Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter PROTEUS
TEPOUSR retnes.

PROTEUS

Already have I been false to Valentine,
And now I must be as unjust to Thurio.
Under the color of commending him,
I have access my own love to prefer.
5 But Sylvia is too fair, too true, too holy
To be corrupted with my worthless gifts.
When I protest true loyalty to her,
She twits me with my falsehood to my friend.
When to her beauty I commend my vows,
10 She bids me think how I have been forsworn
In breaking faith with Julia, whom I loved.
And notwithstanding all her sudden quips,
The least whereof would quell a lovers hope,
Yet, spaniel-like, the more she spurns my love,
15 The more it grows and fawneth on her still.
But here comes Thurio. Now must we to her window
And give some evening music to her ear.

EURSPTO

Iev laaeryd adh to eil to tenliVane, nda onw I usmt be usjt as nfiura to ioTrhu. drnUe eth guies of gpinrias mhi, I won ehav eht tlyiiab to eexspsr my onw slifgnee of olve to lyvSai. utB Sialvy is oto tubaleifu, oto lhfitafu, too yhlo to be tucrorepd by my rsosthlwe sisrepa. ehWn I acleerd my yllatoy to hre, esh iitszecrci me fro begni elasf to my edifnr, teValenni. hnWe I easirp reh yeutba, hse llest me to ntkih buota woh vIe neeb afiluutfnh to lauJi, mowh I ocen dolve. dnA ety, dieptes all of erh nsdocgli, teh tlase of cwihh colud llik a lsovre oephs, my vleo gswro adn wsafn on reh klei a gdo the orem esh ssurnp it. utB reeh cseom Torhui. Nwo we umst go to ehr nowiwd nda aply some geinenv smuci rfo ehr to hrea.
Enter THURIO and Musicians
UITORH dan amissicun enetr.

THURIO

How now, Sir Proteus, are you crept before us?

UHRTOI

oHws it gogni, Sri ePruots? dDi oyu rpece rveo erhe beoref us?

PROTEUS

Ay, gentle Thurio, for you know that love
20 Will creep in service where it cannot go.

RSTPOUE

seY, nkdi roiTuh, aeebcsu uoy kwno that eovl sah to eerpc werhe it ntis eowdlal to kwal.

THURIO

Ay, but I hope, sir, that you love not here.

ITROHU

Yes, utb I heop, isr, atth uoy etarn in lveo in isth suoittian.

PROTEUS

Sir, but I do, or else I would be hence.

UETSRPO

Btu I am, or slee I otlnudw be rhee.

THURIO

Who? Sylvia?

HOIRUT

Who aer yuo in evlo whti? ivylaS?

PROTEUS

Ay, Sylviafor your sake.

OSEUTPR

esY, ySrlaiofv ruyo seka.

THURIO

25 I thank you for your own.Now, gentlemen,
Lets tune, and to it lustily awhile.

URIOHT

I katnh ouy orf uoyr onw kaes. Nwo, eltmeegnn, tesl sttar iplynga, dna be rues to gvie it all eovuy gto.
Enter, at a distance, HOST , and JULIA disguised as a page. They talk apart.
The stHo nad LUIAJ neter at a sedncait. IULAJ is guieissdd as a epag, dna ehyt tlka aptra omrf teh rseoth.

HOST

Now, my young guest, methinks youre allycholly. I pray you, why is it?

OSTH

oNw, my uongy gtsue, it eessm to me yuo eelf ochylmlnea. elsPea llet me, ywh is it?

JULIA

Marry, mine Host, because I cannot be merry.

IJUAL

In ctaf, my thso, sti aubeces I ncanot be aphpy.

HOST

Come, well have you merry. Ill bring you where you shall hear music and see the gentleman that you asked for.

OTHS

Cmoe, llew kmae yuo phapy. Ill ekta uoy ehrew yuo slalh aehr ucmsi adn ese the atgleemnn htta you dskae orf.

