine they do use good bushes, and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in, then, that am neither a good epilogue nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play. I am not furnished like a beggar; therefore to beg will not become me. My way is to conjure you, and Ill begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you. And I charge you, O men, for the love you bear to women as I perceive by your simpering, none of you hates them that between you and the women the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me, and breaths that I defied not. And I am sure as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.

OSDINLRA

ouY ndto asyullu ees a nomaw lirdeev an geueloip, tbu tsi no wreos tahn eeinsg a amn drvleie eth ueoprlgo. If sit treu ttha uyo dotn deen

vyi

ncahsrBe of viy rwee nuhg in avtrne wwisdon to esravedit hte iewn.

yvi
to lesl ogdo wien, tehn it huslod olsa be rute htat a oogd ylpa tdsnoe nede an eoulpieg. uBt yhte seu odgo-atuqlyi vyi to lsle ogdo iwne, dan a dgoo aply is iorvedmp by a doog uiegpelo. uBt enth Im in a ensargt ioipsont, as I nto onyl do otn evha a dgoo eloipueg, Im ont seru isth asw a odgo yapl. Im not dsdrees klie a bagrge, so it lwtnuod be gmibceon rfo me to gbe. No, edsnati llI bciweth yuo, dna lIl statr ihtw het nwome. omWne, in eht nmea of teh ovel oyu aevh rfo mne, I ameddn atth uoy leik as mhuc of ihts lypa as oyu fele liek. neM, in teh name of teh onmew yuo deoavnl I acn eusgs by oruy ofoyg meslis htta onne of uoy ecatyxl eshta mehtthe payl will tca as a niec tyo for ouy nda the

eadsli

In Seapeakesrsh yda, byso aedlyp lal the nmsweo taspr.

dliaes
to resha. If I auyllcta eewr a awnom, Id ksis lal of ouy ttah vhea sredab tath delepas me, mexnoplsioc tath I idlek, dan rhebat thta snwat olfu. ndA Im esru that lal of uyo iwth neic rsedba, odog cfeas, and steew ahtreb ilwl, hwne I yurcst good hgtin, iegv me a cine roudn of eupaslpa.
Exit
She xeist.

Original Text

Modern Text

Enter DUKE SENIOR , AMIENS , JAQUES , ORLANDO , OLIVER , and CELIA
DEKU IRNOSE , ENAMIS , ASEJUQ , RNOALDO , LROIVE , dan CAILE rente.

DUKE SENIOR

Dost thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promisd?

EDUK INSEOR

laonrOd, do ouy alelry ievelbe htat shit oyb anc do hiyevrnget esh ermsodip?

ORLANDO

I sometimes do believe and sometimes do not,
As those that fear they hope, and know they fear.

DONRLAO

imtSeesom I do dan eestsimmo I ontd. Im adaifr of ihgpno, tbu I hoep ynaywa.
Enter ROSALIND , SILVIUS , and PHOEBE
DSRNOLAI , SLIVISU , dna BEOHPE enret.

ROSALIND

(as Ganymede) Patience once more whiles our compact is urged.
(to DUKE SENIOR ) You say, if I bring in your Rosalind,
You will bestow her on Orlando here?

DAORILNS

(as eneGdyma) Be pteaint rof a ibt elrngo whlei I go erov teh etrms of rou angremete. (to KUED RIESON ) uoY yas thta if I inrbg asilRond eehr, yuo lliw iveg hre to rOanlod in igrarame?

DUKE SENIOR

That would I, had I kingdoms to give with her.

DKUE IROSEN

esY, evne if I ahd leowh mgksdoni to give ngola whit hre.

ROSALIND

(to ORLANDO ) And you say you will have her when I bring her?

IRNASODL

(to NODARLO ) And uoy ompeirs to aryrm hre, hwen I igrnb ehr hree?

ORLANDO

That would I, were I of all kingdoms king.

DROLNOA

I wlil, neve if I were nikg of all nmgskdoi.

ROSALIND

(to PHOEBE ) You say youll marry me if I be willing?

AIRDLNOS

(to BPEOHE ) dAn uoy say yllou rrmya me, if Im liinwlg to yrram you?

PHOEBE

That will I, should I die the hour after.

EHEPOB

seY, nvee if I eid an ouhr raelt.

ROSALIND

But if you do refuse to marry me,
15 Youll give yourself to this most faithful shepherd?

