Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter DUKE SENIOR , AMIENS , JAQUES , ORLANDO , OLIVER , and CELIA
Enter DUKE SENIOR , AMIENS , JAQUES , ORLANDO , OLIVER , and CELIA

DUKE SENIOR

Dost thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promisèd?

DUKE SENIOR

Dost thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promisèd?

ORLANDO

I sometimes do believe and sometimes do not,
As those that fear they hope, and know they fear.

ORLANDO

I sometimes do believe and sometimes do not,
As those that fear they hope, and know they fear.
Enter ROSALIND , SILVIUS , and PHOEBE
Enter ROSALIND , SILVIUS , and PHOEBE

ROSALIND

(as Ganymede) Patience once more whiles our compact is urged.
(to DUKE SENIOR ) You say, if I bring in your Rosalind,
You will bestow her on Orlando here?

ROSALIND

(as Ganymede) Patience once more whiles our compact is urged.
(to DUKE SENIOR ) You say, if I bring in your Rosalind,
You will bestow her on Orlando here?

DUKE SENIOR

That would I, had I kingdoms to give with her.

DUKE SENIOR

That would I, had I kingdoms to give with her.

ROSALIND

(to ORLANDO ) And you say you will have her when I bring her?

ROSALIND

(to ORLANDO ) And you say you will have her when I bring her?

ORLANDO

That would I, were I of all kingdoms king.

ORLANDO

That would I, were I of all kingdoms king.

ROSALIND

(to PHOEBE ) You say you’ll marry me if I be willing?

ROSALIND

(to PHOEBE ) You say you’ll marry me if I be willing?

PHOEBE

That will I, should I die the hour after.

PHOEBE

That will I, should I die the hour after.

ROSALIND

But if you do refuse to marry me,
15 You’ll give yourself to this most faithful shepherd?

ROSALIND

But if you do refuse to marry me,
You’ll give yourself to this most faithful shepherd?

PHOEBE

So is the bargain.

PHOEBE

So is the bargain.

ROSALIND

(to SILVIUS ) You say that you’ll have Phoebe if she will?

ROSALIND

(to SILVIUS ) You say that you’ll have Phoebe if she will?

SILVIUS

Though to have her and death were both one thing.

SILVIUS

Though to have her and death were both one thing.

ROSALIND

I have promised to make all this matter even.
20 Keep you your word, O duke, to give your daughter,
—You yours, Orlando, to receive his daughter.
—Keep your word, Phoebe, that you’ll marry me
Or else, refusing me, to wed this shepherd.
—Keep your word, Silvius, that you’ll marry her
25 If she refuse me. And from hence I go
To make these doubts all even.

ROSALIND

I have promised to make all this matter even.
Keep you your word, O duke, to give your daughter,
—You yours, Orlando, to receive his daughter.
—Keep your word, Phoebe, that you’ll marry me
Or else, refusing me, to wed this shepherd.
—Keep your word, Silvius, that you’ll marry her
If she refuse me. And from hence I go
To make these doubts all even.
Exeunt ROSALIND and CELIA
Exeunt ROSALIND and CELIA

DUKE SENIOR

I do remember in this shepherd boy
Some lively touches of my daughter’s favor.

DUKE SENIOR

I do remember in this shepherd boy
Some lively touches of my daughter’s favor.

ORLANDO

My lord, the first time that I ever saw him
30 Methought he was a brother to your daughter.
But, my good lord, this boy is forest-born
And hath been tutored in the rudiments
Of many desperate studies by his uncle,
Whom he reports to be a great magician
35 Obscurèd in the circle of this forest.

ORLANDO

My lord, the first time that I ever saw him
Methought he was a brother to your daughter.
But, my good lord, this boy is forest-born
And hath been tutored in the rudiments
Of many desperate studies by his uncle,
Whom he reports to be a great magician
Obscurèd in the circle of this forest.
Enter TOUCHSTONE and AUDREY
Enter TOUCHSTONE and AUDREY

JAQUES

There is sure another flood toward, and these couples are coming to the ark. Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.

JAQUES

There is sure another flood toward, and these couples are coming to the ark. Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.

TOUCHSTONE

Salutation and greeting to you all.

TOUCHSTONE

Salutation and greeting to you all.

JAQUES

Good my lord, bid him welcome. This is the motley-minded gentleman that I have so often met in the forest. He hath been a courtier, he swears.

JAQUES

Good my lord, bid him welcome. This is the motley-minded gentleman that I have so often met in the forest. He hath been a courtier, he swears.

TOUCHSTONE

If any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure. I have flattered a lady. I have been politic with my friend, smooth with mine enemy. I have undone three tailors. I have had four quarrels, and like to have fought one.