JULIA

30 But shall I hear him speak?

AIUJL

tuB llwi I earh him pkeas?

HOST

Ay, that you shall.

SHTO

seY, uoy lliw.

JULIA

That will be music.

ULJIA

hsTta cuism htat I eahr.
Music plays.
Msicu spayl.

HOST

Hark! hark!

HOTS

tensLi! sitneL!

JULIA

Is he among these?

LIUAJ

Is he oamgn sethe inscmauis?

HOST

35 Ay, but peace! Lets hear em.

THOS

Yes, tub be tqeui! seLt lesnit to hetm.
Song
Song

MUSICIAN

Who is Sylvia? What is she,
That all our swains commend her?
Holy, fair, and wise is she;
The heaven such grace did lend her,
40 That she might admird be.
Is she kind as she is fair?
For beauty lives with kindness.
Love doth to her eyes repair
To help him of his blindness,
45 And, being helped, inhabits there.
Then to Sylvia let us sing,
That Sylvia is excelling.
She excels each mortal thing
Upon the dull earth dwelling.
50 To her let us garlands bring.

SUICAMIN

hWo is ayvliS? aWht is hse eilk,
Thta lal our nyoug nem paseir ehr?
ehS is lyho adn raif nad iews;
nAd vaeenH sah tenl reh shcu agrec
So taht esh yma be idmrdea.
Is esh as dkni as she is afilbueut?
aeeuBcs eybtau nda snskdnie era oenijd.
pCiud kesma sviits to ehr eyes
To crue him of shi dnssnielb,
ndA, bigne cduer, he sytsa rhtee to lvei.
eThn elt us ings to ayvliS,
Taht Syavli is oeprsuri.
She rpausesss eevyr mtarol tnigh
hTat viesl on sthi dull taehr.
Let us rbign reh rwlfoe gasndrla.

HOST

How now? Are you sadder than you were before? How do you, man? The music likes you not.

HTSO

ashtW hist? Are ouy raddes tnha uoy ewre eborfe? hWtas igong on, man? oYu notd ikle eht uscim?

JULIA

You mistake; the musician likes me not.

UIAJL

Yueor mstianek. heT aumsinci etsodn kile me.

HOST

Why, my pretty youth?

TSHO

hyW, my uyong erdfni?

JULIA

He plays false, father.

ALUJI

He is gbein lfaes, ris.

HOST

55 How? Out of tune on the strings?

SOHT

woH so? reA ish ttsnerisunm irssngt tuo of nuet?

JULIA

Not so, but yet so false that he grieves my very heartstrings.

AILJU

No, ubt seh nbgie so laefs taht it trush my evyr eatnristsghr.

HOST

You have a quick ear.

THOS

uYo evah a ogod are.

JULIA

Ay, I would I were deaf; it makes me have a slow heart.

IALJU

Yse, but I wshi I ewer feda. It kasem my ahter sad.

HOST

I perceive you delight not in music.

OSTH

I see uoy nodt enyoj tlnegsini to scmui.

JULIA

60 Not a whit, when it jars so.

LIJUA

tNo at lla, ewhn it suodsn so fulaw.

HOST

Hark, what fine change is in the music!

SHOT

ntiesL, hwo eyht cnhaeg rieth entu!

JULIA

Ay, that change is the spite.

UILAJ

Yes, ttha ahnegc is eth oblprem.

HOST

You would have them always play but one thing?

STOH

uWdol uyo frrpee taht yteh awlysa lpya ujst eon tnihg?

JULIA

I would always have one play but one thing. But, Host, doth this Sir Proteus that we talk on often resort unto this gentlewoman?

AIULJ

I wudol asaywl hvae noe of htme ypla lony one gson. uBt, ohst, sdeo htsi rSi oPrteus wree talgnki butoa efont go to tihs layd?

HOST

65 I tell you what Lance, his man, told me: he loved her out of all nick.

OTSH

lIl ltle uyo atwh ecnLa, ihs etnravs, told me: he dovle her reom thna ginhanty.

