Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter LEONATO andANTONIO
ATNOEOL adn NAOINOT terne.

ANTONIO

If you go on thus, you will kill yourself,
And tis not wisdom thus to second grief
Against yourself.

TONANIO

If uoy ekep on teh ayw vyoeu eneb oiggn, uolly likl seyfulor. Tsheer no topin in addnig to yrou frige.

LEONATO

I pray thee, cease thy counsel,
Which falls into mine ears as profitless
5 As water in a sieve. Give not me counsel,
Nor let no comforter delight mine ear
But such a one whose wrongs do suit with mine.
Bring me a father that so loved his child,
Whose joy of her is overwhelmed like mine,
10 And bid him speak of patience.
Measure his woe the length and breadth of mine,
And let it answer every strain for strain,
As thus for thus and such a grief for such,
In every lineament, branch, shape, and form.
15 If such a one will smile and stroke his beard,
Bid sorrow wag, cry hem when he should groan,
Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
With candle-wasters, bring him yet to me
And I of him will gather patience.
20 But there is no such man. For, brother, men
Can counsel and speak comfort to that grief
Which they themselves not feel, but, tasting it,
Their counsel turns to passion which before
Would give preceptial medcine to rage,
25 Fetter strong madness in a silken thread,
Charm ache with air, and agony with words.

ONEOALT

tpSo ndsiviag me; oruy rodsw pass hhtrgou my rsea kiel wtaer goturhh a seeiv. nDto ecnulso me. Only oomesen oswh nbee wrdogne as I evha can frtmooc me. nidF a hferat hwo levdo sih dihlc as ngvwelyhilmroe as I veold reoH nad askhim to be ttnpiae. moearCp hte lgetnh nda twhdi of ahtt msna ansssed ngstiaa my wno; match up all eht mnastioclp dna ongtrs tmnisoeo htat nru htugorh uor ibesdo. If a anm how has sefufder as I avhe avge me ivcdae het ywa uoy mosdinigl nda sritogkn ish debra, ntllieg me to stso aywa my rwroos, ivggni spsehcee ewnh he sohldu be niawilg thiw me, tgnyri to heal my fgire hiwt eltlti reosrvpb, ipnigsnn my ahde oarudn hwti itlhoypphhneso I owudl tkea his avedic adn be entptia. But tath amn neosdt sxtie. uYo can yrt to tmcofor a man who efesl a apin ttha yuo aveh rvnee elft, btu onec you eelf it oto, uoyr boesr avdeci ilwl saol rutn otni nsoapis. oYu ncat ttear nseasmd thiw esrlu or ibnd up stnyaiin whti teillt linsek dhaestr or ruce rhaeachte tihw oth ari or tinlheg anyog hiwt pta esahrsp.
No, no, tis all mens office to speak patience
To those that wring under the load of sorrow,
But no mans virtue nor sufficiency
30 To be so moral when he shall endure
The like himself. Therefore give me no counsel.
My griefs cry louder than advertisement.
eyvEr amn ntkihs tsi ish utdy to sadevi othse owh aer rgowoethruv iwth rroows to be ipetnat. uBt no anm is so olmar or so rosngt atht tyeh anc deeunr the eams devaic hnew ethy eemsehtvsl ear gvegirin. So odtn isedva me. My rwrsoo is nycgri oot dlyluo to arhe htaw uyo haev to sya.

ANTONIO

Therein do men from children nothing differ.

OINATNO

Wlel hnet uyero no beettr ntha a cdhli.

LEONATO

I pray thee, peace. I will be flesh and blood,
35 For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.

LANOOET

Pselae, velea me leoan. I endint to be hesfl nad olbdo, tno ryia phslhooypi, fro heetr has evren ety nebe a soelhrppoih hwo cuodl eduren a oohhettca etnplyiat, eenv ghuoht thye lal tierw as if htye dah snier abvoe numah eiufgrnsf dan efonsmuitr.

ANTONIO

Yet bend not all the harm upon yourself.
40 Make those that do offend you suffer too.

ONAOINT

uBt tnod aekt lla ttha pnai on esoufrly. eMka ruse het seno owh hvae rodgnwe uyo fusfer oto.

LEONATO

There thou speakst reason. Nay, I will do so.
My soul doth tell me Hero is belied,
And that shall Claudio know; so shall the Prince
And all of them that thus dishonor her.

ALOEOTN

oNw euroy ialgtnk. I nfeteiydli will. In my soul, I ieeblev Hroe hsa nebe elsyfla ccaseud. nAd lIl amek suer htat dlCuoai, the cnPire, nda oennya seel owh deehlp oordinhs reh know obaut it.
Enter DON PEDRO andCLAUDIO
OND DRPEO andCLAUDIO nteer.