TOUCHSTONE

If any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure. I have flattered a lady. I have been politic with my friend, smooth with mine enemy. I have undone three tailors. I have had four quarrels, and like to have fought one.

JAQUES

And how was that ta'en up?

JAQUES

And how was that ta'en up?

TOUCHSTONE

Faith, we met and found the quarrel was upon the seventh cause.

TOUCHSTONE

Faith, we met and found the quarrel was upon the seventh cause.

JAQUES

How “seventh cause”?—Good my lord, like this fellow.

JAQUES

How “seventh cause”?—Good my lord, like this fellow.

DUKE SENIOR

I like him very well.

DUKE SENIOR

I like him very well.

TOUCHSTONE

God 'ild you, sir. I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear and to forswear, according as marriage binds and blood breaks. A poor virgin, sir, an ill-favored thing, sir, but mine own. A poor humor of mine, sir, to take that that no man else will. Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house, as your pearl in your foul oyster.

TOUCHSTONE

God 'ild you, sir. I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear and to forswear, according as marriage binds and blood breaks. A poor virgin, sir, an ill-favored thing, sir, but mine own. A poor humor of mine, sir, to take that that no man else will. Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house, as your pearl in your foul oyster.

DUKE SENIOR

60 By my faith, he is very swift and sententious.

DUKE SENIOR

By my faith, he is very swift and sententious.

TOUCHSTONE

According to the fool’s bolt, sir, and such dulcet diseases.

TOUCHSTONE

According to the fool’s bolt, sir, and such dulcet diseases.

JAQUES

But for the seventh cause. How did you find the quarrel on the seventh cause?

JAQUES

But for the seventh cause. How did you find the quarrel on the seventh cause?

TOUCHSTONE

Upon a lie seven times removed.—Bear your body more seeming, Audrey.—As thus, sir: I did dislike the cut of a certain courtier’s beard. He sent me word if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was. This is called “the retort courteous.” If I sent him word again it was not well cut, he would send me word he cut it to please himself. This is called “the quip modest.” If again it was not well cut, he disabled my judgment. This is called “the reply churlish.” If again it was not well cut, he would answer I spake not true. This is called “the reproof valiant.” If again it was not well cut, he would say I lie. This is called “the countercheck quarrelsome,” and so to “the lie circumstantial” and “the lie direct.”

TOUCHSTONE

Upon a lie seven times removed.—Bear your body more seeming, Audrey.—As thus, sir: I did dislike the cut of a certain courtier’s beard. He sent me word if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was. This is called “the retort courteous.” If I sent him word again it was not well cut, he would send me word he cut it to please himself. This is called “the quip modest.” If again it was not well cut, he disabled my judgment. This is called “the reply churlish.” If again it was not well cut, he would answer I spake not true. This is called “the reproof valiant.” If again it was not well cut, he would say I lie. This is called “the countercheck quarrelsome,” and so to “the lie circumstantial” and “the lie direct.”

JAQUES

And how oft did you say his beard was not well cut?

JAQUES

And how oft did you say his beard was not well cut?

TOUCHSTONE

I durst go no further than the lie circumstantial, nor he durst not give me the lie direct, and so we measured swords and parted.

TOUCHSTONE

I durst go no further than the lie circumstantial, nor he durst not give me the lie direct, and so we measured swords and parted.

JAQUES

Can you nominate in order now the degrees of the lie?

JAQUES

Can you nominate in order now the degrees of the lie?

TOUCHSTONE

O sir, we quarrel in print, by the book, as you have books for good manners. I will name you the degrees: the first, “the retort courteous”; the second, “the quip modest”; the third, “the reply churlish”; the fourth, “the reproof valiant”; the fifth, “the countercheque quarrelsome”; the sixth, “the lie with circumstance”; the seventh, “the lie direct.” All these you may avoid but the lie direct, and you may avoid that, too, with an “if.” I knew when seven justices could not take up a quarrel, but when the parties were met themselves, one of them thought but of an “if,” as: “If you said so, then I said so.” And they shook hands and swore brothers. Your “if” is the only peacemaker: much virtue in “if.”

TOUCHSTONE

O sir, we quarrel in print, by the book, as you have books for good manners. I will name you the degrees: the first, “the retort courteous”; the second, “the quip modest”; the third, “the reply churlish”; the fourth, “the reproof valiant”; the fifth, “the countercheque quarrelsome”; the sixth, “the lie with circumstance”; the seventh, “the lie direct.” All these you may avoid but the lie direct, and you may avoid that, too, with an “if.” I knew when seven justices could not take up a quarrel, but when the parties were met themselves, one of them thought but of an “if,” as: “If you said so, then I said so.” And they shook hands and swore brothers. Your “if” is the only peacemaker: much virtue in “if.”