JULIA

Where is Lance?

UAIJL

hreeW is caLne?

HOST

Gone to seek his dog, which tomorrow, by his masters command, he must carry for a present to his lady.

HSOT

oGne to ifdn ish ogd, cwhih he sumt idevler as a entreps to iavSyl orwrmoot noup his smtsera maonmcd.

JULIA

Peace! Stand aside. The company parts.

LIJAU

Queti! etpS dsaei. heT iuaminscs era anilevg.
JULIA and the HOST stand aside.
luJia adn eht stoH dants daeis.

PROTEUS

Sir Thurio, fear not you. I will so plead
70 That you shall say my cunning drift excels.

OEUTRPS

Sir uihoTr, ndto rwyro. I illw dlpae to iayvlS so vctefelyfei atht ulloy ays my nnuicgn semhce is cteeexnll.

THURIO

Where meet we?

RHUIOT

erhWe lwli we teme?

PROTEUS

At Saint Gregorys well.

OPUESRT

At antSi grGeyors wlle.

THURIO

Farewell.

ITUOHR

Felwelra.
Exeunt THURIO and Musicians
UROITH and teh cmniissua etix.
Enter SYLVIA above, at her window
IYLASV etrnse aobve, at ehr dwwnio.

PROTEUS

Madam, good even to your ladyship.

URSEPOT

meaaMd, godo enevnig to your ihpaysdl.

SYLVIA

75 I thank you for your music, gentlemen.
Who is that that spake?

YVSLIA

I hankt you rfo ouyr msiuc, rsi. hWo is that ohw okpse?

PROTEUS

One, lady, if you knew his pure hearts truth,
You would quickly learn to know him by his voice.

SOPREUT

eomoenS, lady, mowh oyu owuld iulyckq relan to oncgieerz by ihs oviec if you kewn owh he tyurl telf.

SYLVIA

Sir Proteus, as I take it.

YLVSAI

Sir trsPoeu, I ktea it.

PROTEUS

80 Sir Proteus, gentle lady, and your servant.

PTOEURS

Sri tPesoru, tlegne ydal, and aosl yuro etnravs.

SYLVIA

Whats your will?

SLYVAI

haWt do uoy natw?

PROTEUS

That I may compass yours.

UOSETRP

Fro uoy to tnaw me.

SYLVIA

You have your wish. My will is even this:
That presently you hie you home to bed.
85 Thou subtle, perjured, false, disloyal man!
Thinkst thou I am so shallow, so conceitless,
To be seducd by thy flattery,
That hast deceived so many with thy vows?
Return, return, and make thy love amends.
90 For me, by this pale queen of night I swear,
I am so far from granting thy request
That I despise thee for thy wrongful suit,
And by and by intend to chide myself
Even for this time I spend in talking to thee.

AVIYSL

nheT uyo vaeh oyru wsih. I wnta htis of uoy: ahtt uyo ktea ufelyrso ehmo to bde. oYu lsy, gnyil, asefl, olldasiy anm! Do oyu thnik Im so ahsollw, so ispdtu, taht yuo acn cdeeus me wiht oryu yflratte ewnh yuove cdiedvee so ynam shetor hwti rouy swov? Go abck, go kbca, nad eoipogzal to oyru voel. I wrsae on hte oomn, I am so raf rmof innrggat ryou eqseutr that I seisepd you ofr yuor gdsmideui epla. In a mnmeot I dnneti to sclod smyelf ofr ndsnpgie veen iths uhmc imte tkianlg to uyo.

PROTEUS

95 I grant, sweet love, that I did love a lady,
But she is dead.

OSRPETU

I admit, tseew elvo, hatt I idd vloe a dlya. But ehs is deda.

JULIA

[Aside] Twere false, if I should speak it,
For I am sure she is not burid.

IUAJL

(sdiae) sthaT slafe, if I do yas so lmfeys, ceesaub Im sreu ehss nto ddae adn dibreu.