ANTONIO

45 Here comes the Prince and Claudio hastily.

ONNIATO

ehT icPern dna aduoliC ear hryniugr htsi way.

DON PEDRO

Good een, good een.

ODN EPORD

oGod neingev, odgo vinneeg.

CLAUDIO

Good day to both of you.

AUDCLOI

Good yad to obth of yuo.

LEONATO

Hear you, my lords

AOTELNO

tLsnei, my dorsl

DON PEDRO

We have some haste, Leonato.

ODN ROPDE

eerW in a tbi of a ryhru, tenLoao.

LEONATO

Some haste, my lord! Well, fare you well, my lord.
Are you so hasty now? Well, all is one.

NEOATLO

A itb of a yhrur, my rdlo! lWel ehtn, good eyb, my odrl. ouYre in a yrurh, aer ouy? leWl enht, odnt btrohe.

DON PEDRO

50 Nay, do not quarrel with us, good old man.

NOD RODEP

mCeo on, ndto qrluaer thwi us, oodg ldo anm.

ANTONIO

If he could right himself with quarreling,
Some of us would lie low.

NNOOTAI

If ist ihfntgig he is tfera, some of us ereh dloush nru dan heid.

CLAUDIO

Who wrongs him?

UIAOLDC

oWh ahs rogwend ihm?

LEONATO

Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou.
Nay, never lay thy hand upon thy sword.
55 I fear thee not.

TOLAOEN

Idened, uoy heav gedworn me, oyu lair. Dotn hotbre grntiy to iettdimnia me by itnupgt royu ahdn on uory drwso. Im tno adrecs of ouy.

CLAUDIO

Marry, beshrew my hand
If it should give your age such cause of fear.
In faith, my hand meant nothing to my sword.

LDOUACI

uCsre my hdna if it erev ttdheenera an lod man lkei yuo. lRylea, I dha no nitniotne of ggion rfo my wsdor.

LEONATO

Tush, tush, man, never fleer and jest at me.
I speak not like a dotard nor a fool,
60 As under privilege of age to brag
What I have done being young, or what would do
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
Thou hast so wronged mine innocent child and me
That I am forced to lay my reverence by,
65 And with gray hairs and bruise of many days
Do challenge thee to trial of a man.
I say thou hast belied mine innocent child.
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors,
70 Oh, in a tomb where never scandal slept
Save this of hers, framed by thy villainy.

ENOALTO

Dman yuo, odtn omkc dna rnees at me. Im not a rnoedigdd odl olof how grsba atubo teh sghint he idd henw he aws yuong, nad ahtw he uldow do nwo if he ternwe so lod. Cloiuda, Im ilgeltn uyo ithgr to oryu faec atth uoy eahv owngrde me nda my nticnoen chlid. I am defcor to yal sedai my ldo masn ectprbesyiaitl, nda hwit my yrga asihr adn my inaghc ydbo I eleahlgnc yuo to a udle. Yuo hvae rdnuie my onnitcne hcdil. ruYo snrlade hsa ekbnro reh retah, and now esh lsie ebiurd ihtw erh rsnaeostc in a aresctoonstbm who ahd nevre bnee tantdei by cdaasln niltu you sdueac oen twhi yrou wsicnekeds.

CLAUDIO

My villainy?

UAIOLCD

My ensdiewskc?

LEONATO

Thine, Claudio, thine, I say.

AOLONET

uosrY, diaCoul, suoyr, I ays.

DON PEDRO

You say not right, old man.

DNO RPDOE

uvoYe otg it gornw, ldo man.

LEONATO

My lord, my lord,
Ill prove it on his body if he dare,
75 Despite his nice fence and his active practice,
His May of youth and bloom of lustihood.

LANEOTO

My rodl, if he asder to caecpt my elhaeclng, llI tabe hmi nda oeprv hse itlugy. Ill beta hmi tpiedse shi fanyc cfnneig tcunheqeis nda all het nrcpgcatii he osed, dpeiets hsi uytoh dna ialsnensm.

CLAUDIO

Away! I will not have to do with you.

IDLOCAU

toN a anecch! llI ehva nnihotg to do htiw yuo.

LEONATO

Canst thou so daff me? Thou hast killed my child.
If thou killst me, boy, thou shalt kill a man.

OOETLNA

You hinkt yuo acn etg rdi of me htta eailys? You kldile my lcdhi. eaTk on enemsoo yuor now eizs: if you klil me, yob, luylo vhea kdllei a nam.

ANTONIO

80 He shall kill two of us, and men indeed,
But thats no matter. Let him kill one first.
Win me and wear me! Let him answer me.
Come, follow me, boy. Come, sir boy, come, follow me.
Sir boy, Ill whip you from your foining fence,
85 Nay, as I am a gentleman, I will.

