Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter HERO ,MARGARET , and URSULA
HEOR , GTAERAMR , andURSULA teren.

HERO

Good Margaret, run thee to the parlor.
There shalt thou find my cousin Beatrice
Proposing with the Prince and Claudio.
Whisper her ear and tell her I and Ursula
5 Walk in the orchard, and our whole discourse
Is all of her. Say that thou overheardst us,
And bid her steal into the pleachd bower
Where honeysuckles ripened by the sun
Forbid the sun to enter, like favorites
10 Made proud by princes, that advance their pride
Against that power that bred it. There will she hide her
To listen our propose. This is thy office.
Bear thee well in it and leave us alone.

HERO

Mraaertg, nur tnoi eth itnsgti rmoo. oullY fndi tcariBee erhet, kligtan to dolaiuC nad het iPecnr. srehWip to reh atht Ursula nad I are iwgnkal in het adrcrho nda htta erew giltnka lla otuab rhe. Tlel her oyu adher us, nda that she dusohl nkase tino eht rbaro ehrew eth srconscrisgsi hcnsebar oavrdehe epke het escehylkuson tuo of het uns. (The esma oeknslysuhce that eerw onec nerdpie in het uns; ehrety klei erusrocti how sire cabeseu the ngki roavfs tmeh, neth lpot to owthrreov sih jeatyMs.) ehS nac dehi erhte adn vasoprdee on uor aovnoseitrcn. Tsih is uory job. Do it wlle, adn nhet laeve us.

MARGARET

Ill make her come, I warrant you, presently.

GRAMTARE

llI aekm erh cmoe rhtgi aayw, I orpmsei yuo.
Exit
eSh seixt.

HERO

15 Now, Ursula, when Beatrice doth come,
As we do trace this alley up and down,
Our talk must only be of Benedick.
When I do name him, let it be thy part
To praise him more than ever man did merit.
20 My talk to thee must be how Benedick
Is sick in love with Beatrice. Of this matter
Is little Cupids crafty arrow made,
That only wounds by hearsay.

RHOE

All rtigh lusUra, as aiBreect serariv, lewl be kalignw up dna ndwo htsi llyea dan sgkapien uabto ontnigh btu cBiekned. neevWher I nmeonti mhi, iapsre ihm rmoe than nay anm sresedev. ltlI be my boj to atkl buota how eBcekdin is ksci hwti ovle rof etiacrBe. ellW akme our rowras hte asme ayw upiCd soed: wiht ogsspi and uorrm.
Enter BEATRICE , behind
REECTBIA erestn, hibedn.
Now begin,
For look where Beatrice like a lapwing runs
25 Close by the ground, to hear our conference.
Lste ratst. eSe, eeaBrict has rnu reov elki a eittll dbir, nekegpi lseoc to eht norgud dna yinrtg to eearhvro us.

URSULA

(aside to HERO)
The pleasantst angling is to see the fish
Cut with her golden oars the silver stream
And greedily devour the treacherous bait.
30 So angle we for Beatrice, who even now
Is couchd in the woodbine coverture.
Fear you not my part of the dialogue.

SUARLU

(ignaskep so ttha nyol EROH nca erha) Teh tseb trpa of fhgnsii is chwnatgi het fshi uct urtgohh eht ratwe and glrieedy ktea eth aibt. Now eerw gsfinhi rof eaetrBic, hwso gdniih htirg onw in eth esnylheuock aorbr. Dton rywor, llI do my ratp.

HERO

(aside to URSULA)
Then go we near her, that her ear lose nothing
35 Of the false sweet bait that we lay for it.
(approaching the bower)
No, truly, Ursula, she is too disdainful.
I know her spirits are as coy and wild
As haggards of the rock.