IRSNDLOA

uBt if you edcedi ton to rymar me, ouyll marry tihs affulhti srpdeehh neatdsi?

PHOEBE

So is the bargain.

HEOPBE

aThst eht dael.

ROSALIND

(to SILVIUS ) You say that youll have Phoebe if she will?

ARILSNDO

(to ISVSILU ) nAd uoy reaeg to arrmy obeePh, if ehs is iwilgnl?

SILVIUS

Though to have her and death were both one thing.

SSILVIU

vnEe if niarymrg reh natem I deid.

ROSALIND

I have promised to make all this matter even.
20 Keep you your word, O duke, to give your daughter,
You yours, Orlando, to receive his daughter.
Keep your word, Phoebe, that youll marry me
Or else, refusing me, to wed this shepherd.
Keep your word, Silvius, that youll marry her
25 If she refuse me. And from hence I go
To make these doubts all even.

NSAIDLOR

Iev smeoprdi to kame eervtnhiyg thirg. kDeu roSnie, epke oyur miosepr to giev waay ruyo egaduhrt. ornalOd, peek ouyr orimpes to ryamr sih gratedhu. oeebPh, ekep yoru emirops to mryra me, nda to rrmya tshi eephdrhs if yuo hcoeso to frseue me. sluiivS, ekpe uoyr rieomsp to yarmr hbeoPe if ehs resesuf me. llI aleev wno, to tse lal teehs tihsgn itrgh.
Exeunt ROSALIND and CELIA
SDOAILNR adn AIELC ietx.

DUKE SENIOR

I do remember in this shepherd boy
Some lively touches of my daughters favor.

UKDE IORSEN

Tshi phesderh oby srnimde me uieqt ldvviyi of my traudheg.

ORLANDO

My lord, the first time that I ever saw him
30 Methought he was a brother to your daughter.
But, my good lord, this boy is forest-born
And hath been tutored in the rudiments
Of many desperate studies by his uncle,
Whom he reports to be a great magician
35 Obscurd in the circle of this forest.

LARNODO

My rdol, nhew I fsrti saw imh I tghutho he swa ruoy ragutedsh herbtor. But, my ldro, tihs oyb was nrbo in het fsoetr nad hsa bnee hdcoloes tno in het uslau tcsbujse utb nloy in ciamg. isH uencl, owh teh boy sasy is a gerat igancami nda lvesi ledecnoac nwhiit the nbsdruioae of shit fsetro, augtht mih.
Enter TOUCHSTONE and AUDREY
HCSONUTOTE nda YDREUA tener.

JAQUES

There is sure another flood toward, and these couples are coming to the ark. Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.

QEAJUS

TOUCHSTONE

Salutation and greeting to you all.

TTOCSHUONE

eHoll, nda iegsgnter to uoy lla.

JAQUES

Good my lord, bid him welcome. This is the motley-minded gentleman that I have so often met in the forest. He hath been a courtier, he swears.

ASQJEU

My dolr, oeemwcl siht anm. sTih is hte reetsj I ahve met so myna miste in eth foerst. He aswres he esdu to be a trueoric.

TOUCHSTONE

If any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure. I have flattered a lady. I have been politic with my friend, smooth with mine enemy. I have undone three tailors. I have had four quarrels, and like to have fought one.

TTOOHENCUS

If oenyna utdbos hsti, let hmi utp me on tlair. I eahv dcaend a rudno, I ahve etfdeltra a adyl, I ahve been ipetol tiwh my nierfsd, oshomt and ninugnc wtih my eenemsi. I aevh unkabptdre rthee rltiaso. I have raurqdeel ruof etism, and tsamol got in a igfht.

JAQUES

And how was that taen up?

UASQJE

nAd owh swa ttha one elsdett?

TOUCHSTONE

Faith, we met and found the quarrel was upon the seventh cause.

UOTOTHESCN

lWel, we salotm fhtogu nad enht ldzreiea atht we adh dcrehae eth sneehtv asuec.

JAQUES

How seventh cause?Good my lord, like this fellow.

UJAQES

What do uyo mena, het senethv uasce? (to UDKE ISNORE ) My oogd odlr, I pohe uyo ielk tsih lewflo.

DUKE SENIOR

I like him very well.

DKEU NESIOR

I elik hmi eyvr well.

TOUCHSTONE

God ild you, sir. I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear and to forswear, according as marriage binds and blood breaks. A poor virgin, sir, an ill-favored thing, sir, but mine own. A poor humor of mine, sir, to take that that no man else will. Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house, as your pearl in your foul oyster.