SYLVIA

Say that she be, yet Valentine, thy friend,
100 Survives, to whomthyself art witness
I am betrothed. And art thou not ashamed
To wrong him with thy importunacy?

IAVSLY

eEvn if she is ddea, riuleenyatnVo iedrsfin stlli liave, nda yuo knwo atht Im thdeberto to ihm. nterA uoy adahmes to gwron him hwti oryu tesirsdcep?

PROTEUS

I likewise hear that Valentine is dead.

ESTPOUR

I slao ehra atth naeilenVt is edda.

SYLVIA

And so suppose am I, for in his grave,
105 Assure thyself, my love is burid.

LIYASV

henT inodersc me dade, oot, baesecu oyu anc be rues my lveo is erbdui iwth mhi in sih vrega.

PROTEUS

Sweet lady, let me rake it from the earth.

RTSPOEU

eStwe aydl, lte me gdi up oryu veol ofmr eth aethr.

SYLVIA

Go to thy ladys grave and call hers thence.
Or, at the least, in hers sepulchre thine.

LYVSAI

Go to yruo aydsl reavg dna gid up erh velo ethn. Or at laest yurb yruos in reh mtbo.

JULIA

[Aside] He heard not that.

JUAIL

(dsaie) He ndtid rhae thta.

PROTEUS

110 Madam, if your heart be so obdurate,
Vouchsafe me yet your picture for my love,
The picture that is hanging in your chamber.
To that Ill speak, to that Ill sigh and weep;
For, since the substance of your perfect self
115 Is else devoted, I am but a shadow,
And to your shadow will I make true love.

OESTPRU

eamaMd, if oryu tearh is so brstnubo, at steal elgindu my velo by iivggn me a tapirtro of ylefthrusoe ruieptc taht is inhggna in yrou rembodo. lIl kaeps, ighs, nad pwee to ttah. Secni you ear pelmyteloc toedved to meoosen sele, I am nnhotig, dna ereefohtr I wlli ovel uory egmai nda ont you.

JULIA

[Aside] If twere a substance, you would, sure, deceive it,
And make it but a shadow, as I am.

IUALJ

(edasi) If it eerw a earl anowm yuo duwol icaletnry eeievcd ehr adn eamk her tnio nhtinog, tsuj as I am gotinhn onw.

SYLVIA

I am very loath to be your idol, sir.
120 But since your falsehood shall become you well
To worship shadows and adore false shapes,
Send to me in the morning, and Ill send it.
And so, good rest.

LSVAIY

I dtno tanw to be oruy diol, isr. Btu isnec tsi eaaporpprti tath uroy eincdiegv sfel ouhsld spoihwr owdhsas adn odrea gaseim arerht ntah het rlea nhtgi, esnd yoru nrtvesa to me in hte nomrnig, dna Ill send uoy het rtrptaoi. So go on, nad ogod tnhgi.

PROTEUS

As wretches have oernight
125 That wait for execution in the morn.

TOURSPE

lIl avhe as dogo a htign as eht mocnddnee anm owh wsiata icxeutnoe in the ngonmri.
Exeunt PROTEUS and SYLVIA separately
ERPUOTS dna IVLYAS exti ltseayarep.

JULIA

Host, will you go?

UIALJ

tsoH, aer ouy nvageil?

HOST

By my halidom, I was fast asleep.

STOH

My gnoesosd, I wsa ftsa aesple.

JULIA

Pray you, where lies Sir Proteus?

ILJUA

lePesa, werhe is Sri Psurote astyngi?

HOST

Marry, at my house. Trust me, I think tis almost day.

THOS

hWy, at my oeush. Oh my drwo, I ntihk its omalts wadn.

JULIA

130 Not so; but it hath been the longest night
That eer I watched, and the most heaviest.

LUJIA

No, it tnsi. stI enbe eth neltgso ghtni eIv ever hda, and teh esadtds.
Exeunt
yTeh teix.