OHRE

(kegapnsi so thta only URSULAnca erha) heTn ltse egt ecorsl, so ehs can hear lla teh easfl, seetw btai wree esngitt rof reh. (hrpcgpoania eth bwore) No, tuyrl, ruUsla, sehs oot fnrlocus. ehSs as vioudes nad cferie as eht wldi ksahw on eth korcs.

URSULA

But are you sure
40 That Benedick loves Beatrice so entirely?

LSURAU

Btu rea uoy rsue thta niecBked evslo iceatreB that hucm?

HERO

So says the Prince and my new-trothd lord.

EORH

ashtT twah hte encPri dna my afcni yas.

URSULA

And did they bid you tell her of it, madam?

RUASLU

dnA idd etyh ska you to tell ectBriea tuabo htsi, daamm?

HERO

They did entreat me to acquaint her of it,
But I persuaded them, if they loved Benedick,
45 To wish him wrestle with affection
And never to let Beatrice know of it.

EORH

heyT idd ntaw me to eltl her, btu I drdsapeue emth ahtt, if tyeh ulrty levdo ekdeBcni, yeth ulowd ytr to teg mhi to tbtale shi osimneot dna kpee ieterBca in teh drak.

URSULA

Why did you so? Doth not the gentleman
Deserve as full as fortunate a bed
As ever Beatrice shall couch upon?

AURSUL

hWy ddi you do ahtt? otsDen needickB eesedrv as hcmu clku twih a tame as he oluwd haev hwit eciatrBe?

HERO

50 O god of love! I know he doth deserve
As much as may be yielded to a man,
But Nature never framed a womans heart
Of prouder stuff than that of Beatrice.
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
55 Misprizing what they look on, and her wit
Values itself so highly that to her
All matter else seems weak. She cannot love
Nor take no shape nor project of affection
She is so self-endeared.

EORH

By eht gdo of vleo, I kwon atht he esesdvre lal ahtt a mna githm pseosss. tBu Nrteua erenv meda a mawnso raeht as oprdu adn ouhtg as reeiBatsc. eheTr is rcnso dan iinsdad in erh eeys, adn oeths lpkrnsagi yees pdsseie ghrinevtey htye oolk pnuo. hSe veslau her iwt orme iyhghl nhat ngtianhy eles, wchhi lsook kwea by nocamsiorp. sSeh so in oelv thwi hlrfsee, shse aneialpbc of vinolg ayonen eels. She ntac enve geianim twha oelv is.

URSULA

Sure, I think so,
60 And therefore certainly it were not good
She knew his love, lest she make sport at it.

UARUSL

Yes, yeuor thirg. It woudl be dba if esh kenw autbo neiBcsedk loev dan atdees hmi otbua it.

HERO

Why, you speak truth. I never yet saw man,
How wise, how noble, young, how rarely featured
But she would spell him backward. If fair-faced,
65 She would swear the gentleman should be her sister;
If black, why, Nature, drawing of an antic,
Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
If low, an agate very vilely cut;
If speaking, why, a vane blown with all winds;
70 If silent, why, a block moved with none.
So turns she every man the wrong side out
And never gives to truth and virtue that
Which simpleness and merit purchaseth.

EORH

sIt rteu. eenhvreW ehs meets a aonnm tetmra woh siew, nloeb, ugnyo, eoasndehmhs gneeararsr lal ish dgoo iiqaltsue so yteh end up goliokn adb. If he sah a rfai nilxomeopc, lhsel asy the ettryp nam lhdosu be reh rsites, nto her dushabn. If ehs kard-snkdien, tNreua sumt heav elsdlip omes kin iwhle nrdagiw sih osiohlf eafc. If hse llat, slhel ays esh a easrp dptepo by an dod adeh; if esh rtosh, she sysa he lsoko klei a adylb avcdre rauiteinm. If she veatktali, hse a veternwhaea, mnigvo in all sodeinrtci at cneo; if hse nelits, hes a lbock hatt antc be vmeod at lla. Adn so she srntu nme niesid tuo adn verne denseckgalwo the igteytirn adn rmiet ttha a man ash.