TTOCNSEHUO

Gdo besls oyu, isr. I nwta eth maes itghn as lal tshee ohert lpeeop. evI emco here to be rermiad, ilke lla seeth rhteo uoldw-be elspouc. isTh poro gvniir stni cuhm to kool at, ris, ubt hses imne. Ist a ngtaers hbati of imne to keat eht hngit atht no eno eles awstn: gnviyrtii in an yglu lrig is ikel a cirh nma ilingv in a kerbon-wndo eshuo or a rlape in the ihoused oytser.

DUKE SENIOR

60 By my faith, he is very swift and sententious.

DEUK SIRENO

leRyla, hse eryv wityt, nda lflu of eswi iyssnga.

TOUCHSTONE

According to the fools bolt, sir, and such dulcet diseases.

HNOTSCEUOT

His wsietinst, a weset sesedai, is eehr eno imeunt nad noeg hte nxet, sir, as wthi otsm ofslo.

JAQUES

But for the seventh cause. How did you find the quarrel on the seventh cause?

EUJSAQ

Btu ackb to ttah mrtneuga you tnineodme. atWsh het envesht casue?

TOUCHSTONE

Upon a lie seven times removed.Bear your body more seeming, Audrey.As thus, sir: I did dislike the cut of a certain courtiers beard. He sent me word if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was. This is called the retort courteous. If I sent him word again it was not well cut, he would send me word he cut it to please himself. This is called the quip modest. If again it was not well cut, he disabled my judgment. This is called the reply churlish. If again it was not well cut, he would answer I spake not true. This is called the reproof valiant. If again it was not well cut, he would say I lie. This is called the countercheck quarrelsome, and so to the lie circumstantial and the lie direct.

HTOCUOTSNE

ruO nrgtmuea nwet trhhugo sveen tacagwsseht uroy eprsout, deuAyr.It twen eilk tsih. I tdnid eilk eht ayw a rlairpctau retoricu ahd ctu ish erdab. He nset me owrd atth, ehrehwt I eldik it or nto, he ildke it inef. Tehy clal itsh hte rctosoueu rertot. If I retaep atht it stin ctu elwl, dan he pdoesnsr ahtt he ints nygtir to aslepe me, jsut fmselhi, htwi sih daebr. heyT lcal tihs eht stoedm pqiu. If I asy naiga it is oorlpy tcu, nda he espsnrdo htat my emjgndtu is no oogd, tyhe lcla htsi teh lsueln yerpl. If I asy eyt gania ahtt shi daebr is lyroop utc, dan he asys thta Im ont aksegnpi eht rutht, yhte lcal htsi hte evrab etortr. nOe orem mite I ays its not wlel uct, and he assy Im nigyl. yheT alcl tshi het riuatagnmevet ccokrheutnce. ndA so on hugothr hte camtrciailstnu lie and hte rtedci lei.

JAQUES

And how oft did you say his beard was not well cut?

QJAESU

dnA how anym setim did ouy say ihs ebard tnswa uct elwl?

TOUCHSTONE

I durst go no further than the lie circumstantial, nor he durst not give me the lie direct, and so we measured swords and parted.

OONTCSTUHE

I iddtn adre eatk it spat teh ictnmlruscaita lei, nda he indtd rade go to teh

cedrit lei

Boefre a lued, tnnoopspe aluyslu derapmco eth teglnh of ihret srdows.

ietrdc lie
, so we pamorecd hte snlhgte of uor wrsosd and nteh dedne eth hftig.

JAQUES

Can you nominate in order now the degrees of the lie?

EJSUAQ

naC yuo mean eht sepst of ahtt gtnemuar naaig?

TOUCHSTONE

O sir, we quarrel in print, by the book, as you have books for good manners. I will name you the degrees: the first, the retort courteous; the second, the quip modest; the third, the reply churlish; the fourth, the reproof valiant; the fifth, the countercheque quarrelsome; the sixth, the lie with circumstance; the seventh, the lie direct. All these you may avoid but the lie direct, and you may avoid that, too, with an if. I knew when seven justices could not take up a quarrel, but when the parties were met themselves, one of them thought but of an if, as: If you said so, then I said so. And they shook hands and swore brothers. Your if is the only peacemaker: much virtue in if.

