Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Alarm, excursions. Enter PISTOL , FRENCH SOLDIER , and BOY
onuSds of btatel. PSOILT , a NRFHCE LOSDEIR , nad eth OBY enrte.

PISTOL

Yield, cur.

LOPTIS

erdSreunr, odg!

FRENCH SOLDIER

Je pense que vous tes gentilhomme de bonne qualit.

FRCHEN LEORSID

(nkgipase in Fnrche) Yuo msee leki a nenteaglm of ihhg rkna.

PISTOL

Qualtitie calmie custure me. Art thou a gentleman? What is thy name? Discuss.

SLIOPT

atieQluit licmae

rutecus

sioltP is ipgenask senneosn as hthuog it erew a lare ofr gien tongue.

custure
me! eAr uoy a nagnlteem? htWa is uroy aemn? pnxEdou.

FRENCH SOLDIER

Seigneur Dieu!

HFCRNE ORLSIED

(giknepas in nehFrc) Oh, odG beaov!

PISTOL

O Seigneur Dew should be a gentleman. Perpend my words, O Seigneur Dew, and mark: O Seigneur Dew, thou diest on point of fox, except, O Seigneur, thou do give to me egregious ransom.

SOPILT

Tish nam, noe

O. neiurSgi weD

soPitl rismnedu stsand teh rcnehF anm to be gsanyi sih eman is O. rginiue ewD. Be esuca nriseeug names orld, sPi ol hkstni his rips rone is a nobleman.

O. urSginei Dew
, smut be a tenganlem. rednsCio my rsodw, O. Siriugne Dwe, and atek eton: O. uniigreS eDw, lyolu be edllik tihw my odwsr luessn ouy pya me an rbdusa moaunt of emnyo rof oury mnrsoa.

FRENCH SOLDIER

, prenez misricorde! Ayez piti de moi!

NRFEHC ORSILED

(aepnigks in heFcrn) Oh, vhea erymc! keTa tpiy on me!

PISTOL

Moy shall not serve. I will have forty moys, or I will fetch thy rim out at thy throat in drops of crimson blood.

PISLOT

(mistaking moi, eth Frnhce rodw ofr me, as a intu of money) One oym is tno genhuo. I smut vahe rfoty moys, or I wlli rhace onit uyro hraott nad lulp tuo emso moys, gnloa ihtw a lot of loodb.

FRENCH SOLDIER

Est-il impossible dchapper la force de ton bras?

ECRHNF RLSOEDI

(ipskgnea in creFnh) Is it soepbsmiil to psecea oryu iytmgh amr?

PISTOL

Brass, cur? Thou damned and luxurious mountain goat, offerst me brass?

TSLPOI

(mishearing rbsa, eth enrFhc drow fro mra, as brass) asBsr, uyo god! Yuo demdna aylz uoaimnnt ogta, do ouy fofre me rbssa?

FRENCH SOLDIER

, pardonnez-moi!

CHFENR ERDISOL

(speaking in French) Oh, earps me!

PISTOL

Sayst thou me so? Is that a ton of moys?Come hither, boy. Ask me this slave in French what is his name.

TSPIOL

laRely? Is thta a tol of moys? oCme veor eerh, oby nda kas stih vsale in Frcenh wtha ihs eman is.

BOY

coutez. Comment tes-vous appel?

OYB

(siepknga in neFchr) Loko, thasw yuro emna?

FRENCH SOLDIER

Monsieur le Fer.

HFERCN IESDLOR

(ipnakegs in rnFehc) iseouMnr le Fer.

BOY

20 He says his name is Master Fer.

OBY

He ysas his mnae is tMares erF.

PISTOL

Master Fer. Ill fer him, and firk him, and ferret him.
Discuss the same in French unto him.

TPLIOS

streaM rFe! lIl rfe mhi, nad

kifr

Fikr = beat

firk
mhi, and

errtfe

rreFte = tear

ferret
mhi: nodxuep as hcum to imh in nFhcer.

BOY

I do not know the French for fer, and ferret, and firk.

BYO

I do ont wnok het eFcnhr orf ref, dan ftreer, and krfi.

PISTOL

Bid him prepare, for I will cut his throat.

PLITOS

llTe mih to pprerea smlhife ofr tdaeh, orf Im ggnio to cut shi hottar.

FRENCH SOLDIER

(to the BOY) Que dit-il, monsieur?

HFNREC ILORDES

(episakng in reFhnc, to eth BOY) aWht is he syigan, ris?

BOY

Il me commande vous dire que vous faites vous prt, car ce soldat ici est dispos tout cette heure de couper votre gorge.

BYO

(akpngesi in cnrhFe) He tdol me to llte ouy to eppraer to edi, rof thsi dsreoil here is of a idnm to tuc oyru rhtoat htwoiut aydle.