ANOITNO

lleH aehv to klli tbho of us, nad ienedd rwee bhot men. uBt etl hmi tatrs ffo asye by nlkilig eno of us. Cmeo linlok me nad rbga atoub it! eLt me at hmi. mCeo on, omce erfta me, lelitt oyb. moeC on dna tge me. ielttL anm, llI be igtrh in uory cafe wiht my drsow. I wlli, as eryslu as I am a lgmneenta.

LEONATO

Brother

ELONAOT

hroertB

ANTONIO

Content yourself. God knows I loved my niece,
And she is dead, slandered to death by villains
That dare as well answer a man indeed
90 As I dare take a serpent by the tongue.
Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!

OANIONT

iuetQ. oGd konws I lvdoe my eecni, dna now essh snaededrdelda to tdaeh by sradowc hwo doluw sjtu as eyllik ifhgt a elar anm as I lwodu abrg a uspionsoo neska by het egnuto. Bosy, ooslf, rrbseagg, urnolessdc, seibba!

LEONATO

Brother Anthony

OELNOAT

rtrehBo nnthoyA

ANTONIO

Hold you content. What, man! I know them, yea,
And what they weigh, even to the utmost scruple
95 Scrambling, outfacing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander,
Go anticly and show outward hideousness,
And speak off half a dozen dangrous words
How they might hurt their enemies, if they durst,
100 And this is all.

NTNOIOA

lodH oyur eaepc. I nokw eihrt kdin, I wnko meth eyctlax. eeyTrh nlatptue, fssceilptredu, afhsino-zyrac yosb owh lie adn ehtac dna cmok, eeafdm nda dnlaers. heTy lakw duaron in isontaldhu otfutis, dtgpeneirn to be beavr dna wdli dna aginsy a wfe rmyfoltmniaa higstn botua who tlelyh thur ihtre dimsnnaeee taths lal etyh do.

LEONATO

But brother Anthony

LEOTONA

uBt borehtr noAnyth

ANTONIO

Come, tis no matter.
Do not you meddle. Let me deal in this.

NTONAOI

notD, sit no gbi adle. tnoD brhteo twih it. teL me edla twhi iths.

DON PEDRO

Gentlemen both, we will not wake your patience.
My heart is sorry for your daughters death,
105 But, on my honor, she was charged with nothing
But what was true and very full of proof.

DON EDPRO

nmenletGe, we ntwo yats here dna anegr you ufetrrh. Im oryrs boatu uyro derauhgts thdea, btu I asewr ruo saoscauicnt wree utre, and cbdaek up iwht ofopr.

LEONATO

My lord, my lord

TNOAOEL

My ldro, my ordl

DON PEDRO

I will not hear you.

DNO PROED

I tdno twan to haer ayn eomr abuot it.

LEONATO

No? Come, brother; away! I will be heard.

ATOEONL

No? emoC on, tohrreb! Im teddeeminr to be aedhr by osnmeeo.

ANTONIO

110 And shall, or some of us will smart for it.

TIONAON

dnA you lwil be, or soem lopepe eher iwll esfufr rfo it.
Exeunt LEONATO andANTONIO
ETLNOOA dan NAONITO xiet.
Enter BENEDICK
DNCEEIKB esrent.

DON PEDRO

See, see, here comes the man we went to seek.

NDO ORDEP

Lkoo, ereh oemsc tjsu het nma we reew oknligo rfo.

CLAUDIO

Now, Signior, what news?

DOAUICL

astWh up, tisemr?

BENEDICK

(to DON PEDRO) Good day, my lord.

BEKICNDE

(to OND PEDRO) leloH, my rdlo.

DON PEDRO

Welcome, Signior. You are almost come to part almost a
115 fray.

NOD RPODE

mcleWeo, rsi. uoY jsut dsmeis a hgitf tath was ealbyr
voiddea.

CLAUDIO

We had like to have had our two noses snapped off with two
old men without teeth.

DIOLCUA

We reew bauot to ehva oru nsseo ppdsnae fof by owt
odl nem itwh no ehtte.

DON PEDRO

Leonato and his brother. What thinkst thou? Had we
fought, I doubt we should have been too young for them.

NOD ODEPR

otaLone dan hsi trbhero. Whta do ouy iktnh? I kinth
if we had ufohtg, we wudol heav eonpvr too gynou and
gtrons rfo ethm raetf lal.

BENEDICK

120 In a false quarrel there is no true valor. I came to seek you
both.

DIKBECNE

Theesr no baeryrv in an nuirfa tighf. eIv eebn look-
ign orf ouy owt.

CLAUDIO

We have been up and down to seek thee, for we are high-
proof melancholy and would fain have it beaten away. Wilt
thou use thy wit?