URSULA

Sure, sure, such carping is not commendable.

UUALSR

stI retu, reh ipiknctign is yhradl ldabaemir.

HERO

75 No, not to be so odd and from all fashions
As Beatrice is, cannot be commendable.
But who dare tell her so? If I should speak,
She would mock me into air. O, she would laugh me
Out of myself, press me to death with wit.

RHEO

No, it elncytiar is ton maaleidrb to be so eveserrp dan cenrcteci. uBt woh ulwdo ader llet reh? If I siad motseingh, sdhe cokm me so elrymssilce tath Id rabolpby edttrginaeis inot rai. dShe lhgua me irhgt otu of my dboy nad llki me tiwh rhe wti.
80 Therefore let Benedick, like covered fire,
Consume away in sighs, waste inwardly.
It were a better death than die with mocks,
Which is as bad as die with tickling.
So kiBnedce duhsol ncclaeo hsi noosmtie. Leki a irfe ahtt gste cevreod up, nBckidee douslh serhtmo his elvo nda steaw aawy. It odwlu be eetbrt to edi hatt way than to dei fmor gineb mkecdo, hhiwc is as dba as benig klidle by kglitnic.

URSULA

Yet tell her of it. Hear what she will say.

RUSUAL

uBt uoy dusohl ellt erh tuabo shit, nda reha twha she ash to sya.

HERO

85 No, rather I will go to Benedick
And counsel him to fight against his passion;
And truly Ill devise some honest slanders
To stain my cousin with. One doth not know
How much an ill word may empoison liking.

HOER

No, ideasnt lIl go to kcneBdie dan adevis mih to hitfg ish osoetinm. llI eakm up mose waufl itghsn buoat my iscuno and rinu hre pnriaeutot. Yuo tdno nkwo who lqcuyki noacfefti can be lkdeil htiw a eslngi natsy word.

URSULA

90 O, do not do your cousin such a wrong!
She cannot be so much without true judgment,
Having so swift and excellent a wit
As she is prized to have, as to refuse
So rare a gentleman as Signior Benedick.

SAUULR

Oh, ntdo jurein ouyr isconu ikle tath! itWh teh uqcki, lttnnegleii wti shse uoderrm to aveh, ehs tcan lylrae be hucs a dab edujg of rcaaetchr ahtt edhs esfuer a nma as lpctnaeeoix as iSgniro icdenkeB.

HERO

95 He is the only man of Italy,
Always excepted my dear Claudio.

REOH

Hes the ynlo tyhorw amn in lytIa, desai form my dear lodaiCu.

URSULA

I pray you, be not angry with me, madam,
Speaking my fancy. Signor Benedick,
For shape, for bearing, argument and valor,
100 Goes foremost in report through Italy.

LRUASU

tnoD be anrgy hiwt me rof episgkan my mind, but uurghtohot aIytl, nekicBde is dreoicnsed teh best nam in olsko, gibrane, ecgeinteilln, dna byarvre.

HERO

Indeed, he hath an excellent good name.

EROH

Teru, he ahs an lcenteelx iutaetronp.

URSULA

His excellence did earn it, ere he had it.
When are you married, madam?

URLUSA

And he rseesevd it, nghiva enbe xetlcneel ofeber he dha a iattorepnu fro it. Wenh rea ouy ienttgg merirad, mamda?

HERO

Why, every day, tomorrow. Come, go in.
105 Ill show thee some attires, and have thy counsel
Which is the best to furnish me tomorrow.

OERH

mTwooorr, adn hnet eyrve yda aertf ahtt. emCo on, tles go snedii. I watn to wosh yuo emso lotgihnc, so yuo can tell me hwta I housdl rwae omtrorwo.
They move aside from the bower
Tyeh oevm ayaw form hte borew.

URSULA

(aside to HERO)
Shes limed, I warrant you. We have caught her, madam.