JAQUES

Is not this a rare fellow, my lord? He’s as good at anything and yet a fool.

JAQUES

Is not this a rare fellow, my lord? He’s as good at anything and yet a fool.

DUKE SENIOR

He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.

DUKE SENIOR

He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.
Enter HYMEN , ROSALIND , and CELIA . Soft music
Enter HYMEN , ROSALIND , and CELIA . Soft music

HYMEN

Then is there mirth in heaven
100 When earthly things, made even,
Atone together.

HYMEN

Then is there mirth in heaven
When earthly things, made even,
Atone together.
Good duke, receive thy daughter.
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither,
105 That thou mightst join her hand with his
Whose heart within his bosom is.
Good duke, receive thy daughter.
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither,
That thou mightst join her hand with his
Whose heart within his bosom is.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) To you I give myself, for I am yours.
(to ORLANDO ) To you I give myself, for I am yours.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) To you I give myself, for I am yours.
(to ORLANDO ) To you I give myself, for I am yours.

DUKE SENIOR

If there be truth in sight, you are my daughter.

DUKE SENIOR

If there be truth in sight, you are my daughter.

ORLANDO

110 If there be truth in sight, you are my Rosalind.

ORLANDO

If there be truth in sight, you are my Rosalind.

PHOEBE

If sight and shape be true,
Why then, my love adieu.

PHOEBE

If sight and shape be true,
Why then, my love adieu.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) I’ll have no father, if you be not he.
(to ORLANDO ) I’ll have no husband, if you be not he,
(to PHOEBE ) Nor ne'er wed woman, if you be not she.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) I’ll have no father, if you be not he.
(to ORLANDO ) I’ll have no husband, if you be not he,
(to PHOEBE ) Nor ne'er wed woman, if you be not she.

HYMEN

Peace, ho! I bar confusion.
'Tis I must make conclusion
Of these most strange events.
Here’s eight that must take hands
120 To join in Hymen’s bands,
If truth holds true contents.
(to ORLANDO and ROSALIND) You and you no cross shall part.
(to OLIVER and CELIA ) You and you are heart in heart.
(to PHOEBE ) You to his love must accord
125 Or have a woman to your lord.
(to TOUCHSTONE and AUDREY ) You and you are sure together
As the winter to foul weather.
(to all) Whiles a wedlock hymn we sing,
Feed yourselves with questioning,
130 That reason wonder may diminish
How thus we met, and these things finish.

HYMEN

Peace, ho! I bar confusion.
'Tis I must make conclusion
Of these most strange events.
Here’s eight that must take hands
To join in Hymen’s bands,
If truth holds true contents.
(to ORLANDO and ROSALIND) You and you no cross shall part.
(to OLIVER and CELIA ) You and you are heart in heart.
(to PHOEBE ) You to his love must accord
Or have a woman to your lord.
(to TOUCHSTONE and AUDREY ) You and you are sure together
As the winter to foul weather.
(to all) Whiles a wedlock hymn we sing,
Feed yourselves with questioning,
That reason wonder may diminish
How thus we met, and these things finish.
(sings)
Wedding is great Juno’s crown,
O blessèd bond of board and bed.
'Tis Hymen peoples every town.
High wedlock then be honorèd.
Honor, high honor, and renown,
To Hymen, god of every town.
(sings)
Wedding is great Juno’s crown,
O blessèd bond of board and bed.
'Tis Hymen peoples every town.
High wedlock then be honorèd.
Honor, high honor, and renown,
To Hymen, god of every town.

DUKE SENIOR

O my dear niece, welcome thou art to me,
140 Even daughter, welcome in no less degree.

DUKE SENIOR

O my dear niece, welcome thou art to me,
Even daughter, welcome in no less degree.

PHOEBE

I will not eat my word. Now thou art mine,
Thy faith my fancy to thee doth combine.

PHOEBE

I will not eat my word. Now thou art mine,
Thy faith my fancy to thee doth combine.
Enter JAQUES DE BOYS
Enter JAQUES DE BOYS

JAQUES DE BOYS

Let me have audience for a word or two.
I am the second son of old Sir Rowland,
145 That bring these tidings to this fair assembly.
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Addressed a mighty power, which were on foot
In his own conduct, purposely to take
150 His brother here and put him to the sword.
And to the skirts of this wild wood he came,
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise and from the world,
155 His crown bequeathing to his banished brother,
And all their lands restored to them again
That were with him exiled. This to be true
I do engage my life.