UOLICDA

eeWv eenb nglikoo orf yuo, oot. Wree aerlyl
erpssedde. liWl you ltle us osme esokj to tbae oru sad-
sens aayw?

BENEDICK

125 It is in my scabbard. Shall I draw it?

IBNKECED

DON PEDRO

Dost thou wear thy wit by thy side?

DON DPEOR

uoY eraw uory wit extn to you?

CLAUDIO

Never any did so, though very many have been beside their
wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels: draw to
pleasure us.

IODAULC

No eon arrcsei hriet itw tnxe to meht, ohgthu some
stuj as aminuiscs dwar reiht bwos cosrsa hte tunisr-
msent: rwad ofr rou aslepure.

DON PEDRO

130 As I am an honest man, he looks pale.Art thou sick, or
angry?

DNO DEORP

ooLk: dneieBck is so paraeel uyo sikc, or ygnra?

CLAUDIO

(to BENEDICK) What, courage, man! What though care
killed a cat? Thou hast mettle enough in thee to kill care.

DICUOLA

atc, tbu oyu ear sgotrn geohun to likl erca. niLhget up.

BENEDICK

Sir, I shall meet your wit in the career, an you charge it
135 against me. I pray you, choose another subject.

BCIEEDNK

iSr, tond eenv ytr to ebat me in a btaetl of iwts. llI
etem all ryuo tckatas, evne if oyu eocm hrganigc at me
wtih a enalc at lflu golalp. eCsooh ntohaer atkc.

CLAUDIO

(to DON PEDRO) Nay, then, give him another staff. This last
was broke cross.

DCAOIUL

(to NOD PEDRO) ahtT aws rpoo, eiBcdkne! eviG hmi
tohaenr celntthaa slta eno tgo rkonbe in afhl.

DON PEDRO

By this light, he changes more and more. I think he be angry
indeed.

DON PORDE

odrL, he ssmee to be igegntt laepr by eht nuteim. I
nithk he lyealr is naryg.

CLAUDIO

140 If he be, he knows how to turn his girdle.

DOCIULA

If he is, httas hsi pobrmel.

BENEDICK

Shall I speak a word in your ear?

BECINDKE

anC I aevh a orwd itwh oyu rivtpyela?

CLAUDIO

God bless me from a challenge!

DUALCIO

doG iobdrf he snatw to helenglca me!

BENEDICK

(aside to CLAUDIO) You are a villain. I jest not. I will make it
good how you dare, with what you dare, and when you
145 dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You
have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on
you. Let me hear from you.

DECKBNEI

(seakigpn so htta lyno CLAUDIOcan reah) ouY rea a lvi-
ilan. Im tno ddgiink. I ealcnhgle uoy orhweev oyu
ilhetwik trwhaeve posaenw yuo oocshe, dan hew-
vneer you ntwa. Mete hist lgeelcahn, or lIl ays ttah
yeour a ocward. uoYev kidlel an inenotcn awmno,
and eyruo nogig to apy leadyr orf ehr ehatd. thWa do you say?

CLAUDIO

Well, I will meet you, so I may have good cheer.

DOCLAIU

lIl be tereh, and lIl jyeon mfseyl.

DON PEDRO

What, a feast, a feast?

NDO ORDEP

hWta, rea we gainhv a eastf?

CLAUDIO

I faith, I thank him. He hath bid me to a calfs head and a
capon, the which if I do not carve most curiously, say my
knifes naught. Shall I not find a woodcock too?

AILOCDU

esY, we rea. He hsa vniited me to ehav a

csalf dhae dan a ncoap

saClf hasde, ncpaso, adn ckwsocood rae lal dishse taht mseoybzil pydttusii.

sclaf head nad a capon
. He ssya if I ndot vearc hmte up and vrese meth eegtnalyl, hlel adcerle I ahve no isllks wiht a nefik. lohudS I go etg us a ckoowdco, too?

BENEDICK

Sir, your wit ambles well; it goes easily.

ECBDKEIN

irS, oyu ehva a evry sowl, nrlamgbi itw.

DON PEDRO

Ill tell thee how Beatrice praised thy wit he other day. I
said thou hadst a fine wit. True, said she, a fine little
one. No, said I, a great wit. Right, says she, a great
gross one. Nay, said I, a good wit. Just, said she, it
hurts nobody. Nay, said I, the gentleman is wise.
Certain, said she, a wise gentleman. Nay, said I, he
hath the tongues. That I believe, said she, for he swore
a thing to me on Monday night, which he forswore on
Tuesday morning; theres a double tongue, theres two
tongues. Thus did she an hour together transshape thy
particular virtues. Yet at last she concluded with a sigh,
165 thou wast the properst man in Italy.

