Original Text

Modern Text

DOGBERRY

Five shillings to one on ’t, with any man that knows the
statutes, he may stay him—marry, not without the Prince
70be willing, for indeed the watch ought to offend no man,
and it is an offense to stay a man against his will.

DOGBERRY

I’ll bet any man who knows the law five shillings to one on it. Truly though, you can’t stop the Prince without the Prince’s consent, for the watch shouldn’t offend anyone, and it’s an offense to keep a man without his consent.

VERGES

By 'r lady, I think it be so.

VERGES

By our Lady, I think that’s true.

DOGBERRY

Ha, ha, ha!—Well, masters, good night.
An there be any matter of weight chances, call up me. Keep your fellows'
75counsels and your own; and good night.—Come, neighbor.

DOGBERRY

Ha, ha, ha! Well, gentlemen, good night. And if anything important happens, find me and let me know. Keep each other’s secrets and your own. Good night. Come, friend.

WATCHMAN

Well, masters, we hear our charge. Let us go sit here upon
the church bench till two, and then all to bed.

WATCHMAN

Well gentlemen, we’ve heard our assignment. Let’s sit here on the church bench until two and then go off to bed.

DOGBERRY

One word more, honest neighbors. I pray you watch about
Signior Leonato’s door, for the wedding being there
80tomorrow, there is a great coil tonight. Adieu, be vigitant,
I beseech you.

DOGBERRY

One more thing, good gentlemen. Watch over Signior Leonato’s house; with the wedding being held there tomorrow, there’s a great to-do there tonight. Adieu. Be

vigitant

By “vigitant,” he means “vigilant.”

vigitant
, I beg you.
Exeunt DOGBERRY andVERGES
DOGBERRY and VERGES exit.
Enter BORACHIO andCONRADE
BORACHIO and CONRADE enter.

BORACHIO

What Conrade!

BORACHIO

Conrade!

SEACOAL

(aside) Peace! Stir not.

WATCHMAN

(whispering) Quiet! Don’t move!

BORACHIO

Conrade, I say!

BORACHIO

Conrade, I say!

CONRADE

85Here, man. I am at thy elbow.

CONRADE

I’m here, man, at your elbow.