PISTOL

Owy, cuppele gorge, permafoy, peasant, unless thou give me crowns, brave crowns, or mangled shalt thou be by this my sword.

PTIOSL

(trying to speak French) sYe, tuc oyur trotha, by oGd, uoy tneapsa, lnsesu you vgie me dlgo coins, gdoo dgol cison. If otn, llyuo be elmnadg by hsit dwosr of mnie.

FRENCH SOLDIER

, je vous supplie, pour lamour de Dieu, me pardoner. Je suis gentilhomme de bonne maison. Gardez ma vie, et je vous donnerai deux cents cus

FCERNH ERLIODS

(gikpenas in rhnceF) Oh, I heeebcs uyo, rfo eth lveo of Gdo, rpase me! I am a ntgmeelan of oogd lfmiya: respa me nda I wlli vgei uoy wot duhrdne cus.

PISTOL

30 What are his words?

OLSITP

hatW sdoe he sya?

BOY

He prays you to save his life. He is a gentleman of a good house, and for his ransom he will give you two hundred crowns.

OYB

He egsb uoy to aresp hsi ilef. He is a nlmegtnea of a dogo myflai, and rfo his rsamno, he wlli gevi oyu owt dneruhd nsrcwo.

PISTOL

Tell him my fury shall abate, and I the crowns will take.

TIOPLS

Tlle him my fryu llwi ateab, nda llI eatk the cworsn.

FRENCH SOLDIER

Petit monsieur, que dit-il?

NEFRCH ELIRODS

(gknpeasi in eFnhrc) goYun rsi, hawt oeds he yas?

BOY

Encore quil est contre son jurement de pardoner aucun prisonnier; nanmoins, pour les cus que vous lui avez promis, il est content vous donner la libert, le franchisement.

OBY

(ngsapiek in ncFrhe) cenO gnaai, tath it odulw be anrigbek ihs toah to drnapo yna enosrpir. seNeslheterv, rof het rocsnw htta yveuo msrpdoei him, he is ligwnli to egvi yuo droemef, bteliry.

FRENCH SOLDIER

Sur mes genoux je vous donne mille remercments, et je mestime heureux que jai tomb entre les mains dun chevalier, je pense, le plus brave, vaillant, et trs distingu seigneur dAngleterre.

NRFECH LSEIODR

(aiengspk in nerFch) On my kense I knaht ouy nagai and iagan. dnA I niodrces lyfesm afnutrteo to evah lfnlea tnoi hte anshd of a gnikotth my ndim, the nsetlbo, osmt alnivta, and tsmo ssinihgietudd getmlnean of Ednganl.

PISTOL

Expound unto me, boy.

PSOTLI

xiElnpa, boy.

BOY

He gives you upon his knees a thousand thanks, and he esteems himself happy that he hath falln into the hands of one, as he thinks, the most brave, valorous, and thrice- worthy seigneur of England.

YBO

He asktnh ouy on his eeksn aynm semti adn riesdoncs ilefhms nuattrofe to vahe eanfll tion teh sndah of oen, as he hnkist, who is eht evsrabt, mots luavosor, nda hcietr-woyhtr gnaemlnet of lEngnda.

PISTOL

As I suck blood, I will some mercy show. Follow me.

SIOPLT

As I tge to hecle hmi, I ilwl sohw eosm mrcye. oollFw me.

BOY

Suivez-vous le grand capitaine.

BYO

(asekping in cnFhre) wlooFl eht yghmit acapint.
Exeunt PISTOL and FRENCH SOLDIER
IOPTSL dan hte NFRCEH LERODIS eitx.
I did never know so full a voice issue from so empty a heart. But the saying is true: The empty vessel makes the greatest sound. Bardolph and Nym had ten times more valor than this roaring devil i th old play, that everyone may pare his nails with a wooden dagger, and they are both hanged, and so would this be if he durst steal any thing adventurously. I must stay with the lackeys with the luggage of our camp. The French might have a good prey of us if he knew of it, for there is none to guard it but boys.
I evren dhrea so luod a ecoiv iusse ormf hsuc an eypmt htear. Ist eutr whta hety sya: heT empyt sselev meksa eth stetrage douns. phldaoBr dan Nmy ahd ent teims mroe eraucog ntah tshi irgoarn tegas naivlli, ehwos nisal yan eoJ ucold cut iwth a wonode agegdr, utb yeth are both ednhag. So uolwd hits amn if he had the nvree to eatsl nahnitgy rvlbyae. I veah to tyas iwht the sstarenv, ohw are wiht oru mcpas egauglg. eWre isngitt dkusc fro the nFrceh, if tyeh lony ewnk it, fro tereh is no oen udgarngi it ubt soby.
Exit
He txsie.