JAQUES DE BOYS

Let me have audience for a word or two.
I am the second son of old Sir Rowland,
That bring these tidings to this fair assembly.
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Addressed a mighty power, which were on foot
In his own conduct, purposely to take
His brother here and put him to the sword.
And to the skirts of this wild wood he came,
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise and from the world,
His crown bequeathing to his banished brother,
And all their lands restored to them again
That were with him exiled. This to be true
I do engage my life.

DUKE SENIOR

Welcome, young man.
160 Thou offer’st fairly to thy brothers' wedding:
To one his lands withheld, and to the other
A land itself at large, a potent dukedom.
—First, in this forest let us do those ends
That here were well begun and well begot,
165 And, after, every of this happy number
That have endured shrewd days and nights with us
Shall share the good of our returnèd fortune
According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-fall'n dignity,
170 And fall into our rustic revelry.
—Play, music.—And you brides and bridegrooms all,
With measure heaped in joy to th' measures fall.

DUKE SENIOR

Welcome, young man.
Thou offer’st fairly to thy brothers' wedding:
To one his lands withheld, and to the other
A land itself at large, a potent dukedom.
—First, in this forest let us do those ends
That here were well begun and well begot,
And, after, every of this happy number
That have endured shrewd days and nights with us
Shall share the good of our returnèd fortune
According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-fall'n dignity,
And fall into our rustic revelry.
—Play, music.—And you brides and bridegrooms all,
With measure heaped in joy to th' measures fall.

JAQUES

Sir, by your patience: if I heard you rightly,
The duke hath put on a religious life
175 And thrown into neglect the pompous court.

JAQUES

Sir, by your patience: if I heard you rightly,
The duke hath put on a religious life
And thrown into neglect the pompous court.

JAQUES DE BOYS

He hath.

JAQUES DE BOYS

He hath.

JAQUES

To him will I. Out of these convertites
There is much matter to be heard and learned.
(to DUKE SENIOR )
180 You to your former honor I bequeath;
Your patience and your virtue well deserves it.
(to ORLANDO )
You to a love that your true faith doth merit.
(to OLIVER )
185 You to your land, and love, and great allies.
(to SILVIUS )
You to a long and well-deservèd bed.

JAQUES

To him will I. Out of these convertites
There is much matter to be heard and learned.
(to DUKE SENIOR )
You to your former honor I bequeath;
Your patience and your virtue well deserves it.
(to ORLANDO )
You to a love that your true faith doth merit.
(to OLIVER )
You to your land, and love, and great allies.
(to SILVIUS )
You to a long and well-deservèd bed.
(to TOUCHSTONE )
And you to wrangling, for thy loving voyage
190 Is but for two months victualled.—So to your pleasures.
I am for other than for dancing measures.
(to TOUCHSTONE )
And you to wrangling, for thy loving voyage
Is but for two months victualled.—So to your pleasures.
I am for other than for dancing measures.

DUKE SENIOR

Stay, Jaques, stay.

DUKE SENIOR

Stay, Jaques, stay.

JAQUES

To see no pastime I. What you would have
I’ll stay to know at your abandoned cave.

JAQUES

To see no pastime I. What you would have
I’ll stay to know at your abandoned cave.
Exit
Exit

DUKE SENIOR

195 Proceed, proceed. We’ll so begin these rites
As we do trust they’ll end, in true delights.

DUKE SENIOR

Proceed, proceed. We’ll so begin these rites
As we do trust they’ll end, in true delights.
Dance
Dance
Exeunt all but ROSALIND
Exeunt all but ROSALIND

ROSALIND

It is not the fashion to see the lady the epilogue, but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. If it be true that good wine needs no bush, ’tis true that a good play needs no epilogue. Yet to good wine they do use good bushes, and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in, then, that am neither a good epilogue nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play. I am not furnished like a beggar; therefore to beg will not become me. My way is to conjure you, and I’ll begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you. And I charge you, O men, for the love you bear to women— as I perceive by your simpering, none of you hates them— that between you and the women the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me, and breaths that I defied not. And I am sure as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.

ROSALIND

It is not the fashion to see the lady the epilogue, but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. If it be true that good wine needs no bush, ’tis true that a good play needs no epilogue. Yet to good wine they do use good bushes, and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in, then, that am neither a good epilogue nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play. I am not furnished like a beggar; therefore to beg will not become me. My way is to conjure you, and I’ll begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you. And I charge you, O men, for the love you bear to women— as I perceive by your simpering, none of you hates them— that between you and the women the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me, and breaths that I defied not. And I am sure as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.
Exit
Exit

Original Text

Modern Text

Enter DUKE SENIOR , AMIENS , JAQUES , ORLANDO , OLIVER , and CELIA
Enter DUKE SENIOR , AMIENS , JAQUES , ORLANDO , OLIVER , and CELIA

DUKE SENIOR

Dost thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promisèd?