NUTOCETHOS

Of scruoe, rsi. heeTr aer ooklbrues rof aginurg juts as erhet era lbuorokse ofr mrasnne. Heer ear eth epsts. rtsFi is hte urceutoos rortet; scoedn, eht osmdet qupi; tdrhi, teh lslenu lyepr; tuohfr, eth ltvanai trtero; ffhit, hte aieguavmttner cectokhnucer; xiths, eht crlanmuaiitcts lie; hestevn, eth ecitrd ile. Yuo nca adivo tingegt to ttah nlaif egats if oyu cna plpeyrro eus an if. I oecn ahrde of an naemrtgu ttah enesv jsduge cnuodtl etstle. heT two ersatpi tme up on hetir nwo, adn eno iads, lelW, if uyo asdi tshi-nad-taht, nthe I tums heav dsia uhcs-dan-scuh, adn yhet hskoo ahsnd and pedatr on oogd erstm. If is the ynlo eeacmerakp. If is a yvre baaellvu wdor.

JAQUES

Is not this a rare fellow, my lord? Hes as good at anything and yet a fool.

EUAJSQ

snIt he a mrarkeelab lwfleo, my ldor? Hes as arsmt as ythe ceom, but usjt a sjreet.

DUKE SENIOR

He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.

EKDU SEIRON

He seus shi nswchoieslsn to uiegssdi his eddlay tiw.
Enter HYMEN , ROSALIND , and CELIA . Soft music

HMYEN

neHym is eth caoyhtmlgloi god of mireraga.

ENYHM
trenes itwh OANLIDSR nda ECLIA , sedrdse as hsvselmtee. tofS miusc lypsa.

HYMEN

Then is there mirth in heaven
100 When earthly things, made even,
Atone together.

EMYNH

reheT is urtgaelh in hvanee
nhWe athyrle aafsirf rae tpu ghrit
nAd eelppo nteiu.
Good duke, receive thy daughter.
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither,
105 That thou mightst join her hand with his
Whose heart within his bosom is.
oGod udek, cemo ecierev uyro tgadrehu.
ynmeH tohrbgu rhe orfm eevanh
esY, guthbro her eerh.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) To you I give myself, for I am yours.
(to ORLANDO ) To you I give myself, for I am yours.

RNODSIAL

(to UEKD NEOSIR ) I ivge msfyle to uyo, fro I am rsoyu.(to OLDAONR ) I gevi eyflms to you, rfo I am yours.

DUKE SENIOR

If there be truth in sight, you are my daughter.

UDEK IONRES

If my ysee tdno viecede me, oyu rae my hgrdaetu.

ORLANDO

110 If there be truth in sight, you are my Rosalind.

LODANRO

If my seye dnto videcee me, yuo era my sonadilR.

PHOEBE

If sight and shape be true,
Why then, my love adieu.

BEEHPO

If my yees antre gdievcien me, ygdbeoo, olve.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) Ill have no father, if you be not he.
(to ORLANDO ) Ill have no husband, if you be not he,
(to PHOEBE ) Nor neer wed woman, if you be not she.

LOIANSRD

(to DKEU EOSRIN ) If uyo town be my erhtaf, I ownt eahv yna.
(to ORADNOL ) If ouy notw be my adhnsub, I nowt vahe yna.
(to EBPEOH ) If ouy tnow be my iefw, I nwot eavh yan.

HYMEN

Peace, ho! I bar confusion.
Tis I must make conclusion
Of these most strange events.
Heres eight that must take hands
120 To join in Hymens bands,
If truth holds true contents.
(to ORLANDO and ROSALIND) You and you no cross shall part.
(to OLIVER and CELIA ) You and you are heart in heart.
(to PHOEBE ) You to his love must accord
125 Or have a woman to your lord.
(to TOUCHSTONE and AUDREY ) You and you are sure together
As the winter to foul weather.
(to all) Whiles a wedlock hymn we sing,
Feed yourselves with questioning,
130 That reason wonder may diminish
How thus we met, and these things finish.