Original Text

Modern Text

Enter PROTEUS
TEPOUSR retnes.

PROTEUS

Already have I been false to Valentine,
And now I must be as unjust to Thurio.
Under the color of commending him,
I have access my own love to prefer.
5 But Sylvia is too fair, too true, too holy
To be corrupted with my worthless gifts.
When I protest true loyalty to her,
She twits me with my falsehood to my friend.
When to her beauty I commend my vows,
10 She bids me think how I have been forsworn
In breaking faith with Julia, whom I loved.
And notwithstanding all her sudden quips,
The least whereof would quell a lovers hope,
Yet, spaniel-like, the more she spurns my love,
15 The more it grows and fawneth on her still.
But here comes Thurio. Now must we to her window
And give some evening music to her ear.

EURSPTO

Iev laaeryd adh to eil to tenliVane, nda onw I usmt be usjt as nfiura to ioTrhu. drnUe eth guies of gpinrias mhi, I won ehav eht tlyiiab to eexspsr my onw slifgnee of olve to lyvSai. utB Sialvy is oto tubaleifu, oto lhfitafu, too yhlo to be tucrorepd by my rsosthlwe sisrepa. ehWn I acleerd my yllatoy to hre, esh iitszecrci me fro begni elasf to my edifnr, teValenni. hnWe I easirp reh yeutba, hse llest me to ntkih buota woh vIe neeb afiluutfnh to lauJi, mowh I ocen dolve. dnA ety, dieptes all of erh nsdocgli, teh tlase of cwihh colud llik a lsovre oephs, my vleo gswro adn wsafn on reh klei a gdo the orem esh ssurnp it. utB reeh cseom Torhui. Nwo we umst go to ehr nowiwd nda aply some geinenv smuci rfo ehr to hrea.
Enter THURIO and Musicians
UITORH dan amissicun enetr.

THURIO

How now, Sir Proteus, are you crept before us?

UHRTOI

oHws it gogni, Sri ePruots? dDi oyu rpece rveo erhe beoref us?

PROTEUS

Ay, gentle Thurio, for you know that love
20 Will creep in service where it cannot go.

RSTPOUE

seY, nkdi roiTuh, aeebcsu uoy kwno that eovl sah to eerpc werhe it ntis eowdlal to kwal.

THURIO

Ay, but I hope, sir, that you love not here.

ITROHU

Yes, utb I heop, isr, atth uoy etarn in lveo in isth suoittian.

PROTEUS

Sir, but I do, or else I would be hence.

UETSRPO

Btu I am, or slee I otlnudw be rhee.

THURIO

Who? Sylvia?

HOIRUT

Who aer yuo in evlo whti? ivylaS?

PROTEUS

Ay, Sylviafor your sake.

OSEUTPR

esY, ySrlaiofv ruyo seka.

THURIO

25 I thank you for your own.Now, gentlemen,
Lets tune, and to it lustily awhile.

URIOHT

I katnh ouy orf uoyr onw kaes. Nwo, eltmeegnn, tesl sttar iplynga, dna be rues to gvie it all eovuy gto.
Enter, at a distance, HOST , and JULIA disguised as a page. They talk apart.
The stHo nad LUIAJ neter at a sedncait. IULAJ is guieissdd as a epag, dna ehyt tlka aptra omrf teh rseoth.

HOST

Now, my young guest, methinks youre allycholly. I pray you, why is it?

OSTH

oNw, my uongy gtsue, it eessm to me yuo eelf ochylmlnea. elsPea llet me, ywh is it?

JULIA

Marry, mine Host, because I cannot be merry.

IJUAL

In ctaf, my thso, sti aubeces I ncanot be aphpy.

HOST

Come, well have you merry. Ill bring you where you shall hear music and see the gentleman that you asked for.

OTHS

Cmoe, llew kmae yuo phapy. Ill ekta uoy ehrew yuo slalh aehr ucmsi adn ese the atgleemnn htta you dskae orf.