DUKE SENIOR

Dost thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promisèd?

ORLANDO

I sometimes do believe and sometimes do not,
As those that fear they hope, and know they fear.

ORLANDO

I sometimes do believe and sometimes do not,
As those that fear they hope, and know they fear.
Enter ROSALIND , SILVIUS , and PHOEBE
Enter ROSALIND , SILVIUS , and PHOEBE

ROSALIND

(as Ganymede) Patience once more whiles our compact is urged.
(to DUKE SENIOR ) You say, if I bring in your Rosalind,
You will bestow her on Orlando here?

ROSALIND

(as Ganymede) Patience once more whiles our compact is urged.
(to DUKE SENIOR ) You say, if I bring in your Rosalind,
You will bestow her on Orlando here?

DUKE SENIOR

That would I, had I kingdoms to give with her.

DUKE SENIOR

That would I, had I kingdoms to give with her.

ROSALIND

(to ORLANDO ) And you say you will have her when I bring her?

ROSALIND

(to ORLANDO ) And you say you will have her when I bring her?

ORLANDO

That would I, were I of all kingdoms king.

ORLANDO

That would I, were I of all kingdoms king.

ROSALIND

(to PHOEBE ) You say you’ll marry me if I be willing?

ROSALIND

(to PHOEBE ) You say you’ll marry me if I be willing?

PHOEBE

That will I, should I die the hour after.

PHOEBE

That will I, should I die the hour after.

ROSALIND

But if you do refuse to marry me,
15 You’ll give yourself to this most faithful shepherd?

ROSALIND

But if you do refuse to marry me,
You’ll give yourself to this most faithful shepherd?

PHOEBE

So is the bargain.

PHOEBE

So is the bargain.

ROSALIND

(to SILVIUS ) You say that you’ll have Phoebe if she will?

ROSALIND

(to SILVIUS ) You say that you’ll have Phoebe if she will?

SILVIUS

Though to have her and death were both one thing.

SILVIUS

Though to have her and death were both one thing.

ROSALIND

I have promised to make all this matter even.
20 Keep you your word, O duke, to give your daughter,
—You yours, Orlando, to receive his daughter.
—Keep your word, Phoebe, that you’ll marry me
Or else, refusing me, to wed this shepherd.
—Keep your word, Silvius, that you’ll marry her
25 If she refuse me. And from hence I go
To make these doubts all even.

ROSALIND

I have promised to make all this matter even.
Keep you your word, O duke, to give your daughter,
—You yours, Orlando, to receive his daughter.
—Keep your word, Phoebe, that you’ll marry me
Or else, refusing me, to wed this shepherd.
—Keep your word, Silvius, that you’ll marry her
If she refuse me. And from hence I go
To make these doubts all even.
Exeunt ROSALIND and CELIA
Exeunt ROSALIND and CELIA

DUKE SENIOR

I do remember in this shepherd boy
Some lively touches of my daughter’s favor.

DUKE SENIOR

I do remember in this shepherd boy
Some lively touches of my daughter’s favor.

ORLANDO

My lord, the first time that I ever saw him
30 Methought he was a brother to your daughter.
But, my good lord, this boy is forest-born
And hath been tutored in the rudiments
Of many desperate studies by his uncle,
Whom he reports to be a great magician
35 Obscurèd in the circle of this forest.

ORLANDO

My lord, the first time that I ever saw him
Methought he was a brother to your daughter.
But, my good lord, this boy is forest-born
And hath been tutored in the rudiments
Of many desperate studies by his uncle,
Whom he reports to be a great magician
Obscurèd in the circle of this forest.
Enter TOUCHSTONE and AUDREY
Enter TOUCHSTONE and AUDREY

JAQUES

There is sure another flood toward, and these couples are coming to the ark. Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.

JAQUES

There is sure another flood toward, and these couples are coming to the ark. Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are called fools.

TOUCHSTONE

Salutation and greeting to you all.

TOUCHSTONE

Salutation and greeting to you all.

JAQUES

Good my lord, bid him welcome. This is the motley-minded gentleman that I have so often met in the forest. He hath been a courtier, he swears.

JAQUES

Good my lord, bid him welcome. This is the motley-minded gentleman that I have so often met in the forest. He hath been a courtier, he swears.

TOUCHSTONE

If any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure. I have flattered a lady. I have been politic with my friend, smooth with mine enemy. I have undone three tailors. I have had four quarrels, and like to have fought one.