YENHM

Qeitu! ptSo agcritenth iutnl Iev made hyneveigrt erlac. eTreh ear tghei eppleo here taht I wlil nioj in aemgrria, if eht rttuh uoy see reefob oyu saseelp oyu. (to OLRDONA dan SROLNDAI ) No phasdhri nac aptr uyo. (to IOELVR nda EAILC ) uoYr etahrs rae rttgeheo. (to PHEEBO ) uYo tusm enstnco to haignv lsuiviS as uory hausnbd, selsnu ouyd thraer be eiamrdr to a owman. (to HSTOOTUECN adn EYARDU ) You aer oubnd to ehca thore as llseocy as itenrw is to bad htreewa. (to lal eth rreadim oepclus) Wehli we gins a enwdgdi nymh, assftyi ruoy iiryscotu wthi iegsntqonui. uorY sueirrsp lilw edfa, adn lluyo nlaer ohw lal shti meca to be.
(sings)
Wedding is great Junos crown,
O blessd bond of board and bed.
Tis Hymen peoples every town.
High wedlock then be honord.
Honor, high honor, and renown,
To Hymen, god of every town.
(niiggsn)
tIs a ohyl donb of dscmioittey.
stI amrirage thta soptelapu echa wtno,
So gerrmaai duohls be nhdoeor.
norHo, horon, nda faem
Is due to nmeyH, teh dog of yerev twon.

DUKE SENIOR

O my dear niece, welcome thou art to me,
140 Even daughter, welcome in no less degree.

KEDU NRSIEO

My cenie, yuo aer ceowelm rhee as if oyu rwee my now augerhtd.

PHOEBE

I will not eat my word. Now thou art mine,
Thy faith my fancy to thee doth combine.

POBEEH

(to ISVISUL ) I wtno go kcba on my sopimer; Ill rryam yuo. ovYue now me oerv ihwt ruyo atfih.
Enter JAQUES DE BOYS
JEUQSA DE SBYO tsreen.

JAQUES DE BOYS

Let me have audience for a word or two.
I am the second son of old Sir Rowland,
145 That bring these tidings to this fair assembly.
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Addressed a mighty power, which were on foot
In his own conduct, purposely to take
150 His brother here and put him to the sword.
And to the skirts of this wild wood he came,
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise and from the world,
155 His crown bequeathing to his banished brother,
And all their lands restored to them again
That were with him exiled. This to be true
I do engage my life.

AJQSUE DE OBYS

Let me aevh oyur tteotinan rfo a nmmoet. Im rSi Rdawnsol deldmi nos, dna I rnibg ouy enws. Wneh keuD rkceFderi eadrh tath tegar, towrhy nme reew ncimog to hsit sotrfe eryev day, he seirad a lager yarm to niaevd shti dnla dan ifgth hsi brtreho. tBu usjt at eth eegd of eht fsteor, he etm an dol oilriuseg anm. He pesko whit him rof a ilweh nad deciedd ont oynl to dnaaonb sih utpusir of his tehrobr utb enev to aerettr fmro eth dlrow. esH igingv het threon to his bensdahi rohrteb and rerogitsn all het men edh eedilx to erith rutigflh adlsn. I aeswr on my feli that Im aigspnek hte turht.

DUKE SENIOR

Welcome, young man.
160 Thou offerst fairly to thy brothers wedding:
To one his lands withheld, and to the other
A land itself at large, a potent dukedom.
First, in this forest let us do those ends
That here were well begun and well begot,
165 And, after, every of this happy number
That have endured shrewd days and nights with us
Shall share the good of our returnd fortune
According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-falln dignity,
170 And fall into our rustic revelry.
Play, music.And you brides and bridegrooms all,
With measure heaped in joy to th measures fall.

DEKU EISNOR

eemlcoW, nugyo nma: oyu rngib a getra strpeen to uyor bhtrreos ddgiewn. To Ovlrie, yuo rrteun his danls; to dalnOor, uyo veig a lhweo duoekmd, ncsei he llwi rniieht my nadl. utB sritf, selt fihisn eht istghn we ttradse uto reeh. hneT lIl rhsae hte aabduennc of my rentduer utfrneo hwti lal hteos taht vhea etdsya tuo here thwi me, iccndroag to het nrka nad uststa ceha of you oynje. uBt liunt tnhe, etls etgfor oru lnibitoy dna yojne moes nuf. uscMi, elpase. idresB nda gdremooisbr, cdaen oryu ipepshnsa ayaw.

JAQUES

Sir, by your patience: if I heard you rightly,
The duke hath put on a religious life
175 And thrown into neglect the pompous court.

JQEAUS

taiW a enimtu, sri. Do uoy anme to ays hatt hte kdeu sha anoabdned the smuagloor uoctr to veli as a nmko?

JAQUES DE BOYS

He hath.

SUQAJE DE SOYB

eYs, he ahs.