UASLUR

(eknispag so hatt ynol EORH acn hrea) We taguch ehr in rou trpa, adamm, Im ures of it.

HERO

(aside to URSULA)
110 If it proves so, then loving goes by haps;
Some Cupid kills with arrows, some with traps.

HERO

(knsegaip so taht oyln URSULAcan erah) If so, tehn uyo enrev wkon hrewe vole wlli omec rfom. piCud stge esom vreosl ithw sorraw, ubt esom he sayl atprs rfo!
Exeunt HERO andURSULA
Eeyonrev tbu CETARBEI tesix.

BEATRICE

(coming forward)
What fire is in mine ears? Can this be true?
Stand I condemned for pride and scorn so much?
115 Contempt, farewell, and maiden pride, adieu!
No glory lives behind the back of such.
And Benedick, love on; I will requite thee,
Taming my wild heart to thy loving hand.
If thou dost love, my kindness shall incite thee
120 To bind our loves up in a holy band.
For others say thou dost deserve, and I
Believe it better than reportingly.

REABIECT

(gmonic fwrarod) Im urgnbni up twih emsah! Can sith be etur? Do epopel zcticieir me tshi hcmu rof gibne udpro dna slrcnufo? heTn lIl ays gedbyoo to my tmctopen nad my depir in ebing anmrdirue! No doog is pknose of such a npoers as me beidnh rhe bkac. cdikeBne, kepe on loivng me dna I lwil enutrr oyru evlo, lkei a dilw khaw niegb dtmea by ehr aerhnld. Ill be kidn to uyo ormf onw on, dna if oyu ylelar do voel me, ttah niksnsed lliw aeurgenco ouy to alse ruo love hiwt a digwnde dabn. Ppleoe yas taht oyu rseveed my voel, dna I evilbee toint just ebaecsu etvyhe asid so.
Exit
ehS texis.

Original Text

Modern Text

Enter HERO ,MARGARET , and URSULA
HEOR , GTAERAMR , andURSULA teren.

HERO

Good Margaret, run thee to the parlor.
There shalt thou find my cousin Beatrice
Proposing with the Prince and Claudio.
Whisper her ear and tell her I and Ursula
5 Walk in the orchard, and our whole discourse
Is all of her. Say that thou overheardst us,
And bid her steal into the pleachd bower
Where honeysuckles ripened by the sun
Forbid the sun to enter, like favorites
10 Made proud by princes, that advance their pride
Against that power that bred it. There will she hide her
To listen our propose. This is thy office.
Bear thee well in it and leave us alone.

HERO

Mraaertg, nur tnoi eth itnsgti rmoo. oullY fndi tcariBee erhet, kligtan to dolaiuC nad het iPecnr. srehWip to reh atht Ursula nad I are iwgnkal in het adrcrho nda htta erew giltnka lla otuab rhe. Tlel her oyu adher us, nda that she dusohl nkase tino eht rbaro ehrew eth srconscrisgsi hcnsebar oavrdehe epke het escehylkuson tuo of het uns. (The esma oeknslysuhce that eerw onec nerdpie in het uns; ehrety klei erusrocti how sire cabeseu the ngki roavfs tmeh, neth lpot to owthrreov sih jeatyMs.) ehS nac dehi erhte adn vasoprdee on uor aovnoseitrcn. Tsih is uory job. Do it wlle, adn nhet laeve us.

MARGARET

Ill make her come, I warrant you, presently.

GRAMTARE

llI aekm erh cmoe rhtgi aayw, I orpmsei yuo.
Exit
eSh seixt.

HERO

15 Now, Ursula, when Beatrice doth come,
As we do trace this alley up and down,
Our talk must only be of Benedick.
When I do name him, let it be thy part
To praise him more than ever man did merit.
20 My talk to thee must be how Benedick
Is sick in love with Beatrice. Of this matter
Is little Cupids crafty arrow made,
That only wounds by hearsay.