TOUCHSTONE

If any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure. I have flattered a lady. I have been politic with my friend, smooth with mine enemy. I have undone three tailors. I have had four quarrels, and like to have fought one.

JAQUES

And how was that ta'en up?

JAQUES

And how was that ta'en up?

TOUCHSTONE

Faith, we met and found the quarrel was upon the seventh cause.

TOUCHSTONE

Faith, we met and found the quarrel was upon the seventh cause.

JAQUES

How “seventh cause”?—Good my lord, like this fellow.

JAQUES

How “seventh cause”?—Good my lord, like this fellow.

DUKE SENIOR

I like him very well.

DUKE SENIOR

I like him very well.

TOUCHSTONE

God 'ild you, sir. I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear and to forswear, according as marriage binds and blood breaks. A poor virgin, sir, an ill-favored thing, sir, but mine own. A poor humor of mine, sir, to take that that no man else will. Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house, as your pearl in your foul oyster.

TOUCHSTONE

God 'ild you, sir. I desire you of the like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear and to forswear, according as marriage binds and blood breaks. A poor virgin, sir, an ill-favored thing, sir, but mine own. A poor humor of mine, sir, to take that that no man else will. Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house, as your pearl in your foul oyster.

DUKE SENIOR

60 By my faith, he is very swift and sententious.

DUKE SENIOR

By my faith, he is very swift and sententious.

TOUCHSTONE

According to the fool’s bolt, sir, and such dulcet diseases.

TOUCHSTONE

According to the fool’s bolt, sir, and such dulcet diseases.

JAQUES

But for the seventh cause. How did you find the quarrel on the seventh cause?

JAQUES

But for the seventh cause. How did you find the quarrel on the seventh cause?

TOUCHSTONE

Upon a lie seven times removed.—Bear your body more seeming, Audrey.—As thus, sir: I did dislike the cut of a certain courtier’s beard. He sent me word if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was. This is called “the retort courteous.” If I sent him word again it was not well cut, he would send me word he cut it to please himself. This is called “the quip modest.” If again it was not well cut, he disabled my judgment. This is called “the reply churlish.” If again it was not well cut, he would answer I spake not true. This is called “the reproof valiant.” If again it was not well cut, he would say I lie. This is called “the countercheck quarrelsome,” and so to “the lie circumstantial” and “the lie direct.”

TOUCHSTONE

Upon a lie seven times removed.—Bear your body more seeming, Audrey.—As thus, sir: I did dislike the cut of a certain courtier’s beard. He sent me word if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was. This is called “the retort courteous.” If I sent him word again it was not well cut, he would send me word he cut it to please himself. This is called “the quip modest.” If again it was not well cut, he disabled my judgment. This is called “the reply churlish.” If again it was not well cut, he would answer I spake not true. This is called “the reproof valiant.” If again it was not well cut, he would say I lie. This is called “the countercheck quarrelsome,” and so to “the lie circumstantial” and “the lie direct.”

JAQUES

And how oft did you say his beard was not well cut?

JAQUES

And how oft did you say his beard was not well cut?

TOUCHSTONE

I durst go no further than the lie circumstantial, nor he durst not give me the lie direct, and so we measured swords and parted.

TOUCHSTONE

I durst go no further than the lie circumstantial, nor he durst not give me the lie direct, and so we measured swords and parted.

JAQUES

Can you nominate in order now the degrees of the lie?

JAQUES

Can you nominate in order now the degrees of the lie?

TOUCHSTONE

O sir, we quarrel in print, by the book, as you have books for good manners. I will name you the degrees: the first, “the retort courteous”; the second, “the quip modest”; the third, “the reply churlish”; the fourth, “the reproof valiant”; the fifth, “the countercheque quarrelsome”; the sixth, “the lie with circumstance”; the seventh, “the lie direct.” All these you may avoid but the lie direct, and you may avoid that, too, with an “if.” I knew when seven justices could not take up a quarrel, but when the parties were met themselves, one of them thought but of an “if,” as: “If you said so, then I said so.” And they shook hands and swore brothers. Your “if” is the only peacemaker: much virtue in “if.”

TOUCHSTONE

O sir, we quarrel in print, by the book, as you have books for good manners. I will name you the degrees: the first, “the retort courteous”; the second, “the quip modest”; the third, “the reply churlish”; the fourth, “the reproof valiant”; the fifth, “the countercheque quarrelsome”; the sixth, “the lie with circumstance”; the seventh, “the lie direct.” All these you may avoid but the lie direct, and you may avoid that, too, with an “if.” I knew when seven justices could not take up a quarrel, but when the parties were met themselves, one of them thought but of an “if,” as: “If you said so, then I said so.” And they shook hands and swore brothers. Your “if” is the only peacemaker: much virtue in “if.”