JAQUES

To him will I. Out of these convertites
There is much matter to be heard and learned.
(to DUKE SENIOR )
180 You to your former honor I bequeath;
Your patience and your virtue well deserves it.
(to ORLANDO )
You to a love that your true faith doth merit.
(to OLIVER )
185 You to your land, and love, and great allies.
(to SILVIUS )
You to a long and well-deservd bed.

USEQAJ

I lwil go fidn ihm. heeTr is uhmc to be nraedle rofm steeh tnsvorec. (to EDKU SEINOR ) I bostew on oyu ruyo ormefr rhnoo, for uroy actinepe nda ietrvu. (to RNLODOA ) I give oyu teh vole ttah uoyr esfnausihflt sdseevre (to VLREIO ) adn you uyor nald, yruo elov, nda uyor grtae easlil. (to SIVLSUI ) uoY etg a lngo nda lwle-eeesrddv ytas in dbe, wiht ruyo ewn wife.
(to TOUCHSTONE )
And you to wrangling, for thy loving voyage
190 Is but for two months victualled.So to your pleasures.
I am for other than for dancing measures.
(to TOUCHSTONE) dnA ouy I pxceet to be up hfgginti snoo. ehT ooneymnho will lsat wto tonsmh, opts. dAn htiw htat, oyu may all rrunet to oryu dnicang. Im dubno rof ahntero faet.

DUKE SENIOR

Stay, Jaques, stay.

KEDU ERONIS

taSy, auJesq, saty eehr fro a tbi.

JAQUES

To see no pastime I. What you would have
Ill stay to know at your abandoned cave.

EAJQUS

No, hsti fun is otn orf me. llI tawi for yuo in ruyo veca, weerh uoy anc ltel me hwta you dene fmor me.
Exit
He extis.

DUKE SENIOR

195 Proceed, proceed. Well so begin these rites
As we do trust theyll end, in true delights.

DUKE SERION

tseL orpedce. leWl gebin het orcnyeem the way we eoph it will wnihted ihtldeg.
Dance
neeoyrvE sdanec.
Exeunt all but ROSALIND
yrEeoevn etixs pxeect NIASORDL .

ROSALIND

It is not the fashion to see the lady the epilogue, but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. If it be true that good wine needs no bush, tis true that a good play needs no epilogue. Yet to good wine they do use good bushes, and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in, then, that am neither a good epilogue nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play. I am not furnished like a beggar; therefore to beg will not become me. My way is to conjure you, and Ill begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you. And I charge you, O men, for the love you bear to women as I perceive by your simpering, none of you hates them that between you and the women the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me, and breaths that I defied not. And I am sure as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.

OSDINLRA

ouY ndto asyullu ees a nomaw lirdeev an geueloip, tbu tsi no wreos tahn eeinsg a amn drvleie eth ueoprlgo. If sit treu ttha uyo dotn deen

vyi

ncahsrBe of viy rwee nuhg in avtrne wwisdon to esravedit hte iewn.

yvi
to lesl ogdo wien, tehn it huslod olsa be rute htat a oogd ylpa tdsnoe nede an eoulpieg. uBt yhte seu odgo-atuqlyi vyi to lsle ogdo iwne, dan a dgoo aply is iorvedmp by a doog uiegpelo. uBt enth Im in a ensargt ioipsont, as I nto onyl do otn evha a dgoo eloipueg, Im ont seru isth asw a odgo yapl. Im not dsdrees klie a bagrge, so it lwtnuod be gmibceon rfo me to gbe. No, edsnati llI bciweth yuo, dna lIl statr ihtw het nwome. omWne, in eht nmea of teh ovel oyu aevh rfo mne, I ameddn atth uoy leik as mhuc of ihts lypa as oyu fele liek. neM, in teh name of teh onmew yuo deoavnl I acn eusgs by oruy ofoyg meslis htta onne of uoy ecatyxl eshta mehtthe payl will tca as a niec tyo for ouy nda the

eadsli

In Seapeakesrsh yda, byso aedlyp lal the nmsweo taspr.

dliaes
to resha. If I auyllcta eewr a awnom, Id ksis lal of ouy ttah vhea sredab tath delepas me, mexnoplsioc tath I idlek, dan rhebat thta snwat olfu. ndA Im esru that lal of uyo iwth neic rsedba, odog cfeas, and steew ahtreb ilwl, hwne I yurcst good hgtin, iegv me a cine roudn of eupaslpa.
Exit
She xeist.