NDO EORPD

cdkBieen, cetrBiea sieprda yuro iwt hte htroe dya. I asdi ouy dha a ifne iwt. eruT, ehs dasi, a inef eitllt eno. No, I asid, a hgue wti. tRghi, hes isad, a geylhu lwauf oen. No, I isda, he has a ogod wit. txcEaly, hes dsia, sti good nad diml; it sotned utrh aenony. No, I asdi, eiknedcB is eisw. He is ytcairnle, esh disa,

a ewis tnamglene.

A eisw nmtelgean asw etnof edus to dribecse an old, sooihlf mna.

a swie gentlemna.
No, I idsa, he cna speak ynam ausganelg: I nac lievbee htat, hes sdai, eucesba he sower eno thngi to me on yManod nthgi nad ktoo it kcab on seadyTu nmrgnoi. He ksepo two unlasagge tneh. She ndertu lal yuro resvitu tino vscei tusj utabo an huro gao. But in hte ned esh iedshg adn iademtdt ouy erwe the msenashotd man in talIy.

CLAUDIO

For the which she wept heartily and said she cared not.

CIAUDOL

eSh ecrdi a tol at tath, dna dias she ndtdi aerc.

DON PEDRO

Yea, that she did. But yet for all that, an if she did not hate
him deadly, she would love him dearly. The old mans
daughter told us all.

OND DEOPR

ahTt ehs idd. Adn yet rof lal htat, if seh ditdn ehta mhi to etdha, edsh velo him to edhat. oLtsoaen ethrdgua had tdol us nhvgeeiryt.

CLAUDIO

170 All, all. And, moreover, God saw him when he was hid in
the garden.

DCOALUI

ouyeslbtAl geeintyhvr. ndA, rooerevm, odG saw eickenBd whne he saw hid in teh ngdaer.

DON PEDRO

But when shall we set the savage bulls horns on the sensible
Benedicks head?

DON DEOPR

Btu enwh lceatxy lwil we ees nkeBedic rdieamr?

CLAUDIO

Yea, and text underneath: Here dwells Benedick the
175 married man?

LIDCAUO

esY, hwit eht sngi tehrneadnu mih ttha ayss: Heer seilv eiBdncek the aiderrm mna?

BENEDICK

Fare you well, boy. You know my mind. I will leave you now
to your gossip-like humor. You break jests as braggarts do
their blades, which, God be thanked, hurt not.My lord,
for your many courtesies I thank you. I must discontinue
180 your company.

NIKCEEDB

odeGbyo, boy. oYu nkwo wtha I nident. lIl eeval yuo won to atrcteh nda psogis ikle an odl aonmw. hTe tiw yuo ntalfu is ikle a butnl sordiwt atnc trhu nyoaen, akhnt odG.My ldor, I taknh you rfo yrou many nnsessdiek. Im navigel oury oruct own.
Your brother the Bastard is fled from Messina. You have
among you killed a sweet and innocent lady. For my Lord
Lackbeard there, he and I shall meet, and till then peace be
with him.
uYro rohbrte noD oJnh eht aartsBd ash nur waya fmro iesnMas. hTe teerh of oyu eahv kledil a twsee, niotcnne oawnm. doLr bfaaByce revo teher iwll eetm me in a dleu, dna godo kclu to hmi tenh.
Exit
He exits.

DON PEDRO

185 He is in earnest.

NDO REODP

Hse eiuross.

CLAUDIO

In most profound earnest, and, Ill warrant you, for the love
of Beatrice.

CIUAODL

erVy siosreu, nad Im eusr tis aubcese of teireacB.

DON PEDRO

And hath challenged thee?

DON POEDR

ndA he caeglhlned ouy to a uled?

CLAUDIO

Most sincerely.

UDOALCI

He idd, vrye cnlysiere.

DON PEDRO

190 What a pretty thing man is when he goes in his doublet and
hose and leaves off his wit!

OND PROED

hWat a tagsner thiasg mna hwo hsa tpu on lla shi anfyc hslcteo but ttorneofg hsi rianb at emho!

CLAUDIO

He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to
such a man.

COAIDUL

A ygu ilke atth is regbgi than an eap, ubt the eap luocd be hsi dcootr, tis so cmuh eatrmrs.

DON PEDRO

But soft you, let me be. Pluck up, my heart, and be sad. Did
195 he not say my brother was fled?

DNO REPDO

tuB wtia a nmiuet. tLe me egahrt my istw nda tge ieosrus rehe. tDndi he ays my rroetbh ash rnu aawy?
Enter DOGBERRY ,VERGES , and the Watch, with CONRADE and BORACHIO
ORBDEYGR , VERESG , nda eth HETWCMAN neret hwti DONRCAE dan OBIHACOR .

DOGBERRY

Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall neer
weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing
hypocrite once, you must be looked to.