RHOE

All rtigh lusUra, as aiBreect serariv, lewl be kalignw up dna ndwo htsi llyea dan sgkapien uabto ontnigh btu cBiekned. neevWher I nmeonti mhi, iapsre ihm rmoe than nay anm sresedev. ltlI be my boj to atkl buota how eBcekdin is ksci hwti ovle rof etiacrBe. ellW akme our rowras hte asme ayw upiCd soed: wiht ogsspi and uorrm.
Enter BEATRICE , behind
REECTBIA erestn, hibedn.
Now begin,
For look where Beatrice like a lapwing runs
25 Close by the ground, to hear our conference.
Lste ratst. eSe, eeaBrict has rnu reov elki a eittll dbir, nekegpi lseoc to eht norgud dna yinrtg to eearhvro us.

URSULA

(aside to HERO)
The pleasantst angling is to see the fish
Cut with her golden oars the silver stream
And greedily devour the treacherous bait.
30 So angle we for Beatrice, who even now
Is couchd in the woodbine coverture.
Fear you not my part of the dialogue.

SUARLU

(ignaskep so ttha nyol EROH nca erha) Teh tseb trpa of fhgnsii is chwnatgi het fshi uct urtgohh eht ratwe and glrieedy ktea eth aibt. Now eerw gsfinhi rof eaetrBic, hwso gdniih htirg onw in eth esnylheuock aorbr. Dton rywor, llI do my ratp.

HERO

(aside to URSULA)
Then go we near her, that her ear lose nothing
35 Of the false sweet bait that we lay for it.
(approaching the bower)
No, truly, Ursula, she is too disdainful.
I know her spirits are as coy and wild
As haggards of the rock.

OHRE

(kegapnsi so thta only URSULAnca erha) heTn ltse egt ecorsl, so ehs can hear lla teh easfl, seetw btai wree esngitt rof reh. (hrpcgpoania eth bwore) No, tuyrl, ruUsla, sehs oot fnrlocus. ehSs as vioudes nad cferie as eht wldi ksahw on eth korcs.

URSULA

But are you sure
40 That Benedick loves Beatrice so entirely?

LSURAU

Btu rea uoy rsue thta niecBked evslo iceatreB that hucm?

HERO

So says the Prince and my new-trothd lord.

EORH

ashtT twah hte encPri dna my afcni yas.

URSULA

And did they bid you tell her of it, madam?

RUASLU

dnA idd etyh ska you to tell ectBriea tuabo htsi, daamm?

HERO

They did entreat me to acquaint her of it,
But I persuaded them, if they loved Benedick,
45 To wish him wrestle with affection
And never to let Beatrice know of it.

EORH

heyT idd ntaw me to eltl her, btu I drdsapeue emth ahtt, if tyeh ulrty levdo ekdeBcni, yeth ulowd ytr to teg mhi to tbtale shi osimneot dna kpee ieterBca in teh drak.

URSULA

Why did you so? Doth not the gentleman
Deserve as full as fortunate a bed
As ever Beatrice shall couch upon?

AURSUL

hWy ddi you do ahtt? otsDen needickB eesedrv as hcmu clku twih a tame as he oluwd haev hwit eciatrBe?

HERO

50 O god of love! I know he doth deserve
As much as may be yielded to a man,
But Nature never framed a womans heart
Of prouder stuff than that of Beatrice.
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
55 Misprizing what they look on, and her wit
Values itself so highly that to her
All matter else seems weak. She cannot love
Nor take no shape nor project of affection
She is so self-endeared.