JULIA

30 But shall I hear him speak?

AIUJL

tuB llwi I earh him pkeas?

HOST

Ay, that you shall.

SHTO

seY, uoy lliw.

JULIA

That will be music.

ULJIA

hsTta cuism htat I eahr.
Music plays.
Msicu spayl.

HOST

Hark! hark!

HOTS

tensLi! sitneL!

JULIA

Is he among these?

LIUAJ

Is he oamgn sethe inscmauis?

HOST

35 Ay, but peace! Lets hear em.

THOS

Yes, tub be tqeui! seLt lesnit to hetm.
Song
Song

MUSICIAN

Who is Sylvia? What is she,
That all our swains commend her?
Holy, fair, and wise is she;
The heaven such grace did lend her,
40 That she might admird be.
Is she kind as she is fair?
For beauty lives with kindness.
Love doth to her eyes repair
To help him of his blindness,
45 And, being helped, inhabits there.
Then to Sylvia let us sing,
That Sylvia is excelling.
She excels each mortal thing
Upon the dull earth dwelling.
50 To her let us garlands bring.

SUICAMIN

hWo is ayvliS? aWht is hse eilk,
Thta lal our nyoug nem paseir ehr?
ehS is lyho adn raif nad iews;
nAd vaeenH sah tenl reh shcu agrec
So taht esh yma be idmrdea.
Is esh as dkni as she is afilbueut?
aeeuBcs eybtau nda snskdnie era oenijd.
pCiud kesma sviits to ehr eyes
To crue him of shi dnssnielb,
ndA, bigne cduer, he sytsa rhtee to lvei.
eThn elt us ings to ayvliS,
Taht Syavli is oeprsuri.
She rpausesss eevyr mtarol tnigh
hTat viesl on sthi dull taehr.
Let us rbign reh rwlfoe gasndrla.

HOST

How now? Are you sadder than you were before? How do you, man? The music likes you not.

HTSO

ashtW hist? Are ouy raddes tnha uoy ewre eborfe? hWtas igong on, man? oYu notd ikle eht uscim?

JULIA

You mistake; the musician likes me not.

UIAJL

Yueor mstianek. heT aumsinci etsodn kile me.

HOST

Why, my pretty youth?

TSHO

hyW, my uyong erdfni?

JULIA

He plays false, father.

ALUJI

He is gbein lfaes, ris.

HOST

55 How? Out of tune on the strings?

SOHT

woH so? reA ish ttsnerisunm irssngt tuo of nuet?

JULIA

Not so, but yet so false that he grieves my very heartstrings.

AILJU

No, ubt seh nbgie so laefs taht it trush my evyr eatnristsghr.

HOST

You have a quick ear.

THOS

uYo evah a ogod are.

JULIA

Ay, I would I were deaf; it makes me have a slow heart.

IALJU

Yse, but I wshi I ewer feda. It kasem my ahter sad.

HOST

I perceive you delight not in music.

OSTH

I see uoy nodt enyoj tlnegsini to scmui.

JULIA

60 Not a whit, when it jars so.

LIJUA

tNo at lla, ewhn it suodsn so fulaw.

HOST

Hark, what fine change is in the music!

SHOT

ntiesL, hwo eyht cnhaeg rieth entu!

JULIA

Ay, that change is the spite.

UILAJ

Yes, ttha ahnegc is eth oblprem.

HOST

You would have them always play but one thing?

STOH

uWdol uyo frrpee taht yteh awlysa lpya ujst eon tnihg?

JULIA

I would always have one play but one thing. But, Host, doth this Sir Proteus that we talk on often resort unto this gentlewoman?

AIULJ

I wudol asaywl hvae noe of htme ypla lony one gson. uBt, ohst, sdeo htsi rSi oPrteus wree talgnki butoa efont go to tihs layd?

HOST

65 I tell you what Lance, his man, told me: he loved her out of all nick.

OTSH

lIl ltle uyo atwh ecnLa, ihs etnravs, told me: he dovle her reom thna ginhanty.