JAQUES

Is not this a rare fellow, my lord? He’s as good at anything and yet a fool.

JAQUES

Is not this a rare fellow, my lord? He’s as good at anything and yet a fool.

DUKE SENIOR

He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.

DUKE SENIOR

He uses his folly like a stalking-horse, and under the presentation of that he shoots his wit.
Enter HYMEN , ROSALIND , and CELIA . Soft music
Enter HYMEN , ROSALIND , and CELIA . Soft music

HYMEN

Then is there mirth in heaven
100 When earthly things, made even,
Atone together.

HYMEN

Then is there mirth in heaven
When earthly things, made even,
Atone together.
Good duke, receive thy daughter.
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither,
105 That thou mightst join her hand with his
Whose heart within his bosom is.
Good duke, receive thy daughter.
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither,
That thou mightst join her hand with his
Whose heart within his bosom is.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) To you I give myself, for I am yours.
(to ORLANDO ) To you I give myself, for I am yours.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) To you I give myself, for I am yours.
(to ORLANDO ) To you I give myself, for I am yours.

DUKE SENIOR

If there be truth in sight, you are my daughter.

DUKE SENIOR

If there be truth in sight, you are my daughter.

ORLANDO

110 If there be truth in sight, you are my Rosalind.

ORLANDO

If there be truth in sight, you are my Rosalind.

PHOEBE

If sight and shape be true,
Why then, my love adieu.

PHOEBE

If sight and shape be true,
Why then, my love adieu.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) I’ll have no father, if you be not he.
(to ORLANDO ) I’ll have no husband, if you be not he,
(to PHOEBE ) Nor ne'er wed woman, if you be not she.

ROSALIND

(to DUKE SENIOR ) I’ll have no father, if you be not he.
(to ORLANDO ) I’ll have no husband, if you be not he,
(to PHOEBE ) Nor ne'er wed woman, if you be not she.

HYMEN

Peace, ho! I bar confusion.
'Tis I must make conclusion
Of these most strange events.
Here’s eight that must take hands
120 To join in Hymen’s bands,
If truth holds true contents.
(to ORLANDO and ROSALIND) You and you no cross shall part.
(to OLIVER and CELIA ) You and you are heart in heart.
(to PHOEBE ) You to his love must accord
125 Or have a woman to your lord.
(to TOUCHSTONE and AUDREY ) You and you are sure together
As the winter to foul weather.
(to all) Whiles a wedlock hymn we sing,
Feed yourselves with questioning,
130 That reason wonder may diminish
How thus we met, and these things finish.

HYMEN

Peace, ho! I bar confusion.
'Tis I must make conclusion
Of these most strange events.
Here’s eight that must take hands
To join in Hymen’s bands,
If truth holds true contents.
(to ORLANDO and ROSALIND) You and you no cross shall part.
(to OLIVER and CELIA ) You and you are heart in heart.
(to PHOEBE ) You to his love must accord
Or have a woman to your lord.
(to TOUCHSTONE and AUDREY ) You and you are sure together
As the winter to foul weather.
(to all) Whiles a wedlock hymn we sing,
Feed yourselves with questioning,
That reason wonder may diminish
How thus we met, and these things finish.
(sings)
Wedding is great Juno’s crown,
O blessèd bond of board and bed.
'Tis Hymen peoples every town.
High wedlock then be honorèd.
Honor, high honor, and renown,
To Hymen, god of every town.
(sings)
Wedding is great Juno’s crown,
O blessèd bond of board and bed.
'Tis Hymen peoples every town.
High wedlock then be honorèd.
Honor, high honor, and renown,
To Hymen, god of every town.

DUKE SENIOR

O my dear niece, welcome thou art to me,
140 Even daughter, welcome in no less degree.

DUKE SENIOR

O my dear niece, welcome thou art to me,
Even daughter, welcome in no less degree.

PHOEBE

I will not eat my word. Now thou art mine,
Thy faith my fancy to thee doth combine.

PHOEBE

I will not eat my word. Now thou art mine,
Thy faith my fancy to thee doth combine.
Enter JAQUES DE BOYS
Enter JAQUES DE BOYS

JAQUES DE BOYS

Let me have audience for a word or two.
I am the second son of old Sir Rowland,
145 That bring these tidings to this fair assembly.
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Addressed a mighty power, which were on foot
In his own conduct, purposely to take
150 His brother here and put him to the sword.
And to the skirts of this wild wood he came,
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise and from the world,
155 His crown bequeathing to his banished brother,
And all their lands restored to them again
That were with him exiled. This to be true
I do engage my life.