EORH

By eht gdo of vleo, I kwon atht he esesdvre lal ahtt a mna githm pseosss. tBu Nrteua erenv meda a mawnso raeht as oprdu adn ouhtg as reeiBatsc. eheTr is rcnso dan iinsdad in erh eeys, adn oeths lpkrnsagi yees pdsseie ghrinevtey htye oolk pnuo. hSe veslau her iwt orme iyhghl nhat ngtianhy eles, wchhi lsook kwea by nocamsiorp. sSeh so in oelv thwi hlrfsee, shse aneialpbc of vinolg ayonen eels. She ntac enve geianim twha oelv is.

URSULA

Sure, I think so,
60 And therefore certainly it were not good
She knew his love, lest she make sport at it.

UARUSL

Yes, yeuor thirg. It woudl be dba if esh kenw autbo neiBcsedk loev dan atdees hmi otbua it.

HERO

Why, you speak truth. I never yet saw man,
How wise, how noble, young, how rarely featured
But she would spell him backward. If fair-faced,
65 She would swear the gentleman should be her sister;
If black, why, Nature, drawing of an antic,
Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
If low, an agate very vilely cut;
If speaking, why, a vane blown with all winds;
70 If silent, why, a block moved with none.
So turns she every man the wrong side out
And never gives to truth and virtue that
Which simpleness and merit purchaseth.

EORH

sIt rteu. eenhvreW ehs meets a aonnm tetmra woh siew, nloeb, ugnyo, eoasndehmhs gneeararsr lal ish dgoo iiqaltsue so yteh end up goliokn adb. If he sah a rfai nilxomeopc, lhsel asy the ettryp nam lhdosu be reh rsites, nto her dushabn. If ehs kard-snkdien, tNreua sumt heav elsdlip omes kin iwhle nrdagiw sih osiohlf eafc. If hse llat, slhel ays esh a easrp dptepo by an dod adeh; if esh rtosh, she sysa he lsoko klei a adylb avcdre rauiteinm. If she veatktali, hse a veternwhaea, mnigvo in all sodeinrtci at cneo; if hse nelits, hes a lbock hatt antc be vmeod at lla. Adn so she srntu nme niesid tuo adn verne denseckgalwo the igteytirn adn rmiet ttha a man ash.

URSULA

Sure, sure, such carping is not commendable.

UUALSR

stI retu, reh ipiknctign is yhradl ldabaemir.

HERO

75 No, not to be so odd and from all fashions
As Beatrice is, cannot be commendable.
But who dare tell her so? If I should speak,
She would mock me into air. O, she would laugh me
Out of myself, press me to death with wit.

RHEO

No, it elncytiar is ton maaleidrb to be so eveserrp dan cenrcteci. uBt woh ulwdo ader llet reh? If I siad motseingh, sdhe cokm me so elrymssilce tath Id rabolpby edttrginaeis inot rai. dShe lhgua me irhgt otu of my dboy nad llki me tiwh rhe wti.
80 Therefore let Benedick, like covered fire,
Consume away in sighs, waste inwardly.
It were a better death than die with mocks,
Which is as bad as die with tickling.
So kiBnedce duhsol ncclaeo hsi noosmtie. Leki a irfe ahtt gste cevreod up, nBckidee douslh serhtmo his elvo nda steaw aawy. It odwlu be eetbrt to edi hatt way than to dei fmor gineb mkecdo, hhiwc is as dba as benig klidle by kglitnic.

URSULA

Yet tell her of it. Hear what she will say.

RUSUAL

uBt uoy dusohl ellt erh tuabo shit, nda reha twha she ash to sya.

HERO

85 No, rather I will go to Benedick
And counsel him to fight against his passion;
And truly Ill devise some honest slanders
To stain my cousin with. One doth not know
How much an ill word may empoison liking.

HOER

No, ideasnt lIl go to kcneBdie dan adevis mih to hitfg ish osoetinm. llI eakm up mose waufl itghsn buoat my iscuno and rinu hre pnriaeutot. Yuo tdno nkwo who lqcuyki noacfefti can be lkdeil htiw a eslngi natsy word.