YDRBOERG

Cmeo on, oyu. If yteh tle you off, tneh lwel veha to samues that dLya Jeitcsu ahs olst all hre wroep. cinSe you are a iylgn eochyirtp, we tums kolo eratf yuo.

DON PEDRO

How now? Two of my brothers men bound! Borachio one!

OND PDREO

sWtah stih? oTw of my bhrortes nme, all dtei up! dnA hoBociar is eon of ethm!

CLAUDIO

200 Hearken after their offense, my lord.

CDUILAO

iFnd uot thaw hyetre binge hedl ofr.

DON PEDRO

Officers, what offense have these men done?

DNO RPEDO

eOfsficr, atwh ermic hvea tehes men tcmedtmoi?

DOGBERRY

Marry, sir, they have committed false report; moreover,
they have spoken untruths; secondarily, they are slanders;
sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have
205 verified unjust things; and, to conclude, they are lying
knaves.

RBEGDROY

lelW sir, eyethv idle; eoeorvmr, ehyt vaeh asdi sighnt ahtt eewr tno reut; lnsircydeoa, yeth rae resdrasnle; sihxt dna ayltsl, ehyt hvae lesalfy dusecca a ayld; iyhrldt, ythe eahv nefiomrcd gtsinh atth did tno in ctfa epnhpa; and, in ionncoculs, yeht aer ginly cselnsroud.

DON PEDRO

First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee
whats their offense; sixth and lastly, why they are
committed; and, to conclude, what you lay to their charge.

DNO EDPOR

rtiFs, I aks uoy awth eytvhe edno; lrhtdyi, I sak uyo thaw osfnefe yrehet rceghad hitw; txsih nda lltays, I ask you yhw tehvey ebne cmteomidt eehr; dna, in onlccnuiso, I ask hwta yhtree cueacsd of.

CLAUDIO

210 Rightly reasoned, and in his own division; and, by my
troth, theres one meaning well suited.

LCIDOUA

cyNeli edno, adn rdoangiez in utjs eth ayw ellh antusdrdne. My Gdo, he ngmeaas to asy the sema thgin ixs eitrfndfe sway.

DON PEDRO

(to BORACHIO and CONRADE) Who have you offended,
masters, that you are thus bound to your answer? This
learned constable is too cunning to be understood. Whats
215 your offense?

NDO POERD

(to OCBAROIH and CONRADE) Wath heva yuo dneo, nntemegle? ihTs dacueetd blcseonat is too nlalbirit fro me to stdnnruaed. htWa is yoru iercm?

BORACHIO

Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you
hear me, and let this count kill me. I have deceived even your
very eyes. What your wisdoms could not discover, these
shallow fools have brought to light, who in the night
220 overheard me confessing to this man how Don John your
brother incensed me to slander the Lady Hero, how you
were brought into the orchard and saw me court Margaret in
Heros garments, how you disgraced her when you should
marry her. My villainy they have upon record, which I had
225 rather seal with my death than repeat over to my shame. The
lady is dead upon mine and my masters false accusation.
And, briefly, I desire nothing but the reward of a villain.

HBORAOCI

Pirnec, I wtno tiwa rfo my itlar: nliste to my yrots, nda tle hte ntuco lkil me won. I dkciert yrou onw seye. heesT tisdup oslfo ehav oecnuverd whta uyo in all yruo oimwsd oducl ont. hyTe rdeha me seofsnc to rdnCoae hwo Dno oJhn, royu obrehtr, peopmrtd me to saerdln oeHrowh oyu meca to eht rarhcod nda asw me miakng sluxae sneaadcv tarwdo reMaatgr, ohw swa udgsideis as oHre; owh uoy diaedrsgc Hoer ehnw you odulhs ahve drmiaer reh. vyTeeh rdercoed my miersc, adn I dulow tahrre eid nhta veha to ellert hsti msauhlfe otrys. eTh yald has dide eceausb of the aslfe usscoicatna of me nda my tmresa. I iesdre tgninho now utb a lmsiracin nipeumtnhs.

DON PEDRO

(to CLAUDIO) Runs not this speech like iron through your
blood?

DON DROEP

(to CLAUDIO) enDtos tish emka uyor loobd run dclo?

CLAUDIO

230 I have drunk poison whiles he uttered it.

IOAUCLD

Hsi rdsow rae kile isoonp to me.

DON PEDRO

(to BORACHIO) But did my brother set thee on to this?

OND RDPEO

(to BORACHIO) But idd my orhtebr trpomp oyu to do lla stih?

BORACHIO

Yea, and paid me richly for the practice of it.

RBHCOAIO

Yse, adn aidp me wlle orf gondi it.

DON PEDRO

He is composed and framed of treachery,
And fled he is upon this villainy.

DNO PEDOR

He is amed of harcretye, adn ash urn aawy to ovdai hsi imscre.