JAQUES DE BOYS

Let me have audience for a word or two.
I am the second son of old Sir Rowland,
That bring these tidings to this fair assembly.
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Addressed a mighty power, which were on foot
In his own conduct, purposely to take
His brother here and put him to the sword.
And to the skirts of this wild wood he came,
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise and from the world,
His crown bequeathing to his banished brother,
And all their lands restored to them again
That were with him exiled. This to be true
I do engage my life.

DUKE SENIOR

Welcome, young man.
160 Thou offer’st fairly to thy brothers' wedding:
To one his lands withheld, and to the other
A land itself at large, a potent dukedom.
—First, in this forest let us do those ends
That here were well begun and well begot,
165 And, after, every of this happy number
That have endured shrewd days and nights with us
Shall share the good of our returnèd fortune
According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-fall'n dignity,
170 And fall into our rustic revelry.
—Play, music.—And you brides and bridegrooms all,
With measure heaped in joy to th' measures fall.

DUKE SENIOR

Welcome, young man.
Thou offer’st fairly to thy brothers' wedding:
To one his lands withheld, and to the other
A land itself at large, a potent dukedom.
—First, in this forest let us do those ends
That here were well begun and well begot,
And, after, every of this happy number
That have endured shrewd days and nights with us
Shall share the good of our returnèd fortune
According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-fall'n dignity,
And fall into our rustic revelry.
—Play, music.—And you brides and bridegrooms all,
With measure heaped in joy to th' measures fall.

JAQUES

Sir, by your patience: if I heard you rightly,
The duke hath put on a religious life
175 And thrown into neglect the pompous court.

JAQUES

Sir, by your patience: if I heard you rightly,
The duke hath put on a religious life
And thrown into neglect the pompous court.

JAQUES DE BOYS

He hath.

JAQUES DE BOYS

He hath.

JAQUES

To him will I. Out of these convertites
There is much matter to be heard and learned.
(to DUKE SENIOR )
180 You to your former honor I bequeath;
Your patience and your virtue well deserves it.
(to ORLANDO )
You to a love that your true faith doth merit.
(to OLIVER )
185 You to your land, and love, and great allies.
(to SILVIUS )
You to a long and well-deservèd bed.

JAQUES

To him will I. Out of these convertites
There is much matter to be heard and learned.
(to DUKE SENIOR )
You to your former honor I bequeath;
Your patience and your virtue well deserves it.
(to ORLANDO )
You to a love that your true faith doth merit.
(to OLIVER )
You to your land, and love, and great allies.
(to SILVIUS )
You to a long and well-deservèd bed.
(to TOUCHSTONE )
And you to wrangling, for thy loving voyage
190 Is but for two months victualled.—So to your pleasures.
I am for other than for dancing measures.
(to TOUCHSTONE )
And you to wrangling, for thy loving voyage
Is but for two months victualled.—So to your pleasures.
I am for other than for dancing measures.

DUKE SENIOR

Stay, Jaques, stay.

DUKE SENIOR

Stay, Jaques, stay.

JAQUES

To see no pastime I. What you would have
I’ll stay to know at your abandoned cave.

JAQUES

To see no pastime I. What you would have
I’ll stay to know at your abandoned cave.
Exit
Exit

DUKE SENIOR

195 Proceed, proceed. We’ll so begin these rites
As we do trust they’ll end, in true delights.

DUKE SENIOR

Proceed, proceed. We’ll so begin these rites
As we do trust they’ll end, in true delights.
Dance
Dance
Exeunt all but ROSALIND
Exeunt all but ROSALIND

ROSALIND

It is not the fashion to see the lady the epilogue, but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. If it be true that good wine needs no bush, ’tis true that a good play needs no epilogue. Yet to good wine they do use good bushes, and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in, then, that am neither a good epilogue nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play. I am not furnished like a beggar; therefore to beg will not become me. My way is to conjure you, and I’ll begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you. And I charge you, O men, for the love you bear to women— as I perceive by your simpering, none of you hates them— that between you and the women the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me, and breaths that I defied not. And I am sure as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.

ROSALIND

It is not the fashion to see the lady the epilogue, but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. If it be true that good wine needs no bush, ’tis true that a good play needs no epilogue. Yet to good wine they do use good bushes, and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in, then, that am neither a good epilogue nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play. I am not furnished like a beggar; therefore to beg will not become me. My way is to conjure you, and I’ll begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you. And I charge you, O men, for the love you bear to women— as I perceive by your simpering, none of you hates them— that between you and the women the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me, and breaths that I defied not. And I am sure as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.
Exit
Exit