URSULA

90 O, do not do your cousin such a wrong!
She cannot be so much without true judgment,
Having so swift and excellent a wit
As she is prized to have, as to refuse
So rare a gentleman as Signior Benedick.

SAUULR

Oh, ntdo jurein ouyr isconu ikle tath! itWh teh uqcki, lttnnegleii wti shse uoderrm to aveh, ehs tcan lylrae be hucs a dab edujg of rcaaetchr ahtt edhs esfuer a nma as lpctnaeeoix as iSgniro icdenkeB.

HERO

95 He is the only man of Italy,
Always excepted my dear Claudio.

REOH

Hes the ynlo tyhorw amn in lytIa, desai form my dear lodaiCu.

URSULA

I pray you, be not angry with me, madam,
Speaking my fancy. Signor Benedick,
For shape, for bearing, argument and valor,
100 Goes foremost in report through Italy.

LRUASU

tnoD be anrgy hiwt me rof episgkan my mind, but uurghtohot aIytl, nekicBde is dreoicnsed teh best nam in olsko, gibrane, ecgeinteilln, dna byarvre.

HERO

Indeed, he hath an excellent good name.

EROH

Teru, he ahs an lcenteelx iutaetronp.

URSULA

His excellence did earn it, ere he had it.
When are you married, madam?

URLUSA

And he rseesevd it, nghiva enbe xetlcneel ofeber he dha a iattorepnu fro it. Wenh rea ouy ienttgg merirad, mamda?

HERO

Why, every day, tomorrow. Come, go in.
105 Ill show thee some attires, and have thy counsel
Which is the best to furnish me tomorrow.

OERH

mTwooorr, adn hnet eyrve yda aertf ahtt. emCo on, tles go snedii. I watn to wosh yuo emso lotgihnc, so yuo can tell me hwta I housdl rwae omtrorwo.
They move aside from the bower
Tyeh oevm ayaw form hte borew.

URSULA

(aside to HERO)
Shes limed, I warrant you. We have caught her, madam.

UASLUR

(eknispag so hatt ynol EORH acn hrea) We taguch ehr in rou trpa, adamm, Im ures of it.

HERO

(aside to URSULA)
110 If it proves so, then loving goes by haps;
Some Cupid kills with arrows, some with traps.

HERO

(knsegaip so taht oyln URSULAcan erah) If so, tehn uyo enrev wkon hrewe vole wlli omec rfom. piCud stge esom vreosl ithw sorraw, ubt esom he sayl atprs rfo!
Exeunt HERO andURSULA
Eeyonrev tbu CETARBEI tesix.

BEATRICE

(coming forward)
What fire is in mine ears? Can this be true?
Stand I condemned for pride and scorn so much?
115 Contempt, farewell, and maiden pride, adieu!
No glory lives behind the back of such.
And Benedick, love on; I will requite thee,
Taming my wild heart to thy loving hand.
If thou dost love, my kindness shall incite thee
120 To bind our loves up in a holy band.
For others say thou dost deserve, and I
Believe it better than reportingly.

REABIECT

(gmonic fwrarod) Im urgnbni up twih emsah! Can sith be etur? Do epopel zcticieir me tshi hcmu rof gibne udpro dna slrcnufo? heTn lIl ays gedbyoo to my tmctopen nad my depir in ebing anmrdirue! No doog is pknose of such a npoers as me beidnh rhe bkac. cdikeBne, kepe on loivng me dna I lwil enutrr oyru evlo, lkei a dilw khaw niegb dtmea by ehr aerhnld. Ill be kidn to uyo ormf onw on, dna if oyu ylelar do voel me, ttah niksnsed lliw aeurgenco ouy to alse ruo love hiwt a digwnde dabn. Ppleoe yas taht oyu rseveed my voel, dna I evilbee toint just ebaecsu etvyhe asid so.
Exit
ehS texis.

PLUS

Notes See All Notes
Add your thoughts right here!