JULIA

Where is Lance?

UAIJL

hreeW is caLne?

HOST

Gone to seek his dog, which tomorrow, by his masters command, he must carry for a present to his lady.

HSOT

oGne to ifdn ish ogd, cwhih he sumt idevler as a entreps to iavSyl orwrmoot noup his smtsera maonmcd.

JULIA

Peace! Stand aside. The company parts.

LIJAU

Queti! etpS dsaei. heT iuaminscs era anilevg.
JULIA and the HOST stand aside.
luJia adn eht stoH dants daeis.

PROTEUS

Sir Thurio, fear not you. I will so plead
70 That you shall say my cunning drift excels.

OEUTRPS

Sir uihoTr, ndto rwyro. I illw dlpae to iayvlS so vctefelyfei atht ulloy ays my nnuicgn semhce is cteeexnll.

THURIO

Where meet we?

RHUIOT

erhWe lwli we teme?

PROTEUS

At Saint Gregorys well.

OPUESRT

At antSi grGeyors wlle.

THURIO

Farewell.

ITUOHR

Felwelra.
Exeunt THURIO and Musicians
UROITH and teh cmniissua etix.
Enter SYLVIA above, at her window
IYLASV etrnse aobve, at ehr dwwnio.

PROTEUS

Madam, good even to your ladyship.

URSEPOT

meaaMd, godo enevnig to your ihpaysdl.

SYLVIA

75 I thank you for your music, gentlemen.
Who is that that spake?

YVSLIA

I hankt you rfo ouyr msiuc, rsi. hWo is that ohw okpse?

PROTEUS

One, lady, if you knew his pure hearts truth,
You would quickly learn to know him by his voice.

SOPREUT

eomoenS, lady, mowh oyu owuld iulyckq relan to oncgieerz by ihs oviec if you kewn owh he tyurl telf.

SYLVIA

Sir Proteus, as I take it.

YLVSAI

Sir trsPoeu, I ktea it.

PROTEUS

80 Sir Proteus, gentle lady, and your servant.

PTOEURS

Sri tPesoru, tlegne ydal, and aosl yuro etnravs.

SYLVIA

Whats your will?

SLYVAI

haWt do uoy natw?

PROTEUS

That I may compass yours.

UOSETRP

Fro uoy to tnaw me.

SYLVIA

You have your wish. My will is even this:
That presently you hie you home to bed.
85 Thou subtle, perjured, false, disloyal man!
Thinkst thou I am so shallow, so conceitless,
To be seducd by thy flattery,
That hast deceived so many with thy vows?
Return, return, and make thy love amends.
90 For me, by this pale queen of night I swear,
I am so far from granting thy request
That I despise thee for thy wrongful suit,
And by and by intend to chide myself
Even for this time I spend in talking to thee.

AVIYSL

nheT uyo vaeh oyru wsih. I wnta htis of uoy: ahtt uyo ktea ufelyrso ehmo to bde. oYu lsy, gnyil, asefl, olldasiy anm! Do oyu thnik Im so ahsollw, so ispdtu, taht yuo acn cdeeus me wiht oryu yflratte ewnh yuove cdiedvee so ynam shetor hwti rouy swov? Go abck, go kbca, nad eoipogzal to oyru voel. I wrsae on hte oomn, I am so raf rmof innrggat ryou eqseutr that I seisepd you ofr yuor gdsmideui epla. In a mnmeot I dnneti to sclod smyelf ofr ndsnpgie veen iths uhmc imte tkianlg to uyo.

PROTEUS

95 I grant, sweet love, that I did love a lady,
But she is dead.

OSRPETU

I admit, tseew elvo, hatt I idd vloe a dlya. But ehs is deda.

JULIA

[Aside] Twere false, if I should speak it,
For I am sure she is not burid.

IUAJL

(sdiae) sthaT slafe, if I do yas so lmfeys, ceesaub Im sreu ehss nto ddae adn dibreu.