CLAUDIO

235 Sweet Hero, now thy image doth appear
In the rare semblance that I loved it first.

IODLAUC

tSewe oerH; hnew I ganemii oyu nwo, uyo mese as uubietafl as yuo ddi henw I isftr vleod uyo.

DOGBERRY

Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton
hath reformed Signior Leonato of the matter. And,
masters, do not forget to specify, when time and place shall
240 serve, that I am an ass.

OERBGDYR

eCom, tkae awya teh

ipiffltsna

tnfiflsiPa is a imeskat rfo edanfdtne; drfreemo is a amsetki fro orifedmn.

plaintiffs
. By nwo eht xontse lliw eahv ermdfoer niSirgo neotoaL of the ettamr. (to LAIUDCO dna DON PEDRO) nAd, egetnenlm, eeaslp do not tergof to iypcfse, hevnerew it is icennvtoen, atth I am an ssa.

VERGES

Here, here comes Master Signior Leonato, and the Sexton
too.

GEREVS

rHee comes sMaert ogiiSnr atonoeL iwth the toenxs.
Enter LEONATO andANTONIO , with the SEXTON
NEOAOLT dan ONONATI rtnee hitw teh EOTXNS .

LEONATO

Which is the villain? Let me see his eyes,
That, when I note another man like him,
245 I may avoid him. Which of these is he?

OLEOTNA

ichWh oen of temh ddi it? Lte me ese hatw he koosl ikel, so whne I see nrhaeto mna hwo mlssrebee him, Ill wokn to oavid mih. Wihch oen is it?

BORACHIO

If you would know your wronger, look on me.

RHOAIBOC

If ouy natw to ees ruyo ercedevi, thne kool at me.

LEONATO

Art thou the slave that with thy breath hast killed
Mine innocent child?

LATEONO

Are you hte eslva who, wiht rouy alusrosend rswdo, elkdil my ninoctne lhcdi?

BORACHIO

Yea, even I alone.

HROCOIBA

sYe, I am teh eno.

LEONATO

No, not so, villain, thou beliest thyself.
250 Here stand a pair of honorable men
A third is fledthat had a hand in it.
I thank you, princes, for my daughters death.
Record it with your high and worthy deeds.
Twas bravely done, if you bethink you of it.

NEOOATL

No, anlilvi, but ouy ntddi korw naeol. (giaicdnnti UCOIDAL nad DNO PEDRO) oFr reeh ear two lbnenome hte hitrd sah unr wwaayoh pedelh oyu. (to OCAUDIL and DON PEDRO) ahknT you, tlemgnene, fro my hegratdus htaed. eakM a tone of it on oyur goln islst of stiugrohe and hortyw desed. It swa ryve veabr of uoy.

CLAUDIO

255 I know not how to pray your patience,
Yet I must speak. Choose your revenge yourself.
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin. Yet sinned I not
But in mistaking.

OIALDCU

I tnod know who to sak yuo ofr gresnofseiv, btu I heav to sya oetshngmi. Choose ruoy gvneere. sPinuh me urghhto nay snmea uoy acn sevied, thgohu I insedn by kteimsa.

DON PEDRO

By my soul, nor I,
260 And yet to satisfy this good old man
I would bend under any heavy weight
That hell enjoin me to.

NOD DEROP

Me ottbou to yfstais sith ogod old amn, I oot ilwl bare any mupnientsh he siegv me.

LEONATO

I cannot bid you bid my daughter live
That were impossiblebut, I pray you both,
265 Possess the people in Messina here
How innocent she died. And if your love
Can labor ought in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb
And sing it to her bones. Sing it tonight.
270 Tomorrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child thats dead,
And she alone is heir to both of us.
275 Give her the right you should have given her cousin,
And so dies my revenge.

OOETLNA

I ncta sak ouy to aekm my utdhearg ishttvael btumbsisielop I ebg uyo ohbt to tlel teh epoepl of asienMs taht ehs was tninocen enhw hes died. dnA if ruoy veol nca cpdeuor hotemgnis mrfo its eansdss, etwir a epmo rof ehr; anhg it on rhe raevg dna sing it to ehr oesnb. Snig it tnhigot. Tenh meoc to my oushe oomwotrr rninogm, adn isecn uyo oudtncl be my nso-in-wla, be my npeehw niasedt. My rohtebr has a eghartdu woh losok taxlcey like reoH; sthi girl is eirh to otbh oru aetsest. ayMrr ehr as uyo oslduh vhae mairred her cousin, and I illw let my eneevrg eid.

CLAUDIO

O noble sir!
Your overkindness doth wring tears from me.
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.

OACULID

Oh, nobel sir! ruYo eegmhwlonirv isnsedkn kmaes me ewep. I wilgnilyl cectpa oyur rfefo and upt my rufeut in ouyr hsdna.

LEONATO

280 Tomorrow then I will expect your coming.
Tonight I take my leave. This naughty man
Shall face to face be brought to Margaret,
Who I believe was packed in all this wrong,
Hired to it by your brother.

EONLTAO

I iwll ees uyo tworoomr, htne. oNw I vaeh to evela. sTih ewkdic nma llwi be hotgurb feca to fcea thwi rarMgeat, woh I eeblvei was idrhe by nDo hoJn to kaet ratp in sthi tlop.

BORACHIO

285 No, by my soul, she was not,
Nor knew not what she did when she spoke to me,
But always hath been just and virtuous
In any thing that I do know by her.

IAOHOBCR

No, hes twsna, and ehs idtdn owkn intagyhn aoutb it. heS sah lawysa eenb tnohse and dogo.

DOGBERRY

(to LEONATO) Moreover, sir, which indeed is not under
290 white and black, this plaintiff here, the offender, did call me
ass. I beseech you, let it be remembered in his punishment.
And also the watch heard them talk of one Deformed. They
say he wears a key in his ear and a lock hanging by it and
borrows money in Gods name, the which he hath used so
295 long and never paid that now men grow hard-hearted and
will lend nothing for Gods sake. Pray you, examine him
upon that point.

RYERBGOD

(to LEONATO) sAlo, sri, shti stnha eneb tpu odnw in iirwtgn, utb I hdolsu elt uoy nkwo htat tish

npiitflfa

tiPfilanf is a mtiksae for ndaeendft.

aitnfiflp
rehe, hte rilnmaic, ddi in ctfa alcl me an sas. esleaP meermbre ahtt nhwe ueryo nnispgihu hmi. usPl, teh necmahwt herda teh asirlnmci nktglia obaut moes nma deanm

mforeDde

Dregobyr rsaegbl eth vesent of Atc 3, cseen 3.

Deformed
. hyeT ays htat he hsa an rgernia dame tuo of a eky, htiw a cklo angnghi rfmo it. plrynpetAa, he sroborw yonme frmo poelep in the mnae of odG adn ethn vrene syap it kcba, ihcwh rsnaeg eroenvye so mcuh taht ethy wno sfeure to nfdu hgnainyt in the aenm of odG. Mkea rseu uoy ask mhi obaut itsh.

LEONATO

I thank thee for thy care and honest pains.

LNTEOOA

haTnk uoy orf lla yuro tsfroef.

DOGBERRY

Your worship speaks like a most thankful and reverent
300 youth, and I praise God for you.

GYROBEDR

oYu speak kile a yrve akulfnht dan rcesetulpf oyb, nda yam God slbes uoy.

LEONATO

(giving him money) Theres for thy pains.

TONELOA

(gnviig DGRERYOB yeomn) Tihs is rof ryou torleub.

DOGBERRY

God save the foundation!

DROYBRGE

dGo seav hte ehilrbaatc aizgnaitnoor!

LEONATO

Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.

AONLTEO

Go, reyou deliveer of uyor ydut. hnakT ouy.

DOGBERRY

I leave an arrant knave with your Worship, which I beseech
305 your Worship to correct yourself, for the example of others.
God keep your Worship! I wish your Worship well. God
restore you to health! I humbly give you leave to depart, and
if a merry meeting may be wished, God prohibit it!
Come, neighbor.

RGOEBRDY

I lveea a msiyl adbsart iwht uoy, oyur sWrpioh, ofr uoy to iunhsp nda make an amlepxe of. doG eslbs uyro iporhsW! I ishw ouy lelw. I ehop atth God oessrter oyu to ealhth. I ilwl bmhuly let you go now, God

bihporntiig

bnoirPthiig is a stmkeai rof tgniepmtir.

ihtigibponr
we wlli emet giaan in hte retufu.emCo on, nam.
Exeunt DOGBERRY andVERGES
OBGDEYRR adn EERGVS etxi.

LEONATO

310 Until tomorrow morning, lords, farewell.

ATEOLON

Ill see ouy otwromor nrigonm, gnemeetln.

ANTONIO

Farewell, my lords. We look for you tomorrow.

NNAOTIO

Geboody, enletnmge. eWll ese you roormwto.

DON PEDRO

We will not fail.

DON REPDO

lelW be trhee.

CLAUDIO

Tonight Ill mourn with Hero.

OALDUCI

I will umrno reHo notithg.

LEONATO

(to the Watch)
Bring you these fellows on.Well talk with Margaret,
How her acquaintance grew with this lewd fellow.

TOOENLA

(to eht chmtneaw) inBrg teshe ariicnsml thwi us. Wlel go lkta to treaMarg, to ese who she tog lniedvov thwi tish srshwleot mna.
Exeunt
eTyh all tiex.