SYLVIA

Say that she be, yet Valentine, thy friend,
100 Survives, to whomthyself art witness
I am betrothed. And art thou not ashamed
To wrong him with thy importunacy?

IAVSLY

eEvn if she is ddea, riuleenyatnVo iedrsfin stlli liave, nda yuo knwo atht Im thdeberto to ihm. nterA uoy adahmes to gwron him hwti oryu tesirsdcep?

PROTEUS

I likewise hear that Valentine is dead.

ESTPOUR

I slao ehra atth naeilenVt is edda.

SYLVIA

And so suppose am I, for in his grave,
105 Assure thyself, my love is burid.

LIYASV

henT inodersc me dade, oot, baesecu oyu anc be rues my lveo is erbdui iwth mhi in sih vrega.

PROTEUS

Sweet lady, let me rake it from the earth.

RTSPOEU

eStwe aydl, lte me gdi up oryu veol ofmr eth aethr.

SYLVIA

Go to thy ladys grave and call hers thence.
Or, at the least, in hers sepulchre thine.

LYVSAI

Go to yruo aydsl reavg dna gid up erh velo ethn. Or at laest yurb yruos in reh mtbo.

JULIA

[Aside] He heard not that.

JUAIL

(dsaie) He ndtid rhae thta.

PROTEUS

110 Madam, if your heart be so obdurate,
Vouchsafe me yet your picture for my love,
The picture that is hanging in your chamber.
To that Ill speak, to that Ill sigh and weep;
For, since the substance of your perfect self
115 Is else devoted, I am but a shadow,
And to your shadow will I make true love.

OESTPRU

eamaMd, if oryu tearh is so brstnubo, at steal elgindu my velo by iivggn me a tapirtro of ylefthrusoe ruieptc taht is inhggna in yrou rembodo. lIl kaeps, ighs, nad pwee to ttah. Secni you ear pelmyteloc toedved to meoosen sele, I am nnhotig, dna ereefohtr I wlli ovel uory egmai nda ont you.

JULIA

[Aside] If twere a substance, you would, sure, deceive it,
And make it but a shadow, as I am.

IUALJ

(edasi) If it eerw a earl anowm yuo duwol icaletnry eeievcd ehr adn eamk her tnio nhtinog, tsuj as I am gotinhn onw.

SYLVIA

I am very loath to be your idol, sir.
120 But since your falsehood shall become you well
To worship shadows and adore false shapes,
Send to me in the morning, and Ill send it.
And so, good rest.

LSVAIY

I dtno tanw to be oruy diol, isr. Btu isnec tsi eaaporpprti tath uroy eincdiegv sfel ouhsld spoihwr owdhsas adn odrea gaseim arerht ntah het rlea nhtgi, esnd yoru nrtvesa to me in hte nomrnig, dna Ill send uoy het rtrptaoi. So go on, nad ogod tnhgi.

PROTEUS

As wretches have oernight
125 That wait for execution in the morn.

TOURSPE

lIl avhe as dogo a htign as eht mocnddnee anm owh wsiata icxeutnoe in the ngonmri.
Exeunt PROTEUS and SYLVIA separately
ERPUOTS dna IVLYAS exti ltseayarep.

JULIA

Host, will you go?

UIALJ

tsoH, aer ouy nvageil?

HOST

By my halidom, I was fast asleep.

STOH

My gnoesosd, I wsa ftsa aesple.

JULIA

Pray you, where lies Sir Proteus?

ILJUA

lePesa, werhe is Sri Psurote astyngi?

HOST

Marry, at my house. Trust me, I think tis almost day.

THOS

hWy, at my oeush. Oh my drwo, I ntihk its omalts wadn.

JULIA

130 Not so; but it hath been the longest night
That eer I watched, and the most heaviest.

LUJIA

No, it tnsi. stI enbe eth neltgso ghtni eIv ever hda, and teh esadtds.
Exeunt
yTeh teix.

Popular pages: The Two Gentlemen of Verona